From d590d44229c21a8630cd8644915a4771c19b1400 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daudix UFO Date: Thu, 18 May 2023 21:27:27 +0000 Subject: [PATCH] translate: translated using Weblate (Russian) Currently translated at 100.0% (292 of 292 strings) Translation: Gradience/Gradience Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/gradience/ru/ --- po/ru.po | 191 +++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 73 insertions(+), 118 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 96b20400..14b6511c 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -14,9 +14,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Atrophaneura@proton.me\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-18 21:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-18 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-18 22:00+0000\n" "Last-Translator: Daudix UFO \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -24,9 +24,9 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n" -"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (" +"n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" "X-Generator: Weblate 4.18-dev\n" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:4 @@ -449,40 +449,32 @@ msgid "JSON file (*.json)" msgstr "файл JSON (*.json)" #: data/ui/reset_preset_group.blp:5 -#, fuzzy -#| msgid "Rename Preset" msgid "Reset and Restore Presets" -msgstr "Переименовать предустановку" +msgstr "Сброс и восстановление предустановок" #: data/ui/reset_preset_group.blp:6 msgid "" "This section allows you to reset an currently applied preset or restore the " "previous one." msgstr "" +"Этот раздел позволяет сбросить текущую предустановку или восстановить " +"предыдущую." #: data/ui/reset_preset_group.blp:14 data/ui/reset_preset_group.blp:34 -#, fuzzy -#| msgid "Remove Preset" msgid "Restore Previous Preset" -msgstr "Удалить предустановку" +msgstr "Восстановить предыдущую предустановку" #: data/ui/reset_preset_group.blp:21 data/ui/reset_preset_group.blp:41 -#, fuzzy -#| msgid "_Reset" msgid "Reset" -msgstr "_Сбросить" +msgstr "Сбросить" #: data/ui/reset_preset_group.blp:22 data/ui/reset_preset_group.blp:42 -#, fuzzy -#| msgid "Reset Applied Color Scheme" msgid "Reset Applied Preset" -msgstr "Сбросить применённую цветовую схему" +msgstr "Сбросить примененную предустановку" #: data/ui/reset_preset_group.blp:29 -#, fuzzy -#| msgid "GTK 3 Flatpak Applications" msgid "GTK 3 Applications" -msgstr "Приложения Flatpak GTK 3" +msgstr "Приложения GTK 3" #: data/ui/save_dialog.blp:5 msgid "Save preset as…" @@ -618,21 +610,19 @@ msgid "Next" msgstr "Следующее" #: data/ui/shell_prefs_window.blp:5 -#, fuzzy -#| msgid "Plugin Preferences" msgid "Shell Engine Preferences" -msgstr "Параметры плагина" +msgstr "Параметры движка Shell" #: data/ui/shell_prefs_window.blp:13 -#, fuzzy -#| msgid "Shade Color" msgid "Custom Shell Colors" -msgstr "Цвет тени" +msgstr "Пользовательские цвета Shell" #: data/ui/shell_prefs_window.blp:14 msgid "" "This section allows you to customize colors that will be used in Shell theme." msgstr "" +"Этот раздел позволяет настроить цвета, которые будут использоваться в теме " +"Shell." #: data/ui/shell_theming_group.blp:6 msgid "" @@ -641,96 +631,86 @@ msgid "" "WARNING: Extensions that modify Shell stylesheet can cause issues with " "themes." msgstr "" +"Движок Shell генерирует пользовательскую тему GNOME Shell на основе цветов " +"выбранной в данный момент предустановки.\n" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Расширения, изменяющие таблицу стилей Shell, могут вызвать " +"проблемы с темами." #: data/ui/shell_theming_group.blp:9 msgid "Shell Engine Options" -msgstr "" +msgstr "Параметры движка Shell" #: data/ui/shell_theming_group.blp:10 msgid "Change the parameters of a generated GNOME Shell theme" -msgstr "" +msgstr "Изменение параметров сгенерированной темы GNOME Shell" #: data/ui/shell_theming_group.blp:17 -#, fuzzy -#| msgid "Apply This Color Scheme?" msgid "Apply a Shell theme" -msgstr "Применить эту цветовую схему?" +msgstr "Применить тему Shell" #: data/ui/shell_theming_group.blp:23 -#, fuzzy -#| msgid "Customize Adwaita Theme" msgid "Customize Shell Theme" -msgstr "Настройте тему Adwaita" +msgstr "Настроить тему Shell" #: data/ui/shell_theming_group.blp:28 -#, fuzzy -#| msgid "No Preferences" msgid "Open Shell Preferences" -msgstr "Нет параметров" +msgstr "Открыть параметры Shell" #: data/ui/shell_theming_group.blp:34 -#, fuzzy -#| msgid "Preset reseted" msgid "Preset Variant" -msgstr "Предустановка восстановлена" +msgstr "Вариант предустановки" #: data/ui/shell_theming_group.blp:35 msgid "Select which preset variant you have currently applied" -msgstr "" +msgstr "Выберите, какой вариант предустановки вы применяете в данный момент" #: data/ui/shell_theming_group.blp:47 msgid "Currently unavailable" -msgstr "" +msgstr "В настоящее время недоступно" #: data/ui/shell_theming_group.blp:55 -#, fuzzy -#| msgid "Preset removed" msgid "Reset Theme" -msgstr "Предустановка удалена" +msgstr "Сбросить тему" #: data/ui/shell_theming_group.blp:56 -#, fuzzy -#| msgid "Reset applied color scheme?" msgid "Reset an applied theme" -msgstr "Сбросить применённую цветовую схему?" +msgstr "Сбросить примененную тему" #: data/ui/theming_empty_group.blp:5 -#, fuzzy -#| msgid "Monet Engine" msgid "No Theme Engines" -msgstr "Движок Monet" +msgstr "Нет движков оформления" #: data/ui/theming_empty_group.blp:6 msgid "" "Theme Engines extends the functionality of Gradience. They can be enabled in " "the Preferences." msgstr "" +"Движки оформления расширяют функциональность Gradience. Их можно включить в " +"параметрах." #: data/ui/theming_empty_group.blp:9 msgid "Open Preferences to manage Theme Engines" -msgstr "" +msgstr "Открыть параметры для управления движками оформления" #: data/ui/theming_empty_group.blp:14 data/ui/theming_empty_group.blp:15 -#, fuzzy -#| msgid "Preferences" msgid "Open Preferences" -msgstr "Параметры" +msgstr "Открыть параметры" #: data/ui/welcome_window.blp:5 data/ui/welcome_window.blp:63 msgid "Welcome to Gradience" msgstr "Добро пожаловать в Gradience" #: data/ui/welcome_window.blp:71 -#, fuzzy -#| msgid "What's new in 0.3.2" msgid "What's new in 0.8.0" -msgstr "Что нового в 0.3.2" +msgstr "Что нового в 0.8.0" #: data/ui/welcome_window.blp:72 msgid "" "In this release, we added GNOME Shell theming support and reworked how " "Gradience work internally." msgstr "" +"В этом выпуске мы добавили поддержку оформления GNOME Shell и переработали " +"внутреннюю работу Gradience." #: data/ui/welcome_window.blp:96 msgid "" @@ -773,10 +753,8 @@ msgid "_Colors" msgstr "_Цвета" #: data/ui/window.blp:97 -#, fuzzy -#| msgid "Theme" msgid "_Theming" -msgstr "Тема" +msgstr "_Оформление" #: data/ui/window.blp:106 msgid "_Advanced" @@ -1009,16 +987,12 @@ msgstr "" "а также для разделителей рядов в списках." #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:304 -#, fuzzy -#| msgid "Dialog Colors" msgid "Thumbnail Colors" -msgstr "Цвета диалогов" +msgstr "Цвета миниатюр" #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:305 -#, fuzzy -#| msgid "These colors are used for popovers." msgid "These colors are used for Tab Overview thumbnails." -msgstr "Эти цвета используются для поповеров." +msgstr "Эти цвета используются для миниатюр обзора вкладок." #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:321 msgid "Dialog Colors" @@ -1105,40 +1079,28 @@ msgid "Dark" msgstr "Тёмная" #: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:24 -#, fuzzy -#| msgid "Background Color" msgid "Base Background Color" -msgstr "Фоновый цвет" +msgstr "Основной цвет фона" #: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:29 -#, fuzzy -#| msgid "Foreground Color" msgid "Base Foreground Color" -msgstr "Цвет переднего плана" +msgstr "Основной цвет переднего плана" #: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:34 -#, fuzzy -#| msgid "Background Color" msgid "Overview Background Color" -msgstr "Фоновый цвет" +msgstr "Фоновый цвет обзора" #: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:39 -#, fuzzy -#| msgid "Background Color" msgid "Accent Background Color" -msgstr "Фоновый цвет" +msgstr "Акцентный цвет фона" #: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:44 -#, fuzzy -#| msgid "Foreground Color" msgid "Accent Foreground Color" -msgstr "Цвет переднего плана" +msgstr "Акцентный цвет переднего плана" #: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:61 -#, fuzzy -#| msgid "Foreground Color" msgid "OSD Foreground Color" -msgstr "Цвет переднего плана" +msgstr "Цвет переднего плана экранного меню" #: gradience/frontend/dialogs/app_type_dialog.py:47 #: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:62 @@ -1151,16 +1113,13 @@ msgid "OK" msgstr "ОК" #: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:39 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "Saving preset to {0}. If that preset already exists, it will be " -#| "overwritten!" +#, python-brace-format msgid "" "Saving preset to {0}. If that preset already exists, it will be " "overwritten." msgstr "" "Сохранение предустановки в {0}. Если эта предустановка уже " -"существует то она будут перезаписана!" +"существует то она будут перезаписана." #: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:65 msgid "Discard" @@ -1172,13 +1131,15 @@ msgstr "_Сохранить" #: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:40 msgid "Unsupported Shell Version ({get_full_shell_version()})" -msgstr "" +msgstr "Неподдерживаемая версия Shell ({get_full_shell_version()})" #: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:41 msgid "" "The Shell version you are using is not supported by Gradience. Please " "upgrade to a newer version of GNOME." msgstr "" +"Версия Shell, которую вы используете, не поддерживается Gradience. " +"Пожалуйста, обновитесь до более новой версии GNOME." #: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:68 #: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:94 @@ -1211,10 +1172,8 @@ msgid "Palette generated" msgstr "Палитра сгенерирована" #: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:141 -#, fuzzy -#| msgid "Select an Image" msgid "Select an image first" -msgstr "Выберите изображение" +msgstr "Сначала выберите изображение" #: gradience/frontend/widgets/option_row.py:52 msgid "This option is only partially supported by the adw-gtk3 theme." @@ -1280,18 +1239,16 @@ msgid "Unable to delete current preset" msgstr "Не удалось удалить текущую предустановку" #: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:82 -#, fuzzy -#| msgid "Unable to restore GTK 4 backup" msgid "Unable to restore GTK 3 backup" -msgstr "Не удалось восстановить резервную копию GTK 4" +msgstr "Не удалось восстановить резервную копию GTK 3" #: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:94 msgid "An unexpected error occurred while loading variable colors." -msgstr "" +msgstr "При загрузке переменных цветов произошла непредвиденная ошибка." #: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:118 msgid "GNOME Shell Missing" -msgstr "" +msgstr "Отсутствует GNOME Shell" #: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:119 msgid "" @@ -1299,24 +1256,23 @@ msgid "" "still generate themes on other desktop environments, but it won't have any " "affect on them." msgstr "" +"Движок Shell предназначен для работы только на системах под управлением " +"GNOME. Вы можете генерировать темы и в других средах рабочего стола, но это " +"не окажет на них никакого влияния." #: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:121 -#, fuzzy -#| msgid "Monet Engine" msgid "Disable Engine" -msgstr "Движок Monet" +msgstr "Отключить движок" #: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:122 #: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:133 #: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:145 -#, fuzzy -#| msgid "Continue" msgid "Continue Anyway" -msgstr "Продолжить" +msgstr "Продолжить в любом случае" #: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:129 msgid "User Themes Extension Missing" -msgstr "" +msgstr "Расширение \"User Themes\" отсутствует" #: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:130 msgid "" @@ -1324,22 +1280,25 @@ msgid "" "theme. You can still generate a theme, but you won't be able to apply it " "without this extension." msgstr "" +"Gradience требует установленного расширения \"User Themes\" для применения " +"темы Shell. Вы все еще можете создать тему, но не сможете применить ее без " +"этого расширения." #: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:132 -#, fuzzy -#| msgid "Installing themes" msgid "Install Extension" -msgstr "Установка тем" +msgstr "Установить расширение" #: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:140 msgid "User Themes Extension Disabled" -msgstr "" +msgstr "Расширение \"User Themes\" отключено" #: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:141 msgid "" "User Themes extension is currently disabled on your system. Please enable it " "in order to apply theme." msgstr "" +"Расширение \"User Themes\" в настоящее время отключено на вашей системе. " +"Пожалуйста, включите его, чтобы применить тему." #: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:143 #: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:197 @@ -1348,24 +1307,20 @@ msgstr "Отменить" #: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:181 msgid "An error occurred while generating a Shell theme." -msgstr "" +msgstr "При создании темы Shell произошла ошибка." #: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:188 -#, fuzzy -#| msgid "Scheme successfully saved!" msgid "Shell theme applied successfully." -msgstr "Схема успешно сохранена!" +msgstr "Тема Shell применена успешно." #: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:217 #: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:222 msgid "Failed to load extension's install link." -msgstr "" +msgstr "Не удалось загрузить ссылку установки расширения." #: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:241 -#, fuzzy -#| msgid "Scheme successfully saved!" msgid "Shell theme successfully reset." -msgstr "Схема успешно сохранена!" +msgstr "Тема Shell успешно сброшена." #: gradience/frontend/views/about_window.py:27 msgid "translator-credits"