diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 42e74d3a..30a67578 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: Atrophaneura@proton.me\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-27 13:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-13 02:27+0000\n" -"Last-Translator: yangyangdaji <1504305527@qq.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-01 14:03+0000\n" +"Last-Translator: gallegonovato \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.1-dev\n" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:4 #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.desktop.in.in:3 data/ui/window.blp:5 @@ -106,20 +106,16 @@ msgstr "" "Captura de pantalla de la pestaña \"Explorar\" del Gestor de preajustes" #: data/ui/app_type_dialog.blp:14 -#, fuzzy -#| msgid "Select application types you want to theme:" msgid "Select application types to theme:" -msgstr "Seleccione los tipos de aplicaciones que desea tematizar:" +msgstr "Selecciona los tipos de las aplicaciones para el tema:" #: data/ui/app_type_dialog.blp:17 data/ui/reset_preset_group.blp:9 msgid "Libadwaita and GTK 4 Applications" msgstr "Aplicaciones Libadwaita y GTK 4" #: data/ui/app_type_dialog.blp:21 -#, fuzzy -#| msgid "GTK 3 Applications (adw-gtk3 theme is required)" msgid "GTK 3 Applications (adw-gtk3 theme required)" -msgstr "Aplicaciones GTK 3 (se requiere el tema adw-gtk3)" +msgstr "Aplicaciones GTK 3 (requiere el tema adw-gtk3)" #: data/ui/builtin_preset_row.blp:5 msgid "Made by @GradienceTeam" @@ -135,18 +131,14 @@ msgid "Custom CSS" msgstr "CSS personalizado" #: data/ui/custom_css_group.blp:6 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Changing this may break some programs. Keep in mind that Libadwaita was " -#| "made so that applications could hardcode values like paddings and margins." msgid "" "Changing this may break some programs. Libadwaita allows applications to " "hardcode values like padding and margins, and using custom CSS may cause " "unintended breakage." msgstr "" -"Cambiar esto puede romper algunos programas. Tenga en cuenta que Libadwaita " -"se hizo para que las aplicaciones pudieran codificar valores como el relleno " -"y los márgenes." +"Cambiar esto puede romper algunos programas. Libadwaita permite a las " +"aplicaciones codificar los valores como el relleno y los márgenes, y el uso " +"de un CSS personalizado puede causar interrupciones involuntarias." #: data/ui/custom_css_group.blp:33 msgid "GTK 4" @@ -169,26 +161,18 @@ msgid "Monet Engine" msgstr "Motor Monet" #: data/ui/monet_theming_group.blp:6 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Monet is an engine that generates a Material Design 3 palette from an " -#| "image's color." msgid "Monet Engine generates a Material You color palette from an image." msgstr "" -"Monet es un motor que genera una paleta de Material Design 3 a partir del " -"color de una imagen." +"Monet Engine genera una paleta de colores Material You a partir de una " +"imagen." #: data/ui/monet_theming_group.blp:9 -#, fuzzy -#| msgid "Monet Engine" msgid "Monet Engine Options" -msgstr "Motor Monet" +msgstr "Opciones de Monet Engine" #: data/ui/monet_theming_group.blp:10 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to generate Monet palette" msgid "Choose an image and modify generated Monet palette" -msgstr "Fallo al generar la paleta Monet" +msgstr "Elige una imagen y modifica la paleta generada por Monet" #: data/ui/monet_theming_group.blp:16 data/ui/shell_theming_group.blp:16 #: data/ui/window.blp:29 @@ -196,10 +180,8 @@ msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: data/ui/monet_theming_group.blp:17 -#, fuzzy -#| msgid "Apply preset" msgid "Apply a palette" -msgstr "Aplicar diseño" +msgstr "Aplicar desde una paleta" #: data/ui/monet_theming_group.blp:23 msgid "Select an Image" @@ -219,7 +201,7 @@ msgstr "Desconectarse" #: data/ui/log_out_dialog.blp:6 msgid "Log out to allow changes to take effect." -msgstr "" +msgstr "Cierra la sesión para que los cambios surtan efecto." #: data/ui/no_plugin_window.blp:5 msgid "Plugin Preferences" @@ -230,10 +212,8 @@ msgid "No Preferences" msgstr "Sin preferencias" #: data/ui/no_plugin_window.blp:16 -#, fuzzy -#| msgid "This plugin doesn't have any preferences." msgid "This plugin has no preferences." -msgstr "Este plugin no tiene preferencias." +msgstr "Este plugin no tiene ajustes." #: data/ui/option_row.blp:12 msgid "GTK 3 Support Warning" @@ -245,7 +225,7 @@ msgstr "Explicación" #: data/ui/option_row.blp:45 gradience/frontend/widgets/option_row.py:96 msgid "Show Hex" -msgstr "" +msgstr "Mostrar el número hexadecimal" #: data/ui/plugin_row.blp:10 msgid "Toggle Plugin" @@ -262,56 +242,40 @@ msgstr "Eliminar complemento" #: data/ui/preferences_window.blp:11 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "General" #: data/ui/preferences_window.blp:15 -#, fuzzy -#| msgid "GTK 4 Flatpak Applications" msgid "Flatpak Applications" -msgstr "Aplicaciones GTK 4 Flatpak" +msgstr "Aplicaciones de Flatpak" #: data/ui/preferences_window.blp:18 -#, fuzzy -#| msgid "Allow GTK 3 Flatpak theming" msgid "Allow GTK 4 Theming" -msgstr "Permitir la tematización GTK 3 Flatpak" +msgstr "Permitir la tematización GTK 4" #: data/ui/preferences_window.blp:19 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak " -#| "applications to access custom themes." msgid "" "Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak apps to " "access custom themes." msgstr "" -"Sobreescribe los permisos Flatpak del usuario actual para permitir que las " +"Anula los permisos de Flatpak del usuario actual para permitir que las " "aplicaciones GTK 4 Flatpak accedan a los temas personalizados." #: data/ui/preferences_window.blp:28 -#, fuzzy -#| msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming (System)" msgid "Allow GTK 4 Theming (System)" -msgstr "Permitir la tematización de aplicaciones GTK 4 Flatpak (Sistema)" +msgstr "Permitir tematización GTK 4 (Sistema)" #: data/ui/preferences_window.blp:29 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak " -#| "applications to access custom themes. (Requires root access)" msgid "" "Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak apps to " "access custom themes. (Requires root access)" msgstr "" -"Sobreescribe los permisos Flatpak para todos los usuarios para permitir que " -"las aplicaciones GTK 4 Flatpak accedan a temas personalizados. (Requiere " +"Anula los permisos Flatpak de todos los usuarios para permitir que las " +"aplicaciones GTK 4 Flatpak accedan a los temas personalizados. (Requiere " "acceso root)" #: data/ui/preferences_window.blp:37 -#, fuzzy -#| msgid "Allow GTK 3 Flatpak theming" msgid "Allow GTK 3 Theming" -msgstr "Permitir la tematización GTK 3 Flatpak" +msgstr "Permitir la tematización GTK 3" #: data/ui/preferences_window.blp:38 msgid "" @@ -322,10 +286,8 @@ msgstr "" "aplicaciones GTK 3 Flatpak accedan al tema adw-gtk3." #: data/ui/preferences_window.blp:47 -#, fuzzy -#| msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming (System)" msgid "Allow GTK 3 Theming (System)" -msgstr "Permitir la tematización de aplicaciones GTK 4 Flatpak (Sistema)" +msgstr "Permitir la tematización GTK 3 (Sistema)" #: data/ui/preferences_window.blp:48 msgid "" @@ -337,18 +299,18 @@ msgstr "" "root)" #: data/ui/preferences_window.blp:58 -#, fuzzy -#| msgid "Presets Menu" msgid "Preset Fetching" -msgstr "Menú de preajustes" +msgstr "Obtener los ajustes preestablecidos" #: data/ui/preferences_window.blp:60 msgid "Use an alternative server for downloading presets" -msgstr "" +msgstr "Utilizar un servidor alternativo para descargar los preajustes" #: data/ui/preferences_window.blp:61 msgid "JSDelivr will be used instead of direct preset fetching from GitHub" msgstr "" +"Se utilizará JSDelivr en lugar de la obtención directa de los preajustes " +"desde GitHub" #: data/ui/preferences_window.blp:73 msgid "Custom Preset Repositories" @@ -359,28 +321,24 @@ msgid "Custom repository URL address" msgstr "Dirección URL de repositorio personalizada" #: data/ui/preferences_window.blp:96 -#, fuzzy -#| msgid "Theme" msgid "Theming" -msgstr "Tema" +msgstr "Temática" #: data/ui/preferences_window.blp:100 -#, fuzzy -#| msgid "Monet Engine" msgid "Theme Engines" -msgstr "Motor Monet" +msgstr "Motores temáticos" #: data/ui/preferences_window.blp:101 msgid "" "Theme Engines are the built-in theme generators for various customizable " "programs/frameworks." msgstr "" +"Los Motores Temáticos son los generadores de los temas incorporados para " +"varios programas/marcos personalizables." #: data/ui/preferences_window.blp:104 data/ui/shell_theming_group.blp:5 -#, fuzzy -#| msgid "Monet Engine" msgid "Shell Engine" -msgstr "Motor Monet" +msgstr "Motor de Shell" #: data/ui/preferences_window.blp:105 msgid "" @@ -761,67 +719,56 @@ msgstr "" #: data/ui/theming_empty_group.blp:9 msgid "Open Preferences to manage Theme Engines" -msgstr "" +msgstr "Abre las Preferencias para gestionar los Motores Temáticos" #: data/ui/theming_empty_group.blp:14 data/ui/theming_empty_group.blp:15 -#, fuzzy -#| msgid "Preferences" msgid "Open Preferences" -msgstr "Preferencias" +msgstr "Abrir las Preferencias" #: data/ui/welcome_window.blp:5 data/ui/welcome_window.blp:63 msgid "Welcome to Gradience" msgstr "Le damos la bienvenida a Gradience" #: data/ui/welcome_window.blp:71 -#, fuzzy -#| msgid "What's new in 0.3.2" msgid "What's new in 0.8.0" -msgstr "Novedades de la versión 0.3.2" +msgstr "Novedades de la versión 0.8.0" #: data/ui/welcome_window.blp:72 msgid "" "In this release, we added GNOME Shell theming support and reworked how " "Gradience works internally." msgstr "" +"En esta versión, hemos añadido compatibilidad con la temática de GNOME Shell " +"y hemos rediseñado el funcionamiento interno de Gradience." #: data/ui/welcome_window.blp:84 -#, fuzzy -#| msgid "Continue" msgid "Agree and Continue" -msgstr "Continuar" +msgstr "Aceptar y continuar" #: data/ui/welcome_window.blp:96 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features " -#| "like adding custom CSS." msgid "" "Change colors of windows, buttons, lists and more; with advanced features " "like adding custom CSS." msgstr "" -"Cambia los colores de ventanas, botones, listas y mucho más, con funciones " -"avanzadas como añadir CSS personalizado." +"Cambia los colores de las ventanas, los botones, las listas y mucho más; con " +"las funciones avanzadas como añadir un CSS personalizado." #: data/ui/welcome_window.blp:108 msgid "Legacy Apps Theming" msgstr "Temas de aplicaciones antiguas" #: data/ui/welcome_window.blp:113 -#, fuzzy -#| msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy apps theming" msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy app theming" -msgstr "Instalar el tema adw-gtk3 para los temas de las aplicaciones antiguas" +msgstr "" +"Instalar el tema adw-gtk3 para la tematización de las aplicaciones heredadas" #: data/ui/welcome_window.blp:118 msgid "System Configuration" msgstr "Configuración del sistema" #: data/ui/welcome_window.blp:134 -#, fuzzy -#| msgid "Installing Themes" msgid "Installing adw-gtk3" -msgstr "Instalando temas" +msgstr "Instalando adw-gtk3" #: data/ui/window.blp:37 msgid "Show Preview Window" @@ -848,10 +795,8 @@ msgid "_Colors" msgstr "_Colores" #: data/ui/window.blp:97 -#, fuzzy -#| msgid "Theme" msgid "_Theming" -msgstr "Tema" +msgstr "_Tematización" #: data/ui/window.blp:106 msgid "_Advanced" @@ -859,7 +804,7 @@ msgstr "_Avanzado" #: data/ui/window.blp:133 msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Teclas de acceso rápido" #: data/ui/window.blp:138 msgid "About Gradience" @@ -879,18 +824,13 @@ msgid "Accent Colors" msgstr "Colores de acento" #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:25 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "These colors are used across many different widgets, such as buttons, " -#| "labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, " -#| "or currently active." msgid "" "These colors are used across many different widgets, often to indicate that " "a widget is important, interactive, or currently active." msgstr "" -"Estos colores se usan en muchos widgets diferentes, como botones, etiquetas " -"y entradas, para indicar que un widget es importante, interactivo o está " -"activo en ese momento." +"Estos colores se utilizan en muchos widgets diferentes, a menudo para " +"indicar que un widget es importante, interactivo o está activo en ese " +"momento." #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:32 #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:63 @@ -949,47 +889,35 @@ msgid "Destructive Colors" msgstr "Colores destructivos" #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:57 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as " -#| "deleting a file." msgid "" "These colors are used to indicate dangerous actions, such as deleting a file." msgstr "" -"Estos colores se usan para que los botones indiquen una acción peligrosa, " -"como borrar un archivo." +"Estos colores se utilizan para indicar acciones peligrosas, como borrar un " +"archivo." #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:86 msgid "Success Colors" msgstr "Colores exitosos" #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:88 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "These colors are used across many different widgets, such as buttons, " -#| "labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level." msgid "" "These colors are used across many different widgets, to indicate success or " "a high level." msgstr "" -"Estos colores se usan en muchos widgets diferentes, como botones, etiquetas, " -"entradas y barras de nivel, para indicar un éxito o un nivel alto." +"Estos colores se utilizan en muchos widgets diferentes, para indicar éxito o " +"un nivel alto." #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:117 msgid "Warning Colors" msgstr "Colores de advertencia" #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:119 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "These colors are used across many different widgets, such as buttons, " -#| "labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level." msgid "" "These colors are used across many different widgets, to indicate warning or " "a low level." msgstr "" -"Estos colores se usan en muchos widgets diferentes, como botones, etiquetas, " -"entradas y barras de nivel, para indicar una advertencia o un nivel bajo." +"Estos colores se utilizan en muchos widgets diferentes, para indicar " +"advertencia o un nivel bajo." #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:148 msgid "Error Colors"