translate: translated using Weblate (Turkish)

Currently translated at 100.0% (317 of 317 strings)

Translation: Gradience/Gradience
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/gradience/tr/
This commit is contained in:
Sabri Ünal 2023-11-02 21:13:41 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 7826b4fc63
commit 377445ac8e
No known key found for this signature in database
GPG key ID: A3FAAA06E6569B4C

View file

@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Atrophaneura@proton.me\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Atrophaneura@proton.me\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 19:58+0300\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-03 19:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-23 04:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-03 05:15+0000\n"
"Last-Translator: yangyangdaji <1504305527@qq.com>\n" "Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/" "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
"gradience/tr/>\n" "gradience/tr/>\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.1\n" "X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:4 #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:4
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.desktop.in.in:3 data/ui/window.blp:5 #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.desktop.in.in:3 data/ui/window.blp:5
@ -98,18 +98,16 @@ msgid "AdwCustomizer"
msgstr "AdwCustomizer" msgstr "AdwCustomizer"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:83 #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:83
#, fuzzy
#| msgid "Adwaita Manager Team"
msgid "Adwaita Manager" msgid "Adwaita Manager"
msgstr "Adwaita Yöneticisi Takımı" msgstr "Adwaita Yöneticisi"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:84 #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:84
msgid "GNOME" msgid "GNOME"
msgstr "" msgstr "GNOME"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:85 #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:85
msgid "Customization" msgid "Customization"
msgstr "" msgstr "Özelleştirme"
#: data/ui/app_type_dialog.blp:14 #: data/ui/app_type_dialog.blp:14
msgid "Select application types to theme:" msgid "Select application types to theme:"
@ -163,34 +161,26 @@ msgid "Download Only"
msgstr "Sadece İndir" msgstr "Sadece İndir"
#: data/ui/help_overlay.blp:11 #: data/ui/help_overlay.blp:11
#, fuzzy
#| msgid "General"
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Genel" msgstr "Genel"
#: data/ui/help_overlay.blp:14 #: data/ui/help_overlay.blp:14
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard Shortcuts"
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Shortcuts" msgid "Show Shortcuts"
msgstr "Klavye kısayolları" msgstr "Kısayolları Göster"
#: data/ui/help_overlay.blp:19 #: data/ui/help_overlay.blp:19
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Apply Dialog" msgid "Show Apply Dialog"
msgstr "" msgstr "Uygula İletişim Kutusunu Göster"
#: data/ui/help_overlay.blp:24 #: data/ui/help_overlay.blp:24
#, fuzzy
#| msgid "Manage Presets"
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Manage Presets" msgid "Manage Presets"
msgstr "Ön Ayarları Yönet" msgstr "Ön Ayarları Yönet"
#: data/ui/help_overlay.blp:29 #: data/ui/help_overlay.blp:29
#, fuzzy
#| msgid "Save Preset"
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Save Preset" msgid "Save Preset"
msgstr "Ön Ayarı Kaydet" msgstr "Ön Ayarı Kaydet"
@ -198,23 +188,19 @@ msgstr "Ön Ayarı Kaydet"
#: data/ui/help_overlay.blp:34 #: data/ui/help_overlay.blp:34
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the Colors Section" msgid "Go to the Colors Section"
msgstr "" msgstr "Renkler Bölümüne Git"
#: data/ui/help_overlay.blp:39 #: data/ui/help_overlay.blp:39
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the Theming Section" msgid "Go to the Theming Section"
msgstr "" msgstr "Temalar Bölümüne Git"
#: data/ui/help_overlay.blp:44 #: data/ui/help_overlay.blp:44
#, fuzzy
#| msgid "Move CSS to the \"Advanced\" tab"
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the Advanced Section" msgid "Go to the Advanced Section"
msgstr "CSS \"Gelişmiş\" sekmesine taşındı" msgstr "Gelişmiş Bölümüne Git"
#: data/ui/help_overlay.blp:49 #: data/ui/help_overlay.blp:49
#, fuzzy
#| msgid "Preferences"
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler" msgstr "Tercihler"
@ -222,7 +208,7 @@ msgstr "Tercihler"
#: data/ui/help_overlay.blp:54 #: data/ui/help_overlay.blp:54
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "" msgstr "Çık"
#: data/ui/monet_theming_group.blp:5 data/ui/preferences_window.blp:113 #: data/ui/monet_theming_group.blp:5 data/ui/preferences_window.blp:113
msgid "Monet Engine" msgid "Monet Engine"
@ -788,16 +774,12 @@ msgid "Agree and Continue"
msgstr "Kabul Et ve Devam Et" msgstr "Kabul Et ve Devam Et"
#: data/ui/welcome_window.blp:94 #: data/ui/welcome_window.blp:94
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
#| "like adding custom CSS"
msgid "" msgid ""
"Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features " "Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
"like adding custom CSS." "like adding custom CSS."
msgstr "" msgstr ""
"Özel CSS ekleme gibi gelişmiş özelliklerle pencerelerin, düğmelerin, " "Özel CSS ekleme gibi gelişmiş özelliklerle pencerelerin, düğmelerin, "
"listelerin ve daha fazlasının renklerini değiştirin" "listelerin ve daha fazlasının renklerini değiştirin."
#: data/ui/window.blp:37 #: data/ui/window.blp:37
msgid "Show Preview Window" msgid "Show Preview Window"
@ -1039,7 +1021,7 @@ msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:438 #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:438
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:455 #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:455
msgid "Shade Color" msgid "Shade Color"
msgstr "Gölge Rengi" msgstr "Renk Tonu"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:265 #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:265
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:309 #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:309
@ -1048,14 +1030,12 @@ msgid ""
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar " "The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
"widgets that separates them from the main window." "widgets that separates them from the main window."
msgstr "" msgstr ""
"Gölge rengi, başlık çubukları ve bunları ana pencereden ayıran benzer " "Renk tonu, başlık çubukları ve bunları ana pencereden ayıran benzer "
"parçacıklar için koyu bir kenarlık sağlamak amacıyla kullanılır." "parçacıklar için koyu kenarlık sağlamak amacıyla kullanılır."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:275 #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:275
#, fuzzy
#| msgid "View Colors"
msgid "Sidebar Colors" msgid "Sidebar Colors"
msgstr "Görünüm Renkleri" msgstr "Keran Çubuğu Renkleri"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:277 #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:277
msgid "" msgid ""
@ -1063,18 +1043,21 @@ msgid ""
"sides of a window. They are used by AdwNavigationSplitView and " "sides of a window. They are used by AdwNavigationSplitView and "
"AdwOverlaySplitView when they are not collapsed." "AdwOverlaySplitView when they are not collapsed."
msgstr "" msgstr ""
"Bu renkler genellikle pencerenin sol veya sağ taraflarına eklenen kenar "
"çubukları için kullanılır. Daraltılmadıklarında AdwNavigationSplitView ve "
"AdwOverlaySplitView tarafından kullanılırlar."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:319 #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:319
#, fuzzy
#| msgid "Header Bar Colors"
msgid "Secondary Sidebar Colors" msgid "Secondary Sidebar Colors"
msgstr "Başlık Çubuğu Renkleri" msgstr "İkincil Kenar Çubuğu Renkleri"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:321 #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:321
msgid "" msgid ""
"These colors are used for middle panes in triple-pane layouts, created via " "These colors are used for middle panes in triple-pane layouts, created via "
"nesting two split views within one another." "nesting two split views within one another."
msgstr "" msgstr ""
"Bu renkler, iki bölünmüş görünümün iç içe yerleştirilmesiyle oluşturulan "
"üçlü bölme düzenlerindeki orta bölmeler için kullanılır."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:362 #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:362
msgid "Card Colors" msgid "Card Colors"
@ -1090,7 +1073,7 @@ msgid ""
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the " "themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
"cards." "cards."
msgstr "" msgstr ""
"Gölge rengi, kartlar tarafından kendilerini pencere arka planından ayırmak " "Renk tonu, kartlar tarafından kendilerini pencere arka planından ayırmak "
"için kullanılan gölgeler ve kartlardaki satır ayırıcılar için kullanılır." "için kullanılan gölgeler ve kartlardaki satır ayırıcılar için kullanılır."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:389 #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:389
@ -1123,6 +1106,9 @@ msgid ""
"well as transitions in AdwNavigationView, AdwOverlaySplitView, AdwLeaflet " "well as transitions in AdwNavigationView, AdwOverlaySplitView, AdwLeaflet "
"and AdwFlap." "and AdwFlap."
msgstr "" msgstr ""
"Renk tonları, açılır pencereler içindeki kaydırma alt vuruş biçemlerinin "
"yanı sıra AdwNavigationView, AdwOverlaySplitView, AdwLeaflet ve AdwFlap'teki "
"geçişler için kullanılır."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:450 #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:450
msgid "Miscellaneous Colors" msgid "Miscellaneous Colors"
@ -1137,7 +1123,7 @@ msgid ""
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in " "The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
"leaflets and flaps, and info bar borders." "leaflets and flaps, and info bar borders."
msgstr "" msgstr ""
"Gölge rengi, satır içi sekme çubuklarının yanı sıra broşür ve kanatlardaki " "Renk tonu, satır içi sekme çubuklarının yanı sıra broşür ve kanatlardaki "
"geçişler ve bilgi çubuğu kenarlıkları tarafından kullanılır." "geçişler ve bilgi çubuğu kenarlıkları tarafından kullanılır."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:465 #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:465
@ -1354,6 +1340,7 @@ msgstr "GTK 4 yedeği geri yüklenemedi"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:59 #: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:59
msgid "GTK 4 preset has been restored. Log out to apply changes." msgid "GTK 4 preset has been restored. Log out to apply changes."
msgstr "" msgstr ""
"GTK 4 ön ayarı geri yüklendi. Değişiklikleri uygulamak için oturumu kapatın."
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:69 #: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:69
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:98 #: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:98
@ -1362,7 +1349,7 @@ msgstr "Geçerli ön ayar silinemedi"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:73 #: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:73
msgid "GTK 4 theme has been reset. Log out to apply changes." msgid "GTK 4 theme has been reset. Log out to apply changes."
msgstr "" msgstr "GTK 4 teması sıfırlandı. Değişiklikleri uygulamak için oturumu kapatın."
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:84 #: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:84
msgid "Unable to restore GTK 3 backup" msgid "Unable to restore GTK 3 backup"
@ -1371,10 +1358,11 @@ msgstr "GTK 3 yedeği geri yüklenemedi"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:88 #: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:88
msgid "GTK 3 preset has been restored. Log out to apply changes." msgid "GTK 3 preset has been restored. Log out to apply changes."
msgstr "" msgstr ""
"GTK 3 ön ayarı geri yüklendi. Değişiklikleri uygulamak için oturumu kapatın."
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:102 #: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:102
msgid "GTK 3 theme has been reset. Log out to apply changes." msgid "GTK 3 theme has been reset. Log out to apply changes."
msgstr "" msgstr "GTK 3 teması sıfırlandı. Değişiklikleri uygulamak için oturumu kapatın."
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:94 #: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:94
msgid "An unexpected error occurred while loading variable colors." msgid "An unexpected error occurred while loading variable colors."
@ -1623,7 +1611,7 @@ msgstr "Ön ayar kaydedildi"
#: gradience/frontend/main.py:618 #: gradience/frontend/main.py:618
msgid "Preset has been set. Log out to apply changes." msgid "Preset has been set. Log out to apply changes."
msgstr "" msgstr "Ön ayar ayarlandı. Değişiklikleri uygulamak için oturumu kapatın."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Change colors of windows, buttons, lists and more; with advanced features " #~ "Change colors of windows, buttons, lists and more; with advanced features "