diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index ac060fb9..eee63d1c 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -7,346 +7,373 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Atrophaneura@proton.me\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-18 12:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-30 01:04+0000\n" +"Last-Translator: Tiberiu Frățilă \n" +"Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.2-dev\n" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.desktop.in.in:3 #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:5 #: data/ui/window.blp:5 gradience/main.py:967 msgid "Gradience" -msgstr "" +msgstr "Gradience" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:6 msgid "Change the look of Adwaita, with ease." -msgstr "" +msgstr "Modificați cu ușurință aspectul temei Adwaita" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:7 #: gradience/main.py:969 msgid "Gradience Team" -msgstr "" +msgstr "Echipa Gradience" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:13 msgid "" "Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 " "theme." msgstr "" +"Gradience este un instrument pentru personalizarea aplicațiilor care " +"folosesc Libadwaita și a temei adw-gtk3." #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:14 msgid "With Gradience you can:" -msgstr "" +msgstr "Cu ajutorul aplicației Gradience ai posibilitatea să:" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:16 msgid "Change any color of Adwaita theme" -msgstr "" +msgstr "Modifici orice culoare din tema Adwaita" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:17 msgid "Apply Material 3 colors from wallpaper" -msgstr "" +msgstr "Aplici culorile Material 3 din dintr-o imagine de fundal" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:18 msgid "Use other users presets" -msgstr "" +msgstr "Folosești presetările create de alți utilizatori" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:19 msgid "Change advanced options with CSS" -msgstr "" +msgstr "Modifici opțiuni avansate folosindu-te de CSS" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:20 msgid "Extend functionality using plugins" -msgstr "" +msgstr "Extinzi funcționalitatea prin module" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:22 msgid "This app is written in Python and uses GTK 4 and Libadwaita." msgstr "" +"Această aplicație este scrisă în Python și se folosește de GTK 4 și de " +"Libadwaita." #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:26 msgid "colors purple" -msgstr "" +msgstr "culori violet" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:30 msgid "monet purple" -msgstr "" +msgstr "monet violet" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:34 msgid "advanced purple" -msgstr "" +msgstr "violet complex" #: data/ui/app_type_dialog.blp:14 msgid "Select application types you want to theme:" -msgstr "" +msgstr "Alegeți tipurile de aplicații asupra cărora vreți să aplicați tema:" #: data/ui/app_type_dialog.blp:17 msgid "Libadwaita and GTK 4 Applications" -msgstr "" +msgstr "Aplicații Libadwaita și GTK 4" #: data/ui/app_type_dialog.blp:21 msgid "GTK 3 Applications (adw-gtk3 theme is required)" -msgstr "" +msgstr "Aplicații GTK 3 (tema adw-gtk3 este necesară)" #: data/ui/builtin_preset_row.blp:5 msgid "Made by @GradienceTeam" -msgstr "" +msgstr "Creat de către @GradienceTeam" #: data/ui/builtin_preset_row.blp:11 data/ui/preset_row.blp:51 #: data/ui/window.blp:24 msgid "Apply Preset" -msgstr "" +msgstr "Aplicați presetarea" #: data/ui/custom_css_group.blp:5 msgid "Custom CSS" -msgstr "" +msgstr "CSS personalizat" #: data/ui/custom_css_group.blp:6 msgid "" "Changing this may break some programs. Keep in mind that Libadwaita was made " "so that applications could hardcode values like paddings and margins." msgstr "" +"Modificarea acestei setări poate afecta anumite programe. Țineți cont că " +"Libadwaita a fost creată astfel încât aplicațiile să poate avea valori " +"preconfigurate, precum marginile și căptușelile (padding)." #: data/ui/custom_css_group.blp:33 msgid "GTK 4" -msgstr "" +msgstr "GTK 4" #: data/ui/custom_css_group.blp:33 msgid "GTK 3" -msgstr "" +msgstr "GTK 3" #: data/ui/explore_preset_row.blp:21 msgid "Download and Apply" -msgstr "" +msgstr "Descărcați-o și aplicați-o" #: data/ui/explore_preset_row.blp:32 msgid "Download Only" -msgstr "" +msgstr "Doar descărcați-o" #: data/ui/no_plugin_window.blp:5 msgid "Plugin Preferences" -msgstr "" +msgstr "Opțiuni pentru module" #: data/ui/no_plugin_window.blp:26 msgid "No Preferences" -msgstr "" +msgstr "Nu există opțiuni" #: data/ui/no_plugin_window.blp:27 msgid "This plugin doesn't have any preferences." -msgstr "" +msgstr "Acest modul nu permite setarea niciunei opțiuni." #: data/ui/option_row.blp:10 msgid "GTK 3 Support Warning" -msgstr "" +msgstr "Atenționare privind compatibilitatea cu GTK 3" #: data/ui/option_row.blp:18 msgid "Explanation" -msgstr "" +msgstr "Explicație" #: data/ui/option_row.blp:43 msgid "Toggle Text Value" -msgstr "" +msgstr "Schimbați valoarea textului" #: data/ui/plugin_row.blp:8 msgid "Toggle Plugin" -msgstr "" +msgstr "Activați/dezactivați modulul" #: data/ui/plugin_row.blp:16 data/ui/preferences_window.blp:5 #: data/ui/window.blp:129 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferințe" #: data/ui/plugin_row.blp:24 msgid "Remove Plugin" -msgstr "" +msgstr "Înlăturați modulul" #: data/ui/preferences_window.blp:12 msgid "GTK 4 Flatpak Applications" -msgstr "" +msgstr "Aplicații Flatpak GTK 4" #: data/ui/preferences_window.blp:15 msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming" -msgstr "" +msgstr "Permiteți aplicarea temelor pe aplicațiile GTK 4 Flatpak" #: data/ui/preferences_window.blp:16 msgid "" "Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak " "applications to access custom themes." msgstr "" +"Suprascrieți permisiunile Flatpak pentru utilizatorul actual astfel încât " +"aplicațiile Flatpak care folosesc GTK 4 se vor putea folosi de temele " +"personalizate." #: data/ui/preferences_window.blp:25 msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming (System)" -msgstr "" +msgstr "Permiteți aplicarea temelor pe aplicațiile GTK 4 Flatpak (sistem)" #: data/ui/preferences_window.blp:26 msgid "" "Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak " "applications to access custom themes. (Requires root access)" msgstr "" +"Suprascrieți permisiunile Flatpak pentru utilizatorul actual astfel încât " +"aplicațiile Flatpak care folosesc GTK 4 se vor putea folosi de temele " +"personalizate. (necesită acces root)" #: data/ui/preferences_window.blp:35 msgid "GTK 3 Flatpak Applications" -msgstr "" +msgstr "Aplicații Flatpak GTK 3" #: data/ui/preferences_window.blp:36 msgid "" "Remember to install adw-gtk3 theme (as a Flatpak package) in order to get " "custom presets working in GTK 3 Flatpak applications." msgstr "" +"Țineți minte să instalați tema adw-gtk3 (ca pachet Flatpak) pentru ca " +"presetările personalizate să poată funcționa în aplicațiile Flatpak care " +"folosesc GTK 3." #: data/ui/preferences_window.blp:39 msgid "Allow GTK 3 Flatpak theming" -msgstr "" +msgstr "Permiteți aplicarea temelor pe aplicațiile GTK 3 Flatpak" #: data/ui/preferences_window.blp:40 msgid "" "Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak " "applications to access adw-gtk3 theme." msgstr "" +"Suprascrieți permisiunile Flatpak pentru utilizatorul actual astfel încât " +"aplicațiile Flatpak care folosesc GTK 3 se vor putea folosi de tema adw-gtk3." #: data/ui/preferences_window.blp:49 msgid "GTK 3 Flatpak Applications (System)" -msgstr "" +msgstr "Aplicații Flatpak GTK 3 (sistem)" #: data/ui/preferences_window.blp:50 msgid "" "Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak " "applications to access adw-gtk3 theme. (Requires root access)" msgstr "" +"Suprascrieți permisiunile Flatpak pentru utilizatorul actual astfel încât " +"aplicațiile Flatpak care folosesc GTK 3 se vor putea folosi de tema adw-" +"gtk3. (necesită acces root)" #: data/ui/preferences_window.blp:60 msgid "Custom Preset Repositories" -msgstr "" +msgstr "Depozite pentru presetări personalizate" #: data/ui/preferences_window.blp:63 msgid "Custom repository URL address" -msgstr "" +msgstr "Adresă URL pentru depozit personalizat" #: data/ui/preset_row.blp:27 msgid "Report an Issue…" -msgstr "" +msgstr "Raportați o problemă…" #: data/ui/preset_row.blp:68 msgid "Rename Preset" -msgstr "" +msgstr "Redenumiți presetarea" #: data/ui/preset_row.blp:80 msgid "More Options" -msgstr "" +msgstr "Mai multe opțiuni" #: data/ui/preset_row.blp:87 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descriere" #: data/ui/preset_row.blp:88 msgid "Sorry, but this preset don't have a description." -msgstr "" +msgstr "Din păcate această presetare nu conține o descriere." #: data/ui/preset_row.blp:100 msgid "No Badges" -msgstr "" +msgstr "Fără ecusoane" #: data/ui/preset_row.blp:111 msgid "Remove preset" -msgstr "" +msgstr "Înlăturați presetarea" #: data/ui/preset_row.blp:112 msgid "Remove Preset" -msgstr "" +msgstr "Înlăturați presetarea" #: data/ui/presets_manager_window.blp:5 data/ui/window.blp:49 msgid "Presets" -msgstr "" +msgstr "Presetări" #: data/ui/presets_manager_window.blp:23 msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "Importați" #: data/ui/presets_manager_window.blp:24 msgid "Import a Preset File" -msgstr "" +msgstr "Importați un fișier cu o presetare" #: data/ui/presets_manager_window.blp:31 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Ștergeți" #: data/ui/presets_manager_window.blp:42 gradience/main.py:258 msgid "Open in File Manager" -msgstr "" +msgstr "Deschideți în Fișiere" #: data/ui/presets_manager_window.blp:60 msgid "Installed" -msgstr "" +msgstr "Instalate" #: data/ui/presets_manager_window.blp:69 msgid "Explore" -msgstr "" +msgstr "Explorați" #: data/ui/presets_manager_window.blp:74 msgid "Search for presets" -msgstr "" +msgstr "Căutați presetări" #: data/ui/presets_manager_window.blp:75 msgid "" "Enter a keyword to search on GradienceTeam/Community." msgstr "" +"Introduceți un termen de căutare pentru a căuta pe GradienceTeam/Community." #: data/ui/presets_manager_window.blp:88 msgid "e.g. \"Pretty Purple\"" -msgstr "" +msgstr "de exemplu „Violet încântător”" #: data/ui/presets_manager_window.blp:93 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Toate" #: data/ui/presets_manager_window.blp:121 msgid "No Results Found" -msgstr "" +msgstr "Niciun rezultat nu a fost găsit" #: data/ui/presets_manager_window.blp:129 msgid "Offline" -msgstr "" +msgstr "Offline" #: data/ui/presets_manager_window.blp:141 #: gradience/ui/presets_manager_window.py:121 #: gradience/ui/presets_manager_window.py:419 msgid "Repositories" -msgstr "" +msgstr "Depozite" #: data/ui/presets_manager_window.blp:160 msgid "Import a Preset File (*.json)" -msgstr "" +msgstr "Importați un fișier cu o presetare (*.json)" #: data/ui/presets_manager_window.blp:165 msgid "All files" -msgstr "" +msgstr "Toate fișierele" #: data/ui/presets_manager_window.blp:170 msgid "JSON file (*.json)" -msgstr "" +msgstr "Fișier JSON (*.json)" #: data/ui/share_window.blp:5 msgid "Share Preset" -msgstr "" +msgstr "Partajați presetarea" #: data/ui/share_window.blp:42 data/ui/welcome_window.blp:42 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Precedent" #: data/ui/share_window.blp:65 msgid "Share your preset" -msgstr "" +msgstr "Partajați-vă presetarea" #: data/ui/share_window.blp:66 msgid "Share your preset with the world!" -msgstr "" +msgstr "Partajați-vă presetarea cu restul lumii!" #: data/ui/share_window.blp:73 msgid "How it's work?" -msgstr "" +msgstr "Cum funcționează?" #: data/ui/share_window.blp:74 msgid "" @@ -355,10 +382,15 @@ msgid "" "Community'>GradienceTeam/Community. Then, you can upload your preset, " "make a pull request and share it with the world!" msgstr "" +"Gradience folosește GitHub pentru a vă partaja presetarea. Trebuie să vă " +"creați un cont GitHub și să realizați o copie personală (fork) a depozitului " +"GradienceTeam/" +"Community. După aceea, puteți să vă încărcați presetarea, să realizați o " +"cerere de integrare (pull request) și să o partajați cu restul lumii!" #: data/ui/share_window.blp:81 data/ui/welcome_window.blp:81 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Atenționare" #: data/ui/share_window.blp:82 data/ui/welcome_window.blp:82 msgid "" @@ -366,90 +398,101 @@ msgid "" "Proceed with caution. Please do not report theming-related issues to app " "developers." msgstr "" +"Modificarea schemei cromatice poate afecta în mod negativ contrastul și " +"lizibilitatea. Continuați cu precauție. Vă rugăm să nu raportați probleme " +"legate de tematică dezvoltatorilor aplicației." #: data/ui/share_window.blp:86 data/ui/welcome_window.blp:86 msgid "I Understand The Consequences" -msgstr "" +msgstr "Înțeleg consecințele" #: data/ui/share_window.blp:97 data/ui/welcome_window.blp:97 msgid "Customize Adwaita Theme" -msgstr "" +msgstr "Personalizați tema Adwaita" #: data/ui/share_window.blp:98 msgid "" "Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features " "like adding custom CSS" msgstr "" +"Modificați culorile ferestrelor, butoanelor, listelor și multor altor " +"elemente, cu caracteristici avansate precum cod CSS personalizat" #: data/ui/share_window.blp:104 data/ui/welcome_window.blp:104 msgid "Configure Gradience" -msgstr "" +msgstr "Configurați Gradience" #: data/ui/share_window.blp:105 data/ui/welcome_window.blp:105 msgid "" "Install adw-gtk3 theme for legacy applications and configure system for " "theming." msgstr "" +"Instalați tema adw-gtk3 pentru aplicațiile mai vechi și configurați sistemul " +"pentru aplicarea temelor." #: data/ui/share_window.blp:110 msgid "Legacy apps theming" -msgstr "" +msgstr "Temele pentru aplicațiile mai vechi" #: data/ui/share_window.blp:115 data/ui/welcome_window.blp:115 msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy apps theming" -msgstr "" +msgstr "Instalați tema adw-gtk3 pentru a aplica teme pe aplicațiile mai vechi" #: data/ui/share_window.blp:120 msgid "System configuration" -msgstr "" +msgstr "Configurarea sistemului" #: data/ui/share_window.blp:126 data/ui/welcome_window.blp:126 msgid "Configure system for theming, enables Flatpak theme override" msgstr "" +"Configurați sistemul pentru aplicarea temelor, vă permite să suprascrieți " +"temele aplicațiilor de tip Flatpak" #: data/ui/share_window.blp:136 data/ui/welcome_window.blp:136 msgid "Installing Themes" -msgstr "" +msgstr "Instalarea temelor" #: data/ui/share_window.blp:137 data/ui/welcome_window.blp:137 msgid "Please wait until theme will be installed." -msgstr "" +msgstr "Vă rugăm să așteptați până când temele sunt instalate." #: data/ui/share_window.blp:143 data/ui/welcome_window.blp:143 msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Continuați" #: data/ui/share_window.blp:162 data/ui/welcome_window.blp:162 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Terminat" #: data/ui/share_window.blp:163 data/ui/welcome_window.blp:163 msgid "Now you can make your own presets or download some online." msgstr "" +"Acum, vă puteți realiza propriile presetări sau puteți să descărcați câteva " +"de pe internet." #: data/ui/share_window.blp:168 data/ui/welcome_window.blp:168 msgid "Please finish the setup first" -msgstr "" +msgstr "Vă rugăm să terminați procesul de instalare mai întâi" #: data/ui/share_window.blp:176 data/ui/welcome_window.blp:176 msgid "Start Using Gradience" -msgstr "" +msgstr "Începeți să folosiți Gradience" #: data/ui/share_window.blp:193 data/ui/welcome_window.blp:193 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Următorul" #: data/ui/welcome_window.blp:5 data/ui/welcome_window.blp:65 msgid "Welcome to Gradience" -msgstr "" +msgstr "Bine ați venit la Gradience" #: data/ui/welcome_window.blp:66 msgid "Change the look of Adwaita, with ease" -msgstr "" +msgstr "Modificați cu ușurință aspectul aplicațiilor Adwaita" #: data/ui/welcome_window.blp:73 msgid "What's new in 0.3.0" -msgstr "" +msgstr "Ce e nou în versiunea 0.3.0" #: data/ui/welcome_window.blp:74 msgid "" @@ -457,275 +500,287 @@ msgid "" "quick preset switcher. We also split the preset repository into an " "“Official” repository and a “Curated” repositories." msgstr "" +"În această versiune, am adăugat modulele, un depozit de module, ecusoane și " +"un comutator rapid între presetări. În același timp, am împărțit depozitul " +"de presetări într-un depozit de presetări „oficiale” și un depozit de " +"presetări „întreținute”." #: data/ui/welcome_window.blp:98 msgid "" "Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features " "like adding custom CSS." msgstr "" +"Modificați culorile ferestrelor, butoanelor, listelor și multor altor " +"elemente, cu caracteristici avansate precum cod CSS personalizat." #: data/ui/welcome_window.blp:110 msgid "Legacy Apps Theming" -msgstr "" +msgstr "Temele pentru aplicațiile mai vechi" #: data/ui/welcome_window.blp:120 msgid "System Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configurarea sistemului" #: data/ui/window.blp:23 gradience/ui/window.py:140 gradience/main.py:604 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Aplicați" #: data/ui/window.blp:41 msgid "Main Menu" -msgstr "" +msgstr "Meniu principal" #: data/ui/window.blp:50 msgid "Presets Menu" -msgstr "" +msgstr "Meniu pentru presetări" #: data/ui/window.blp:57 msgid "Save Preset" -msgstr "" +msgstr "Salvați presetarea" #: data/ui/window.blp:66 msgid "CSS Errors" -msgstr "" +msgstr "Erori CSS" #: data/ui/window.blp:81 msgid "Colors" -msgstr "" +msgstr "Culori" #: data/ui/window.blp:89 msgid "Monet" -msgstr "" +msgstr "Monet" #: data/ui/window.blp:97 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Avansat" #: data/ui/window.blp:118 msgid "Restore Applied Color Scheme" -msgstr "" +msgstr "Restabiliți schema cromatică aplicată" #: data/ui/window.blp:123 msgid "Reset Applied Color Scheme" -msgstr "" +msgstr "Reveniți la schema cromatică implicită" #: data/ui/window.blp:134 msgid "About Gradience" -msgstr "" +msgstr "Despre Gradience" #: data/ui/window.blp:143 msgid "Adwaita Demo" -msgstr "" +msgstr "Demonstrație Adwaita" #: data/ui/window.blp:148 msgid "GTK 4 Demo" -msgstr "" +msgstr "Demonstrație GTK 4" #: data/ui/window.blp:153 msgid "GTK 4 Widget Factory" -msgstr "" +msgstr "Fabrică de widgeturi GTK 4" #: data/ui/window.blp:161 gradience/ui/presets_manager_window.py:110 msgid "Built-In Presets" -msgstr "" +msgstr "Presetări incluse" #: data/ui/window.blp:182 msgid "Manage Presets" -msgstr "" +msgstr "Administrați presetările" #: gradience/utils/flatpak_overrides.py:65 #: gradience/utils/flatpak_overrides.py:84 msgid "Failed to save override" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a reușit salvarea suprascrierii" #: gradience/utils/flatpak_overrides.py:152 #: gradience/utils/flatpak_overrides.py:212 #: gradience/utils/flatpak_overrides.py:295 #: gradience/utils/flatpak_overrides.py:357 msgid "Unexpected file error occurred" -msgstr "" +msgstr "O eroare de fișier neașteptată s-a produs" #: gradience/ui/app_type_dialog.py:44 #: gradience/ui/presets_manager_window.py:190 gradience/main.py:655 #: gradience/main.py:728 gradience/main.py:869 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Anulare" #: gradience/ui/explore_preset_row.py:62 gradience/ui/explore_preset_row.py:88 msgid "Preset could not be downloaded" -msgstr "" +msgstr "Presetarea nu a putut fi descărcată" #: gradience/ui/explore_preset_row.py:77 gradience/ui/explore_preset_row.py:93 msgid "Preset downloaded" -msgstr "" +msgstr "Presetarea a fost descărcată" #: gradience/ui/option_row.py:49 msgid "This option is only partially supported by the adw-gtk3 theme." -msgstr "" +msgstr "Această opțiune nu este decât parțial acceptată de tema adw-gtk3." #: gradience/ui/option_row.py:54 msgid "This option is not supported by the adw-gtk3 theme." -msgstr "" +msgstr "Această opțiune nu este acceptată de tema adw-gtk3." #: gradience/ui/option_row.py:97 msgid "Not a color, see text value" -msgstr "" +msgstr "Culoare nevalidă, vedeți valoarea textului" #: gradience/ui/plugin_row.py:86 msgid "Unable to remove" -msgstr "" +msgstr "Nu se poate înlătura" #: gradience/ui/plugin_row.py:87 msgid "This is a system plugin, and cannot be removed. " -msgstr "" +msgstr "Acesta este un modul de sistem și nu poate fi înlăturat. " #: gradience/ui/plugin_row.py:89 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Închideți" #: gradience/ui/preset_row.py:83 gradience/ui/preset_row.py:102 msgid "Remove from Favourites" -msgstr "" +msgstr "Eliminați din favorite" #: gradience/ui/preset_row.py:86 gradience/ui/preset_row.py:98 msgid "Add to Favourites" -msgstr "" +msgstr "Adăugați la favorite" #: gradience/ui/preset_row.py:156 msgid "Preset removed" -msgstr "" +msgstr "Presetare înlăturată" #: gradience/ui/preset_row.py:157 msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "Anulați" #: gradience/ui/preset_row.py:178 msgid "Pending Deletion" -msgstr "" +msgstr "Se procesează înlăturarea" #: gradience/ui/preset_row.py:223 msgid "Unable to delete preset" -msgstr "" +msgstr "Nu se poate înlătura presetarea" #: gradience/ui/presets_manager_window.py:115 #: gradience/ui/presets_manager_window.py:380 msgid "User Presets" -msgstr "" +msgstr "Presetările utilizatorului" #: gradience/ui/presets_manager_window.py:183 msgid "Add new repository" -msgstr "" +msgstr "Adăugați un depozit nou" #: gradience/ui/presets_manager_window.py:184 msgid "Add a repository to install additional presets." -msgstr "" +msgstr "Adăugați un depozit pentru a instala presetări suplimentare." #: gradience/ui/presets_manager_window.py:191 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Adăugați" #: gradience/ui/presets_manager_window.py:281 msgid "Preset already exists" -msgstr "" +msgstr "Presetarea există deja" #: gradience/ui/presets_manager_window.py:292 msgid "Preset imported" -msgstr "" +msgstr "Presetare importată" #: gradience/ui/presets_manager_window.py:295 msgid "Unsupported file format, must be .json" -msgstr "" +msgstr "Formatul fișierului nu este acceptat, trebuie să fie de tip .json" #: gradience/ui/presets_manager_window.py:336 #: gradience/ui/presets_manager_window.py:366 gradience/main.py:188 #: gradience/main.py:219 msgid "Failed to load preset" -msgstr "" +msgstr "Nu se poate încărca presetarea" #: gradience/ui/presets_manager_window.py:373 msgid "Built-in Presets" -msgstr "" +msgstr "Presetări incluse" #: gradience/ui/presets_manager_window.py:383 msgid "" "See GradienceTeam/" "Community on Github for more presets." msgstr "" +"Vedeți și " +"GradienceTeam/Community pe Github pentru mai multe presetări." #: gradience/ui/presets_manager_window.py:409 msgid "" "No preset found! Use the import button to import one or search one on the " "Explore tab." msgstr "" +"Nicio presetare nu a fost găsită! Folosiți butonul „Importați” pentru a " +"importa una sau căutați una în fila „Explorați”." #: gradience/ui/repo_row.py:60 msgid "Repository removed" -msgstr "" +msgstr "Depozit înlăturat" #: gradience/ui/welcome_window.py:94 msgid "Thanks for updating Gradience!" -msgstr "" +msgstr "Vă mulțumim pentru că ați actualizat Gradience!" #: gradience/ui/window.py:131 msgid "Monet Engine" -msgstr "" +msgstr "Generator Monet" #: gradience/ui/window.py:134 msgid "" "Monet is an engine that generates a Material Design 3 palette from an " "image's color." msgstr "" +"Monet este un generator care poate genera o paletă de culori Material Design " +"3 din culorile unei imagini." #: gradience/ui/window.py:146 msgid "Background Image" -msgstr "" +msgstr "Imagine de fundal" #: gradience/ui/window.py:156 msgid "Choose a File" -msgstr "" +msgstr "Alegeți un fișier" #: gradience/ui/window.py:176 msgid "Monet Palette" -msgstr "" +msgstr "Paletă cromatică Monet" #: gradience/ui/window.py:183 msgid "Tone" -msgstr "" +msgstr "Ton" #: gradience/ui/window.py:195 msgid "Theme" -msgstr "" +msgstr "Temă" #: gradience/ui/window.py:198 msgid "Auto" -msgstr "" +msgstr "Automată" #: gradience/ui/window.py:199 gradience/settings_schema.py:372 msgid "Light" -msgstr "" +msgstr "Luminoasă" #: gradience/ui/window.py:200 gradience/settings_schema.py:373 msgid "Dark" -msgstr "" +msgstr "Întunecată" #: gradience/ui/window.py:222 msgid "Unsupported background type" -msgstr "" +msgstr "Tip de fundal neacceptat" #: gradience/ui/window.py:239 msgid "Palette generated" -msgstr "" +msgstr "Paleta cromatică a fost generată" #: gradience/ui/window.py:243 msgid "Select a background first" -msgstr "" +msgstr "Alegeți o imagine de fundal mai întâi" #: gradience/ui/window.py:268 msgid "Palette Colors" -msgstr "" +msgstr "Culori din paleta cromatică" #: gradience/ui/window.py:271 msgid "" @@ -733,56 +788,61 @@ msgid "" "href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html\">GNOME Human " "Interface Guidelines." msgstr "" +"Culori din paleta cromatică care sunt folosite de anumite aplicații. " +"Culorile implicite urmează recomandările GNOME pentru interfața umană." #: gradience/main.py:247 msgid "No presets found" -msgstr "" +msgstr "Nicio presetare nu a fost găsită" #: gradience/main.py:265 msgid "Favourite Presets" -msgstr "" +msgstr "Presetări favorite" #: gradience/main.py:529 msgid "Unsaved Changes" -msgstr "" +msgstr "Modificări nesalvate" #: gradience/main.py:540 msgid "Save Changes" -msgstr "" +msgstr "Salvați modificările" #: gradience/main.py:598 msgid "Apply This Color Scheme?" -msgstr "" +msgstr "Aplicați această schemă cromatică?" #: gradience/main.py:600 msgid "" "Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly " "overwritten!" msgstr "" +"Atenționare: toate fișierele de CSS personalizat ale acelor tipuri de " +"aplicații vor fi suprascrise permanent!" #: gradience/main.py:614 msgid "Restore applied color scheme?" -msgstr "" +msgstr "Restabiliți schema cromatică aplicată?" #: gradience/main.py:615 gradience/main.py:627 msgid "Make sure you have the current settings saved as a preset." -msgstr "" +msgstr "Asigurați-vă că aveți setările actuale salvate ca o presetare." #: gradience/main.py:617 msgid "Restore" -msgstr "" +msgstr "Restabiliți" #: gradience/main.py:626 msgid "Reset applied color scheme?" -msgstr "" +msgstr "Reveniți la schema cromatică implicită?" #: gradience/main.py:629 msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Reveniți" #: gradience/main.py:639 msgid "Save preset as…" -msgstr "" +msgstr "Salvați presetarea ca…" #: gradience/main.py:641 gradience/main.py:669 gradience/main.py:686 #: gradience/main.py:714 gradience/main.py:745 gradience/main.py:762 @@ -791,46 +851,49 @@ msgid "" "Saving preset to {0}. If that preset already exists, it will be " "overwritten!" msgstr "" +"Se salvează presetarea în {0}. Dacă acea presetare există deja, va " +"fi suprascrisă!" #: gradience/main.py:656 gradience/main.py:730 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Salvați" #: gradience/main.py:712 msgid "You have unsaved changes!" -msgstr "" +msgstr "Aveți modificări nesalvate!" #: gradience/main.py:729 msgid "Discard" -msgstr "" +msgstr "Înlăturați" #: gradience/main.py:790 msgid "Preset saved" -msgstr "" +msgstr "Presetare salvată" #: gradience/main.py:857 msgid "Preset set sucessfully" -msgstr "" +msgstr "Presetare aplicată cu succes" #: gradience/main.py:862 msgid "Log out ?" -msgstr "" +msgstr "Ieșiți din sesiune?" #: gradience/main.py:864 msgid "For the changes to take effect, you need to log out. " msgstr "" +"Pentru ca modificările să se poată aplica, trebuie să ieșiți din sesiune. " #: gradience/main.py:870 msgid "Logout" -msgstr "" +msgstr "Ieșiți din sesiune" #: gradience/main.py:924 msgid "Could not restore GTK 4 backup" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut restaura copia de rezervă GTK 4" #: gradience/main.py:957 msgid "Preset reseted" -msgstr "" +msgstr "Presetare reinițializată" #: gradience/main.py:1022 msgid "" @@ -875,41 +938,43 @@ msgstr "" #: gradience/main.py:1060 msgid "Plugins by" -msgstr "" +msgstr "Module de" #: gradience/main.py:1067 msgid "Presets by" -msgstr "" +msgstr "Presetări de" #: gradience/main.py:1089 msgid "Packages by" -msgstr "" +msgstr "Pachete de" #: gradience/main.py:1096 msgid "Fixes by" -msgstr "" +msgstr "Corecții de" #: gradience/main.py:1106 msgid "Special thanks to" -msgstr "" +msgstr "Mulțumiri speciale către" #: gradience/plugins_list.py:98 msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Module" #: gradience/plugins_list.py:101 msgid "" "Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by Gradience " "community and can cause issues." msgstr "" +"Modulele adaugă caracteristici suplimentare aplicației Gradience, modulele " +"sunt realizate de comunitatea Gradience și pot cauza probleme." #: gradience/plugins_list.py:113 msgid "No Plugins Found." -msgstr "" +msgstr "Niciun modul nu a fost găsit." #: gradience/settings_schema.py:23 msgid "Accent Colors" -msgstr "" +msgstr "Culori de accent" #: gradience/settings_schema.py:25 msgid "" @@ -917,12 +982,15 @@ msgid "" "labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, or " "currently active." msgstr "" +"Aceste culori sunt folosite de multe widgeturi, precum butoane, etichete și " +"câmpuri de intrare pentru a indica faptul că un widget este important, " +"interactiv sau activ în acest moment." #: gradience/settings_schema.py:32 gradience/settings_schema.py:63 #: gradience/settings_schema.py:95 gradience/settings_schema.py:127 #: gradience/settings_schema.py:158 msgid "Standalone Color" -msgstr "" +msgstr "Culoare independentă" #: gradience/settings_schema.py:34 gradience/settings_schema.py:65 #: gradience/settings_schema.py:97 gradience/settings_schema.py:129 @@ -932,6 +1000,9 @@ msgid "" "contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for " "example, colorful text in a window." msgstr "" +"Culorile independente sunt similare celor de fundal, însă asigură un " +"contrast îmbunătățit atunci când sunt folosite drept culoare de prim-plan pe " +"un fundal de culoare neutră – de exemplu, un text colorat într-o fereastră." #: gradience/settings_schema.py:43 gradience/settings_schema.py:74 #: gradience/settings_schema.py:106 gradience/settings_schema.py:138 @@ -940,7 +1011,7 @@ msgstr "" #: gradience/settings_schema.py:282 gradience/settings_schema.py:309 #: gradience/settings_schema.py:326 msgid "Background Color" -msgstr "" +msgstr "Culoare de fundal" #: gradience/settings_schema.py:48 gradience/settings_schema.py:79 #: gradience/settings_schema.py:111 gradience/settings_schema.py:143 @@ -949,79 +1020,94 @@ msgstr "" #: gradience/settings_schema.py:287 gradience/settings_schema.py:314 #: gradience/settings_schema.py:331 msgid "Foreground Color" -msgstr "" +msgstr "Culoare de prim-plan" #: gradience/settings_schema.py:55 msgid "Destructive Colors" -msgstr "" +msgstr "Culori distructive" #: gradience/settings_schema.py:57 msgid "" "These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as " "deleting a file." msgstr "" +"Aceste culori sunt folosite pentru butoane care indică o acțiune " +"periculoasă, precum ștergerea unui fișier." #: gradience/settings_schema.py:86 msgid "Success Colors" -msgstr "" +msgstr "Culori de succes" #: gradience/settings_schema.py:88 msgid "" "These colors are used across many different widgets, such as buttons, " "labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level." msgstr "" +"Aceste culori sunt folosite de multe widgeturi diferite, precum butoane, " +"etichete, câmpuri de intrare și bare de nivel pentru a indica succesul unei " +"acțiuni întreprinse sau un nivel ridicat." #: gradience/settings_schema.py:118 msgid "Warning Colors" -msgstr "" +msgstr "Culori de avertizare" #: gradience/settings_schema.py:120 msgid "" "These colors are used across many different widgets, such as buttons, " "labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level." msgstr "" +"Aceste culori sunt folosite de multe widgeturi diferite, precum butoane, " +"etichete, câmpuri de intrare și bare de nivel pentru a indica un avertisment " +"sau un nivel scăzut." #: gradience/settings_schema.py:150 msgid "Error Colors" -msgstr "" +msgstr "Culori de eroare" #: gradience/settings_schema.py:152 msgid "" "These colors are used across many different widgets, such as buttons, " "labels, and entries, to indicate a failure." msgstr "" +"Aceste culori sunt folosite de multe widgeturi diferite, precum butoane, " +"etichete și câmpuri de intrare pentru a indica că o eroare s-a produs." #: gradience/settings_schema.py:181 msgid "Window Colors" -msgstr "" +msgstr "Culori de fereastră" #: gradience/settings_schema.py:182 msgid "These colors are used primarily for windows." -msgstr "" +msgstr "Aceste culori sunt folosite în principal pentru ferestre." #: gradience/settings_schema.py:198 msgid "View Colors" -msgstr "" +msgstr "Culori pentru vizualizări" #: gradience/settings_schema.py:200 msgid "" "These colors are used in a variety of widgets, such as text views and " "entries." msgstr "" +"Aceste culori sunt folosite de multe widgeturi diferite, precum zone cu text " +"și câmpuri de intrare." #: gradience/settings_schema.py:218 msgid "Header Bar Colors" -msgstr "" +msgstr "Culori pentru bara de antet" #: gradience/settings_schema.py:220 msgid "" "These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to " "be visually attached to it, such as search bars or tab bars." msgstr "" +"Aceste culori sunt folosite pentru barele de antet, precum și pentru " +"widgeturi care trebuie să fie atașate din punct de vedere vizual acestora, " +"precum bare de căutare sau bare care conțin file." #: gradience/settings_schema.py:237 msgid "Border Color" -msgstr "" +msgstr "Culoare de bordură" #: gradience/settings_schema.py:239 msgid "" @@ -1031,10 +1117,17 @@ msgid "" "the border dark. This variable is only used for vertical borders - for " "example, separators between the two header bars in a split header bar layout." msgstr "" +"Culoarea de bordură are aceeași valoare implicită ca cea de prim-plan, dar " +"nu se schimbă odată cu aceasta. Acest fapt poate fi util dacă există o " +"fereastră de culoare deschisă cu o bară de antet închisă și text deschis la " +"culoare; în acest caz, poate fi de dorit ca bordura să rămână de o culoare " +"închisă. Această variabilă este doar folosită pentru bordurile verticale – " +"de exemplu, separatoare între cele două bare de antet într-o vizualizare " +"împărțită." #: gradience/settings_schema.py:252 msgid "Backdrop Color" -msgstr "" +msgstr "Culoare de fond" #: gradience/settings_schema.py:254 msgid "" @@ -1043,25 +1136,32 @@ msgid "" "and changes together with it. When changing this variable, make sure to set " "it to a value matching your header bar background color." msgstr "" +"Culoarea de fond este folosită în locul celei de fundal atunci când " +"fereastra nu este activă. În mod implicit, face trimitere la culoarea de " +"fundal și se modifică odată cu aceasta. Dacă modificați această variabilă, " +"aveți grijă să o setați la aceeași culoare ca fundalul barei de antet." #: gradience/settings_schema.py:265 gradience/settings_schema.py:292 #: gradience/settings_schema.py:343 msgid "Shade Color" -msgstr "" +msgstr "Culoare pentru umbre" #: gradience/settings_schema.py:267 msgid "" "The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar " "widgets that separates them from the main window." msgstr "" +"Culoarea pentru umbre este folosită pentru a furniza o bordură închisă " +"pentru barele de antet și alte widgeturi similare care să le separe de " +"fereastra principală." #: gradience/settings_schema.py:277 msgid "Card Colors" -msgstr "" +msgstr "Culori pentru carduri" #: gradience/settings_schema.py:278 msgid "These colors are used for cards and boxed lists." -msgstr "" +msgstr "Aceste culori sunt folosite de carduri și liste de cutii." #: gradience/settings_schema.py:294 msgid "" @@ -1069,71 +1169,79 @@ msgid "" "themselves from the window background, as well as for row dividers in the " "cards." msgstr "" +"Culoarea pentru umbre este folosită pentru umbrele care separă vizual " +"cardurile de fundalul ferestrei, precum și pentru separatoarele orizontale " +"dintre mai multe carduri." #: gradience/settings_schema.py:304 msgid "Dialog Colors" -msgstr "" +msgstr "Culori de dialog" #: gradience/settings_schema.py:305 msgid "These colors are used for message dialogs." -msgstr "" +msgstr "Aceste culori sunt folosite pentru mesaje de dialog." #: gradience/settings_schema.py:321 msgid "Popover Colors" -msgstr "" +msgstr "Culori pentru meniuri popover" #: gradience/settings_schema.py:322 msgid "These colors are used for popovers." -msgstr "" +msgstr "Aceste culori sunt folosite pentru meniurile de tip popover." #: gradience/settings_schema.py:338 msgid "Miscellaneous Colors" -msgstr "" +msgstr "Culori diverse" #: gradience/settings_schema.py:339 msgid "Colors that don't fit in any particular group." -msgstr "" +msgstr "Culori care nu se încadrează în niciunul dintre grupurile de mai sus." #: gradience/settings_schema.py:345 msgid "" "The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in " "leaflets and flaps, and info bar borders." msgstr "" +"Culoarea pentru umbre este folosită de bare pentru file, precum și de " +"îmbinările dintre pliante și revere și de bordurile barei de informații." #: gradience/settings_schema.py:353 msgid "Scrollbar Outline Color" -msgstr "" +msgstr "Culoarea conturului barei de defilare" #: gradience/settings_schema.py:355 msgid "" "The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay " "scrollbars are visible regardless of the content color." msgstr "" +"Culoarea conturului barei de defilare este folosită de barele de defilare " +"pentru a asigura vizibilitatea barelor de defilare indiferent de culoarea " +"conținutului." #: gradience/settings_schema.py:365 msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "Albastru" #: gradience/settings_schema.py:366 msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "Verde" #: gradience/settings_schema.py:367 msgid "Yellow" -msgstr "" +msgstr "Galben" #: gradience/settings_schema.py:368 msgid "Orange" -msgstr "" +msgstr "Portocaliu" #: gradience/settings_schema.py:369 msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "Roșu" #: gradience/settings_schema.py:370 msgid "Purple" -msgstr "" +msgstr "Violet" #: gradience/settings_schema.py:371 msgid "Brown" -msgstr "" +msgstr "Maro"