From 967eaee117346ee3f9a98912a4f7d4c9ec7dcced Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Afonso Coutinho Date: Thu, 16 Nov 2023 21:48:19 +0000 Subject: [PATCH] translate: translated using Weblate (Portuguese) Currently translated at 51.7% (164 of 317 strings) Translation: Gradience/Gradience Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/gradience/pt/ --- po/pt.po | 99 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 59 insertions(+), 40 deletions(-) diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 991eb7bb..fb144fc2 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Atrophaneura@proton.me\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-03 19:58+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-16 21:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-16 23:08+0000\n" "Last-Translator: Afonso Coutinho \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "Partilha o teu preset com o mundo!" #: data/ui/share_window.blp:73 msgid "How it's work?" -msgstr "" +msgstr "Como funciona?" #: data/ui/share_window.blp:74 msgid "" @@ -564,10 +564,14 @@ msgid "" "Community'>GradienceTeam/Community. Then, you can upload your preset, " "make a pull request and share it with the world!" msgstr "" +"O Gradience utiliza o GitHub para partilhar os teus presets. Precisas de " +"criar uma conta no GitHub e fazer fork de GradienceTeam/Community. Depois, podes " +"carregar o teu preset, fazer um pull request e partilhá-lo com o mundo!" #: data/ui/share_window.blp:81 data/ui/welcome_window.blp:78 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Aviso" #: data/ui/share_window.blp:82 data/ui/welcome_window.blp:79 msgid "" @@ -575,90 +579,101 @@ msgid "" "Proceed with caution. Please do not report theming-related issues to app " "developers." msgstr "" +"A alteração do esquema de cores pode afetar negativamente o contraste e a " +"legibilidade. Procede com cautela. Por favor, não reportes problemas " +"relacionados com temas aos desenvolvedores das aplicações." #: data/ui/share_window.blp:86 msgid "I Understand The Consequences" -msgstr "" +msgstr "Eu Compreendo As Consequências" #: data/ui/share_window.blp:97 data/ui/welcome_window.blp:93 msgid "Customize Adwaita Theme" -msgstr "" +msgstr "Personalizar o Tema Adwaita" #: data/ui/share_window.blp:98 msgid "" "Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features " "like adding custom CSS" msgstr "" +"Alterar as cores de janelas, botões, listas e mais, com funcionalidades " +"avançadas como adicionar CSS personalizado" #: data/ui/share_window.blp:104 msgid "Configure Gradience" -msgstr "" +msgstr "Configurar o Gradience" #: data/ui/share_window.blp:105 msgid "" "Install adw-gtk3 theme for legacy applications and configure system for " "theming." msgstr "" +"Instalar o tema adw-gtk3 para aplicações antigas (legacy) e configurar o " +"sistema para a tematização." #: data/ui/share_window.blp:110 msgid "Legacy apps theming" -msgstr "" +msgstr "Tematização de Aplicações Antigas (legacy)" #: data/ui/share_window.blp:115 msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy apps theming" msgstr "" +"Instalar o tema adw-gtk3 para a tematização de aplicações antigas (legacy)" #: data/ui/share_window.blp:120 msgid "System configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração do Sistema" #: data/ui/share_window.blp:126 msgid "Configure system for theming, enables Flatpak theme override" msgstr "" +"Configurar o sistema para a tematização, ativar a substituição de temas " +"Flatpak" #: data/ui/share_window.blp:136 msgid "Installing Themes" -msgstr "" +msgstr "A Instalar Temas" #: data/ui/share_window.blp:137 msgid "Please wait until theme will be installed." -msgstr "" +msgstr "Por favor, aguarda até que o tema seja instalado." #: data/ui/share_window.blp:143 msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Continuar" #: data/ui/share_window.blp:162 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Feito" #: data/ui/share_window.blp:163 msgid "Now you can make your own presets or download some online." msgstr "" +"Agora podes criar os teus próprios presets ou descarregar alguns online." #: data/ui/share_window.blp:168 msgid "Please finish the setup first" -msgstr "" +msgstr "Por favor, conclui primeiro a configuração inicial" #: data/ui/share_window.blp:176 data/ui/welcome_window.blp:98 msgid "Start Using Gradience" -msgstr "" +msgstr "Começa a utilizar o Gradience" #: data/ui/share_window.blp:193 data/ui/welcome_window.blp:113 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Próximo" #: data/ui/shell_prefs_window.blp:5 msgid "Shell Engine Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferências do Motor Shell" #: data/ui/shell_prefs_window.blp:13 msgid "Custom Shell Colors" -msgstr "" +msgstr "Cores Personalizadas da Shell" #: data/ui/shell_prefs_window.blp:14 msgid "Customize Shell theme colors." -msgstr "" +msgstr "Personalizar as cores do tema da Shell." #: data/ui/shell_theming_group.blp:6 msgid "" @@ -667,51 +682,55 @@ msgid "" "WARNING: Extensions that modify the Shell stylesheet may cause issues with " "themes." msgstr "" +"O Motor Shell gera um tema personalizado do GNOME Shell com base no preset " +"atualmente selecionado.\n" +"AVISO: Extensões que modificam a folha de estilo da Shell podem causar " +"problemas com temas." #: data/ui/shell_theming_group.blp:9 msgid "Shell Engine Options" -msgstr "" +msgstr "Opções do Motor Shell" #: data/ui/shell_theming_group.blp:10 msgid "Change the generated GNOME Shell theme" -msgstr "" +msgstr "Alterar o tema gerado do GNOME Shell" #: data/ui/shell_theming_group.blp:17 msgid "Apply Shell theme" -msgstr "" +msgstr "Aplicar o tema da Shell" #: data/ui/shell_theming_group.blp:23 msgid "Customize Shell Theme" -msgstr "" +msgstr "Personalizar o Tema da Shell" #: data/ui/shell_theming_group.blp:29 msgid "Open Shell Preferences" -msgstr "" +msgstr "Abrir Preferências da Shell" #: data/ui/shell_theming_group.blp:35 msgid "Preset Variant" -msgstr "" +msgstr "Variante do Preset" #: data/ui/shell_theming_group.blp:36 msgid "Select currently applied preset variant" -msgstr "" +msgstr "Selecionar a variante do preset atualmente aplicada" #. tooltip-text: _("Restore Previous Theme"); #: data/ui/shell_theming_group.blp:48 msgid "Currently unavailable" -msgstr "" +msgstr "Actualmente Indisponível" #: data/ui/shell_theming_group.blp:56 msgid "Reset Theme" -msgstr "" +msgstr "Repor Tema" #: data/ui/shell_theming_group.blp:57 msgid "Reset applied theme" -msgstr "" +msgstr "Repor o tema aplicado" #: data/ui/theming_empty_group.blp:5 msgid "No Theme Engines" -msgstr "" +msgstr "Nenhum Motor de Temas" #: data/ui/theming_empty_group.blp:6 msgid "" @@ -725,11 +744,11 @@ msgstr "" #: data/ui/theming_empty_group.blp:14 data/ui/theming_empty_group.blp:15 msgid "Open Preferences" -msgstr "" +msgstr "Abrir Preferências" #: data/ui/welcome_window.blp:5 data/ui/welcome_window.blp:63 msgid "Welcome to Gradience" -msgstr "" +msgstr "Bem-Vindo ao Gradience" #: data/ui/welcome_window.blp:70 msgid "What's new in 0.8.0" @@ -753,11 +772,11 @@ msgstr "" #: data/ui/window.blp:37 msgid "Show Preview Window" -msgstr "" +msgstr "Mostrar janela de pré-visualização" #: data/ui/window.blp:48 msgid "Main Menu" -msgstr "" +msgstr "Menu Principal" #: data/ui/window.blp:57 msgid "Presets Menu" @@ -765,31 +784,31 @@ msgstr "" #: data/ui/window.blp:64 msgid "Save Preset" -msgstr "" +msgstr "Guardar Preset" #: data/ui/window.blp:73 msgid "CSS Errors" -msgstr "" +msgstr "Erros de CSS" #: data/ui/window.blp:88 msgid "_Colors" -msgstr "" +msgstr "_Colors" #: data/ui/window.blp:97 msgid "_Theming" -msgstr "" +msgstr "_Theming" #: data/ui/window.blp:106 msgid "_Advanced" -msgstr "" +msgstr "_Advanced" #: data/ui/window.blp:133 msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Atalhos do Teclado" #: data/ui/window.blp:138 msgid "About Gradience" -msgstr "" +msgstr "Sobre o Gradience" #: data/ui/window.blp:146 #: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:114