# Gradience POT file # Copyright (C) 2022 Gradience Team # This file is distributed under the GNU GPLv3 license. # Gradience Team, 2022. # # 엘련(Jisu Kim) , 2022. # 0xMRTT <0xMRTT@tuta.io>, 2022. # 이정희 , 2022. # Daudix UFO , 2022. # yangyangdaji <1504305527@qq.com>, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-02-09 12:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-05 04:48+0000\n" "Last-Translator: yangyangdaji <1504305527@qq.com>\n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.15-dev\n" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:4 #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.desktop.in.in:3 data/ui/window.blp:5 msgid "Gradience" msgstr "Gradience" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:5 #: data/ui/welcome_window.blp:66 msgid "Change the look of Adwaita, with ease" msgstr "Adwaita의 외관을 쉽게 변경합니다" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:6 #: gradience/frontend/views/about_window.py:94 msgid "Gradience Team" msgstr "Gradience팀" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:12 msgid "" "Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 " "theme." msgstr "" "Gradience는 Libadwaita 애플리케이션과 adw-gtk3 테마를 커스터마이징하기 위한 " "도구입니다." #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:13 msgid "The main features of Gradience include the following:" msgstr "" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:15 #, fuzzy msgid "🎨️ Changing any color of Adwaita theme" msgstr "Adwaita 테마의 색상 변경" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:16 #, fuzzy msgid "🖼️ Applying Material 3 color scheme from wallpaper" msgstr "바탕화면 이미지에서 Material 3 색상 적용" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:17 #, fuzzy msgid "🎁️ Usage of other users presets" msgstr "다른 사용자의 사전 설정 사용" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:18 #, fuzzy msgid "⚙️ Changing advanced options with CSS" msgstr "CSS로 고급 옵션 변경" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:19 #, fuzzy msgid "🧩️ Extending functionality using plugins" msgstr "플러그인을 사용하여 기능 확장" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:24 msgid "Screenshot of \"Colors\" Tab" msgstr "" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:28 msgid "Screenshot of \"Monet\" Tab" msgstr "" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:32 msgid "Screenshot of \"Advanced\" Tab" msgstr "" #: data/ui/app_type_dialog.blp:14 msgid "Select application types you want to theme:" msgstr "테마를 지정할 응용프로그램 유형 선택하기:" #: data/ui/app_type_dialog.blp:17 msgid "Libadwaita and GTK 4 Applications" msgstr "Libadwaita 및 GTK 4 응용프로그램" #: data/ui/app_type_dialog.blp:21 msgid "GTK 3 Applications (adw-gtk3 theme is required)" msgstr "GTK 3 응용프로그램 (adw-gtk3 테마 필요)" #: data/ui/builtin_preset_row.blp:5 msgid "Made by @GradienceTeam" msgstr "제작팀: @GradienceTeam" #: data/ui/builtin_preset_row.blp:11 data/ui/preset_row.blp:51 #: data/ui/window.blp:30 msgid "Apply Preset" msgstr "프리셋 적용하기" #: data/ui/custom_css_group.blp:5 msgid "Custom CSS" msgstr "커스텀 CSS" #: data/ui/custom_css_group.blp:6 #, fuzzy msgid "" "Changing this may break some programs. Keep in mind that Libadwaita was made " "so that applications could hardcode values like paddings and margins." msgstr "" "이것을 변경하면 일부 프로그램이 중단될 수 있습니다. Libadwaita는 응용 프로그" "램이 패딩 및 여백과 같은 값을 하드코딩할 수 있도록 만들어졌습니다." #: data/ui/custom_css_group.blp:33 msgid "GTK 4" msgstr "GTK 4" #: data/ui/custom_css_group.blp:33 msgid "GTK 3" msgstr "GTK 3" #: data/ui/explore_preset_row.blp:21 msgid "Download and Apply" msgstr "다운로드하고 적용하기" #: data/ui/explore_preset_row.blp:32 msgid "Download Only" msgstr "다운로드만" #: data/ui/log_out_dialog.blp:5 #, fuzzy #| msgid "Log out ?" msgid "Log out" msgstr "로그아웃하시겠습니까?" #: data/ui/log_out_dialog.blp:6 #, fuzzy #| msgid "For the changes to take effect, you need to log out. " msgid "For the changes to take full effect, you need to log out." msgstr "변경 사항을 적용하려면 로그아웃해야 합니다. " #: data/ui/no_plugin_window.blp:5 msgid "Plugin Preferences" msgstr "플러그인 환경설정" #: data/ui/no_plugin_window.blp:32 msgid "No Preferences" msgstr "환경설정 없음" #: data/ui/no_plugin_window.blp:33 msgid "This plugin doesn't have any preferences." msgstr "이 플러그인에는 환경설정이 없습니다." #: data/ui/option_row.blp:10 msgid "GTK 3 Support Warning" msgstr "GTK 3 지원 경고" #: data/ui/option_row.blp:18 msgid "Explanation" msgstr "설명" #: data/ui/option_row.blp:43 msgid "Toggle Text Value" msgstr "텍스트 값 토글" #: data/ui/plugin_row.blp:8 msgid "Toggle Plugin" msgstr "플러그인 전환하기" #: data/ui/plugin_row.blp:16 data/ui/preferences_window.blp:5 #: data/ui/window.blp:136 msgid "Preferences" msgstr "환경설정" #: data/ui/plugin_row.blp:28 msgid "Remove Plugin" msgstr "플러그인 제거하기" #: data/ui/preferences_window.blp:12 msgid "GTK 4 Flatpak Applications" msgstr "GTK 4 Flatpak 응용 프로그램" #: data/ui/preferences_window.blp:15 msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming" msgstr "GTK 4 Flatpak 응용프로그램 테마 허용하기" #: data/ui/preferences_window.blp:16 msgid "" "Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak " "applications to access custom themes." msgstr "" "GTK 4 Flatpak 응용프로그램이 사용자 지정 테마에 액세스할 수 있도록 현재 사용" "자에 대한 Flatpak 권한을 재정의합니다." #: data/ui/preferences_window.blp:25 msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming (System)" msgstr "GTK 4 Flatpak 응용프로그램 테마 허용하기 (시스템)" #: data/ui/preferences_window.blp:26 msgid "" "Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak " "applications to access custom themes. (Requires root access)" msgstr "" "GTK 4 Flatpak 응용프로그램이 사용자 지정 테마에 액세스할 수 있도록 모든 사용" "자에 대한 Flatpak 권한을 재정의합니다. (루트 액세스 필요)" #: data/ui/preferences_window.blp:35 msgid "GTK 3 Flatpak Applications" msgstr "GTK 3 Flatpak 응용프로그램" #: data/ui/preferences_window.blp:36 msgid "" "Remember to install adw-gtk3 theme (as a Flatpak package) in order to get " "custom presets working in GTK 3 Flatpak applications." msgstr "" "GTK 3 Flatpak 응용프로그램에서 작동하는 사용자 지정 프리셋을 얻으려면 adw-" "gtk3 테마(Flatpak 패키지로)를 설치해야 합니다." #: data/ui/preferences_window.blp:39 msgid "Allow GTK 3 Flatpak theming" msgstr "GTK 3 Flatpak 테마 허용하기" #: data/ui/preferences_window.blp:40 msgid "" "Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak " "applications to access adw-gtk3 theme." msgstr "" "GTK 3 Flatpak 응용프로그램이 adw-gtk3 테마에 액세스할 수 있도록 현재 사용자" "에 대한 Flatpak 권한을 재정의합니다." #: data/ui/preferences_window.blp:49 msgid "GTK 3 Flatpak Applications (System)" msgstr "GTK 3 Flatpak 응용프로그램 (시스템)" #: data/ui/preferences_window.blp:50 msgid "" "Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak " "applications to access adw-gtk3 theme. (Requires root access)" msgstr "" "GTK 3 Flatpak 응용프로그램이 adw-gtk3 테마에 액세스할 수 있도록 모든 사용자" "에 대한 Flatpak 권한을 재정의합니다. (루트 액세스 필요)" #: data/ui/preferences_window.blp:60 msgid "Custom Preset Repositories" msgstr "사용자 지정 프리셋 저장소" #: data/ui/preferences_window.blp:63 msgid "Custom repository URL address" msgstr "사용자 지정 저장소 URL 주소" #: data/ui/preset_row.blp:27 msgid "Report an Issue…" msgstr "문제 보고…" #: data/ui/preset_row.blp:68 msgid "Rename Preset" msgstr "프리셋 이름 바꾸기" #: data/ui/preset_row.blp:80 msgid "More Options" msgstr "옵션 더 보기" #: data/ui/preset_row.blp:87 msgid "Description" msgstr "설명" #: data/ui/preset_row.blp:88 msgid "Sorry, but this preset don't have a description." msgstr "죄송합니다. 이 프리셋에는 설명이 없습니다." #: data/ui/preset_row.blp:100 msgid "No Badges" msgstr "배지 없음" #: data/ui/preset_row.blp:111 msgid "Remove preset" msgstr "사전 설정 삭제" #: data/ui/preset_row.blp:112 msgid "Remove Preset" msgstr "프리셋 제거하기" #: data/ui/presets_manager_window.blp:5 data/ui/window.blp:56 msgid "Presets" msgstr "사전 설정" #: data/ui/presets_manager_window.blp:30 msgid "Import" msgstr "가져오기" #: data/ui/presets_manager_window.blp:31 msgid "Import a Preset File" msgstr "프리셋 파일 가져오기" #: data/ui/presets_manager_window.blp:37 msgid "Delete" msgstr "삭제" #: data/ui/presets_manager_window.blp:48 gradience/frontend/main.py:231 msgid "Open in File Manager" msgstr "파일 관리자에서 열기" #: data/ui/presets_manager_window.blp:66 msgid "Installed" msgstr "설치됨" #: data/ui/presets_manager_window.blp:75 msgid "Explore" msgstr "탐색" #: data/ui/presets_manager_window.blp:80 msgid "Search for presets" msgstr "사전 설정 검색" #: data/ui/presets_manager_window.blp:81 #, fuzzy msgid "" "Enter a keyword to search on GradienceTeam/Community." msgstr "" "GradienceTeam/" "Community에서 검색할 키워드를 입력하세요." #: data/ui/presets_manager_window.blp:94 msgid "e.g. \"Pretty Purple\"" msgstr "예시: \"Pretty Purple\"" #: data/ui/presets_manager_window.blp:99 msgid "All" msgstr "모두" #: data/ui/presets_manager_window.blp:127 msgid "No Results Found" msgstr "검색 결과가 없음" #: data/ui/presets_manager_window.blp:135 msgid "Offline" msgstr "오프라인" #: data/ui/presets_manager_window.blp:148 #: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:123 #: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:391 msgid "Repositories" msgstr "저장소" #: data/ui/presets_manager_window.blp:168 msgid "Import a Preset File (*.json)" msgstr "프리셋 파일 가져오기 (*.json)" #: data/ui/presets_manager_window.blp:173 msgid "All files" msgstr "모든 파일" #: data/ui/presets_manager_window.blp:178 msgid "JSON file (*.json)" msgstr "JSON 파일(*.json)" #: data/ui/save_dialog.blp:5 msgid "Save preset as…" msgstr "프리셋을 다른 이름으로 저장…" #: data/ui/save_dialog.blp:10 #, fuzzy #| msgid "Preset renamed" msgid "Preset Name" msgstr "사전 설정 이름이 변경됨" #: data/ui/share_window.blp:5 msgid "Share Preset" msgstr "프리셋 공유하기" #: data/ui/share_window.blp:42 data/ui/welcome_window.blp:42 msgid "Previous" msgstr "이전" #: data/ui/share_window.blp:65 msgid "Share your preset" msgstr "사용자의 프리셋 공유하기" #: data/ui/share_window.blp:66 msgid "Share your preset with the world!" msgstr "사용자의 프리셋을 전 세계와 공유하세요!" #: data/ui/share_window.blp:73 msgid "How it's work?" msgstr "어떻게 작동합니까?" #: data/ui/share_window.blp:74 msgid "" "Gradience use GitHub to share your preset. You need to create a GitHub " "account and fork GradienceTeam/Community. Then, you can upload your preset, " "make a pull request and share it with the world!" msgstr "" "Gradience는 GitHub를 사용하여 프리셋을 공유합니다. GitHub 계정을 만들고 GradienceTeam/Community를 분기해야 합니다. 그런 다음 프리셋을 업로드하고 풀 리퀘스트(끌어오기 요" "청)를 하여 전 세계와 공유할 수 있습니다!" #: data/ui/share_window.blp:81 data/ui/welcome_window.blp:81 msgid "Warning" msgstr "경고" #: data/ui/share_window.blp:82 data/ui/welcome_window.blp:82 msgid "" "Changing the color scheme can negatively affect contrast and readability. " "Proceed with caution. Please do not report theming-related issues to app " "developers." msgstr "" "색 구성표를 변경하면 대비와 가독성에 부정적인 영향을 줄 수 있습니다. 주의해" "서 진행하십시오. 테마 관련 문제를 앱 개발자에게 보고하지 마십시오." #: data/ui/share_window.blp:86 data/ui/welcome_window.blp:86 msgid "I Understand The Consequences" msgstr "결과를 이해합니다" #: data/ui/share_window.blp:97 data/ui/welcome_window.blp:97 msgid "Customize Adwaita Theme" msgstr "Adwaita 테마를 커스터마이징" #: data/ui/share_window.blp:98 msgid "" "Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features " "like adding custom CSS" msgstr "" "사용자 지정 CSS 추가와 같은 고급 기능으로 창, 단추, 목록 등의 색상 변경하기" #: data/ui/share_window.blp:104 data/ui/welcome_window.blp:104 msgid "Configure Gradience" msgstr "Gradience 구성하기" #: data/ui/share_window.blp:105 data/ui/welcome_window.blp:105 msgid "" "Install adw-gtk3 theme for legacy applications and configure system for " "theming." msgstr "" "기존 응용프로그램에 대한 adw-gtk3 테마를 설치하고 테마에 대한 시스템을 구성합" "니다." #: data/ui/share_window.blp:110 msgid "Legacy apps theming" msgstr "기존 앱 테마적용" #: data/ui/share_window.blp:115 data/ui/welcome_window.blp:115 msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy apps theming" msgstr "기존 앱 테마적용을 위한 adw-gtk3 테마 설치하기" #: data/ui/share_window.blp:120 msgid "System configuration" msgstr "시스템 설정" #: data/ui/share_window.blp:126 data/ui/welcome_window.blp:126 msgid "Configure system for theming, enables Flatpak theme override" msgstr "테마적용을 위한 시스템을 구성하고, Flatpak 테마 재정의 활성화하기" #: data/ui/share_window.blp:136 data/ui/welcome_window.blp:136 msgid "Installing Themes" msgstr "테마 설치" #: data/ui/share_window.blp:137 data/ui/welcome_window.blp:137 msgid "Please wait until theme will be installed." msgstr "테마가 설치 될 때까지 기다리십시오." #: data/ui/share_window.blp:143 data/ui/welcome_window.blp:143 msgid "Continue" msgstr "계속" #: data/ui/share_window.blp:162 data/ui/welcome_window.blp:162 msgid "Done" msgstr "완료" #: data/ui/share_window.blp:163 data/ui/welcome_window.blp:163 msgid "Now you can make your own presets or download some online." msgstr "" "이제 사용자 자신만의 프리셋을 만들거나 온라인에서 다른 프리셋을 다운로드할 " "수 있습니다." #: data/ui/share_window.blp:168 data/ui/welcome_window.blp:168 msgid "Please finish the setup first" msgstr "먼저 설정을 완료하십시오" #: data/ui/share_window.blp:176 data/ui/welcome_window.blp:176 msgid "Start Using Gradience" msgstr "Gradience 사용 시작하기" #: data/ui/share_window.blp:193 data/ui/welcome_window.blp:193 msgid "Next" msgstr "다음" #: data/ui/welcome_window.blp:5 data/ui/welcome_window.blp:65 msgid "Welcome to Gradience" msgstr "Gradience에 오신 것을 환영합니다." #: data/ui/welcome_window.blp:73 #, fuzzy msgid "What's new in 0.3.2" msgstr "0.3.0의 새로운 기능" #: data/ui/welcome_window.blp:74 msgid "" "In this release, we fixed the Firefox GNOME theme plugin, issues with " "presets always being saved with the same name, as well as some UX polish, " "and more." msgstr "" #: data/ui/welcome_window.blp:98 msgid "" "Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features " "like adding custom CSS." msgstr "" "사용자 지정 CSS 추가와 같은 고급 기능을 사용하여 창, 단추, 목록 등의 색상을 " "변경합니다." #: data/ui/welcome_window.blp:110 msgid "Legacy Apps Theming" msgstr "기존 앱 테마적용" #: data/ui/welcome_window.blp:120 msgid "System Configuration" msgstr "시스템 구성" #: data/ui/window.blp:29 gradience/frontend/views/main_window.py:139 msgid "Apply" msgstr "적용" #: data/ui/window.blp:37 msgid "Show Preview Window" msgstr "" #: data/ui/window.blp:48 msgid "Main Menu" msgstr "기본 메뉴" #: data/ui/window.blp:57 msgid "Presets Menu" msgstr "프리셋 메뉴" #: data/ui/window.blp:64 msgid "Save Preset" msgstr "사전 설정 저장" #: data/ui/window.blp:73 msgid "CSS Errors" msgstr "CSS 오류" #: data/ui/window.blp:88 msgid "Colors" msgstr "색상" #: data/ui/window.blp:96 msgid "Monet" msgstr "Monet" #: data/ui/window.blp:104 msgid "Advanced" msgstr "고급" #: data/ui/window.blp:125 msgid "Restore Applied Color Scheme" msgstr "적용된 색 구성표 복원하기" #: data/ui/window.blp:130 msgid "Reset Applied Color Scheme" msgstr "적용된 색 구성표 재설정" #: data/ui/window.blp:141 msgid "About Gradience" msgstr "Gradience에 대하여" #: data/ui/window.blp:149 #: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:111 msgid "Built-In Presets" msgstr "내장 프리셋" #: data/ui/window.blp:170 msgid "Manage Presets" msgstr "프리셋 관리하기" #: gradience/frontend/dialogs/app_type_dialog.py:51 #: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:57 #, fuzzy msgid "_Cancel" msgstr "취소" #: gradience/frontend/dialogs/log_out_dialog.py:36 msgid "OK" msgstr "" #: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:39 #, python-brace-format msgid "" "Saving preset to {0}. If that preset already exists, it will be " "overwritten!" msgstr "" "사전 설정을 {0}에 저장하는 중입니다. 해당 사전 설정이 이미 있는 경" "우 덮어씁니다!" #: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:60 msgid "Discard" msgstr "버리기" #: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:65 #, fuzzy msgid "_Save" msgstr "저장" #: gradience/frontend/main.py:184 #: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:336 #, fuzzy #| msgid "Failed to load preset" msgid "Failed to load list of presets" msgstr "사전 설정을 로드하지 못했습니다." #: gradience/frontend/main.py:217 msgid "No presets found" msgstr "프리셋을 찾을 수 없습니다" #: gradience/frontend/main.py:240 #, fuzzy msgid "Favorite Presets" msgstr "좋아하는 프리셋" #: gradience/frontend/main.py:404 msgid "Unsaved Changes" msgstr "저장되지 않은 변경사항" #: gradience/frontend/main.py:416 msgid "Save Changes" msgstr "변경사항 저장하기" #: gradience/frontend/main.py:496 msgid "Apply This Color Scheme?" msgstr "이 색 구성표를 적용하시겠습니까?" #: gradience/frontend/main.py:498 msgid "" "Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly " "overwritten!" msgstr "" "경고: 해당 앱 유형에 대한 모든 사용자 정의 CSS 파일은 되돌릴 수 없도록 덮어씁" "니다!" #: gradience/frontend/main.py:502 #, fuzzy msgid "_Apply" msgstr "적용" #: gradience/frontend/main.py:512 msgid "Restore applied color scheme?" msgstr "적용된 색 구성표를 복원하시겠습니까?" #: gradience/frontend/main.py:513 gradience/frontend/main.py:527 msgid "Make sure you have the current settings saved as a preset." msgstr "현재 설정이 사전 설정으로 저장되어 있는지 확인해주세요." #: gradience/frontend/main.py:515 #, fuzzy msgid "_Restore" msgstr "복원하기" #: gradience/frontend/main.py:526 msgid "Reset applied color scheme?" msgstr "적용된 색 구성표를 재설정하시겠습니까?" #: gradience/frontend/main.py:529 #, fuzzy msgid "_Reset" msgstr "초기화" #: gradience/frontend/main.py:555 msgid "You have unsaved changes!" msgstr "저장하지 않은 변경사항이 있습니다!" #: gradience/frontend/main.py:606 msgid "Preset saved" msgstr "사전 설정 저장됨" #: gradience/frontend/main.py:623 #, fuzzy msgid "Preset set successfully" msgstr "사전 설정이 성공적으로 적용되었습니다!" #: gradience/frontend/main.py:636 #, fuzzy msgid "Unable to restore GTK 4 backup" msgstr "GTK 4 백업을 복원할 수 없습니다" #: gradience/frontend/main.py:649 gradience/frontend/main.py:657 #, fuzzy msgid "Unable to delete current preset" msgstr "사전 설정을 삭제할 수 없습니다" #: gradience/frontend/settings_schema.py:23 msgid "Accent Colors" msgstr "강조 색상" #: gradience/frontend/settings_schema.py:25 msgid "" "These colors are used across many different widgets, such as buttons, " "labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, or " "currently active." msgstr "" "이러한 색상은 버튼, 레이블 및 항목과 같은 다양한 위젯에서 사용되어 위젯이 중" "요하거나 대화형이거나 현재 활성화되어 있음을 나타냅니다." #: gradience/frontend/settings_schema.py:32 #: gradience/frontend/settings_schema.py:63 #: gradience/frontend/settings_schema.py:95 #: gradience/frontend/settings_schema.py:127 #: gradience/frontend/settings_schema.py:158 msgid "Standalone Color" msgstr "독립 색상" #: gradience/frontend/settings_schema.py:34 #: gradience/frontend/settings_schema.py:65 #: gradience/frontend/settings_schema.py:97 #: gradience/frontend/settings_schema.py:129 #: gradience/frontend/settings_schema.py:160 msgid "" "The standalone colors are similar to the background ones, but provide better " "contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for " "example, colorful text in a window." msgstr "" "독립 색상은 배경 색상과 유사하지만 무채색 배경(예: 창의 다채로운 텍스트) 위" "에 전경색으로 사용할 때 더 나은 대비를 제공합니다." #: gradience/frontend/settings_schema.py:43 #: gradience/frontend/settings_schema.py:74 #: gradience/frontend/settings_schema.py:106 #: gradience/frontend/settings_schema.py:138 #: gradience/frontend/settings_schema.py:169 #: gradience/frontend/settings_schema.py:186 #: gradience/frontend/settings_schema.py:206 #: gradience/frontend/settings_schema.py:227 #: gradience/frontend/settings_schema.py:282 #: gradience/frontend/settings_schema.py:309 #: gradience/frontend/settings_schema.py:326 msgid "Background Color" msgstr "배경색상" #: gradience/frontend/settings_schema.py:48 #: gradience/frontend/settings_schema.py:79 #: gradience/frontend/settings_schema.py:111 #: gradience/frontend/settings_schema.py:143 #: gradience/frontend/settings_schema.py:174 #: gradience/frontend/settings_schema.py:191 #: gradience/frontend/settings_schema.py:211 #: gradience/frontend/settings_schema.py:232 #: gradience/frontend/settings_schema.py:287 #: gradience/frontend/settings_schema.py:314 #: gradience/frontend/settings_schema.py:331 msgid "Foreground Color" msgstr "전경색상" #: gradience/frontend/settings_schema.py:55 msgid "Destructive Colors" msgstr "파괴적인 색상" #: gradience/frontend/settings_schema.py:57 msgid "" "These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as " "deleting a file." msgstr "이 색상은 파일 삭제와 같은 위험한 작업을 나타내는 버튼에 사용됩니다." #: gradience/frontend/settings_schema.py:86 msgid "Success Colors" msgstr "성공 색상" #: gradience/frontend/settings_schema.py:88 msgid "" "These colors are used across many different widgets, such as buttons, " "labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level." msgstr "" "이러한 색상은 버튼, 레이블, 항목 및 수준 표시줄과 같은 다양한 위젯에서 성공 " "또는 높은 수준을 나타내는 데 사용됩니다." #: gradience/frontend/settings_schema.py:118 msgid "Warning Colors" msgstr "경고 색상" #: gradience/frontend/settings_schema.py:120 msgid "" "These colors are used across many different widgets, such as buttons, " "labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level." msgstr "" "이러한 색상은 버튼, 레이블, 항목 및 수준 표시줄과 같은 다양한 위젯에서 경고 " "또는 낮은 수준을 나타내는 데 사용됩니다." #: gradience/frontend/settings_schema.py:150 msgid "Error Colors" msgstr "오류 색상" #: gradience/frontend/settings_schema.py:152 msgid "" "These colors are used across many different widgets, such as buttons, " "labels, and entries, to indicate a failure." msgstr "" "이러한 색상은 버튼, 레이블 및 항목과 같은 다양한 위젯에서 실패를 나타내는 데 " "사용됩니다." #: gradience/frontend/settings_schema.py:181 msgid "Window Colors" msgstr "창 색상" #: gradience/frontend/settings_schema.py:182 msgid "These colors are used primarily for windows." msgstr "이 색상은 주로 창에 사용됩니다." #: gradience/frontend/settings_schema.py:198 msgid "View Colors" msgstr "뷰 색상" #: gradience/frontend/settings_schema.py:200 msgid "" "These colors are used in a variety of widgets, such as text views and " "entries." msgstr "이러한 색상은 텍스트뷰 및 항목과 같은 다양한 위젯에서 사용됩니다." #: gradience/frontend/settings_schema.py:218 msgid "Header Bar Colors" msgstr "제목 표시줄 색상" #: gradience/frontend/settings_schema.py:220 msgid "" "These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to " "be visually attached to it, such as search bars or tab bars." msgstr "" "이러한 색상은 제목 표시줄과 검색 표시줄 또는 탭 표시줄과 같이 시각적으로 연결" "되는 위젯에 사용됩니다." #: gradience/frontend/settings_schema.py:237 msgid "Border Color" msgstr "테두리 색상" #: gradience/frontend/settings_schema.py:239 msgid "" "The border color has the same default value as a foreground color, but " "doesn't change along with it. This can be useful if a light window has a " "dark header bar with light text; in this case it may be desirable to keep " "the border dark. This variable is only used for vertical borders - for " "example, separators between the two header bars in a split header bar layout." msgstr "" "테두리 색상은 전경색과 동일한 기본값을 갖지만 함께 변경되지는 않습니다. 이것" "은 밝은 창에 밝은 텍스트가 있는 어두운 제목 표시줄이 있는 경우 유용할 수 있습" "니다. 이 경우 테두리를 어둡게 유지하는 것이 바람직할 수 있습니다. 이 변수는 " "세로 테두리에만 사용됩니다(예: 분할 제목 표시줄 레이아웃에서 두 제목 표시줄 " "사이의 구분 기호)." #: gradience/frontend/settings_schema.py:252 msgid "Backdrop Color" msgstr "백드롭 색상" #: gradience/frontend/settings_schema.py:254 msgid "" "The backdrop color is used instead of the background color when the window " "is not focused. By default it's an alias of the window's background color " "and changes together with it. When changing this variable, make sure to set " "it to a value matching your header bar background color." msgstr "" "창에 포커스가 없을 때 배경색 대신 백드롭 색상이 사용됩니다. 기본적으로 창 배" "경색의 별칭이며 함께 변경됩니다. 이 변수를 변경할 때 제목 표시줄 배경색과 매" "칭되는 값으로 설정해야 합니다." #: gradience/frontend/settings_schema.py:265 #: gradience/frontend/settings_schema.py:292 #: gradience/frontend/settings_schema.py:343 msgid "Shade Color" msgstr "그림자 색상" #: gradience/frontend/settings_schema.py:267 msgid "" "The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar " "widgets that separates them from the main window." msgstr "" "그림자 색은 제목 표시줄 및 기본 창에서 이들을 구분하는 유사한 위젯에 어두운 " "테두리를 제공하는 데 사용됩니다." #: gradience/frontend/settings_schema.py:277 msgid "Card Colors" msgstr "카드 색" #: gradience/frontend/settings_schema.py:278 msgid "These colors are used for cards and boxed lists." msgstr "이 색상은 카드 및 상자 목록에 사용됩니다." #: gradience/frontend/settings_schema.py:294 msgid "" "The shade color is used for shadows that are used by cards to separate " "themselves from the window background, as well as for row dividers in the " "cards." msgstr "" "그림자 색상은 카드가 창 배경과 자신을 분리하는 데 사용하는 그림자와 카드의 " "행 구분선에 사용됩니다." #: gradience/frontend/settings_schema.py:304 msgid "Dialog Colors" msgstr "대화 상자 색상" #: gradience/frontend/settings_schema.py:305 msgid "These colors are used for message dialogs." msgstr "이 색상은 메시지 대화 상자에 사용됩니다." #: gradience/frontend/settings_schema.py:321 msgid "Popover Colors" msgstr "팝오버 색상" #: gradience/frontend/settings_schema.py:322 msgid "These colors are used for popovers." msgstr "이 색상은 팝오버에 사용됩니다." #: gradience/frontend/settings_schema.py:338 msgid "Miscellaneous Colors" msgstr "여러 가지 종류의 색상" #: gradience/frontend/settings_schema.py:339 msgid "Colors that don't fit in any particular group." msgstr "특정 그룹에 맞지 않는 색상." #: gradience/frontend/settings_schema.py:345 msgid "" "The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in " "leaflets and flaps, and info bar borders." msgstr "" "그림자 색상은 인라인 탭 표시줄과 전단지 및 플랩의 전환, 정보 표시줄 테두리에" "서 사용됩니다." #: gradience/frontend/settings_schema.py:353 msgid "Scrollbar Outline Color" msgstr "스크롤바 외곽선 색상" #: gradience/frontend/settings_schema.py:355 msgid "" "The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay " "scrollbars are visible regardless of the content color." msgstr "" "스크롤바 외곽선 색상은 콘텐츠 색상에 관계없이 오버레이 스크롤바가 보이도록 하" "기 위해 스크롤바에서 사용됩니다." #: gradience/frontend/settings_schema.py:365 msgid "Blue" msgstr "파란색" #: gradience/frontend/settings_schema.py:366 msgid "Green" msgstr "녹색" #: gradience/frontend/settings_schema.py:367 msgid "Yellow" msgstr "노란색" #: gradience/frontend/settings_schema.py:368 msgid "Orange" msgstr "주황색" #: gradience/frontend/settings_schema.py:369 msgid "Red" msgstr "빨간색" #: gradience/frontend/settings_schema.py:370 msgid "Purple" msgstr "보라색" #: gradience/frontend/settings_schema.py:371 msgid "Brown" msgstr "갈색" #: gradience/frontend/settings_schema.py:372 #: gradience/frontend/views/main_window.py:204 msgid "Light" msgstr "밝은 색" #: gradience/frontend/settings_schema.py:373 #: gradience/frontend/views/main_window.py:205 msgid "Dark" msgstr "어두운 색" #: gradience/frontend/views/about_window.py:116 msgid "Copyright © 2022-2023 Gradience Team" msgstr "" #: gradience/frontend/views/about_window.py:125 msgid "Plugins by" msgstr "플러그인" #: gradience/frontend/views/about_window.py:133 msgid "Presets by" msgstr "프리셋" #: gradience/frontend/views/about_window.py:155 msgid "Packages by" msgstr "패키지" #: gradience/frontend/views/about_window.py:162 msgid "Fixes by" msgstr "버그수정" #: gradience/frontend/views/about_window.py:172 msgid "Special thanks to" msgstr "특별히 고마운 분들" #: gradience/frontend/views/main_window.py:130 msgid "Monet Engine" msgstr "Monet 엔진" #: gradience/frontend/views/main_window.py:133 msgid "" "Monet is an engine that generates a Material Design 3 palette from an " "image's color." msgstr "" "Monet은 이미지 색상에서 Material Design 3 팔레트를 생성하는 엔진입니다." #: gradience/frontend/views/main_window.py:147 msgid "Select an Image" msgstr "" #: gradience/frontend/views/main_window.py:150 #, fuzzy #| msgid "Choose a File" msgid "Choose a Image File" msgstr "파일 고르기" #: gradience/frontend/views/main_window.py:159 msgid "Choose a File" msgstr "파일 고르기" #: gradience/frontend/views/main_window.py:181 msgid "Monet Palette" msgstr "Monet 팔레트" #: gradience/frontend/views/main_window.py:200 msgid "Theme" msgstr "테마" #: gradience/frontend/views/main_window.py:203 msgid "Auto" msgstr "자동" #: gradience/frontend/views/main_window.py:225 msgid "Failed to generate Monet palette" msgstr "" #: gradience/frontend/views/main_window.py:229 msgid "Palette generated" msgstr "팔레트 생성됨" #: gradience/frontend/views/main_window.py:233 msgid "Select a background first" msgstr "먼저 배경을 선택하십시오" #: gradience/frontend/views/main_window.py:257 msgid "Palette Colors" msgstr "팔레트 색상" #: gradience/frontend/views/main_window.py:260 msgid "" "Named palette colors used by some applications. Default colors follow the GNOME Human " "Interface Guidelines." msgstr "" "일부 응용 프로그램에서 사용하는 명명된 팔레트 색상입니다. 기본 색상은 GNOME Human " "Interface Guidelines을 따릅니다." #: gradience/frontend/views/plugins_list.py:89 msgid "Plugins" msgstr "플러그인" #: gradience/frontend/views/plugins_list.py:92 msgid "" "Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by Gradience " "community and can cause issues." msgstr "" "플러그인은 Gradience에 추가 기능을 추가하며, 플러그인은 Gradience 커뮤니티에" "서 만들어지며 문제를 야기할 수 있습니다." #: gradience/frontend/views/plugins_list.py:104 msgid "No Plugins Found." msgstr "플러그인을 찾을 수 없습니다." #: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:116 #: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:352 msgid "User Presets" msgstr "사용자 사전 설정" #: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:191 msgid "Add new repository" msgstr "새 저장소 추가하기" #: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:192 msgid "Add a repository to install additional presets." msgstr "추가 프리셋을 설치하려면 저장소를 추가하십시오." #: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:198 msgid "Cancel" msgstr "취소" #: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:199 msgid "Add" msgstr "추가하기" #: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:295 msgid "Preset already exists" msgstr "사전 설정이 이미 있습니다" #: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:307 msgid "Preset imported" msgstr "가져온 사전 설정" #: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:310 msgid "Unsupported file format, must be .json" msgstr "지원되지 않는 파일 형식, 파일형식은 .json이어야 합니다" #: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:345 msgid "Built-in Presets" msgstr "내장 프리셋" #: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:355 msgid "" "See GradienceTeam/" "Community on Github for more presets." msgstr "" "더 많은 프리셋은 Github에서 GradienceTeam/Community를 참조하십시오." #: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:381 msgid "" "No preset found! Use the import button to import one or search one on the " "Explore tab." msgstr "" "프리셋을 찾을 수 없습니다! 가져오기 버튼을 사용하여 가져오거나 탐색 탭에서 검" "색하십시오." #: gradience/frontend/views/welcome_window.py:97 msgid "Thanks for updating Gradience!" msgstr "Gradience를 업데이트해주셔서 감사합니다!" #: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:68 #: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:94 msgid "Preset could not be downloaded" msgstr "사전 설정을 다운로드할 수 없습니다" #: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:82 #: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:98 msgid "Preset downloaded" msgstr "사전 설정 다운로드됨" #: gradience/frontend/widgets/option_row.py:52 msgid "This option is only partially supported by the adw-gtk3 theme." msgstr "이 옵션은 adw-gtk3 테마에서 부분적으로만 지원됩니다." #: gradience/frontend/widgets/option_row.py:57 msgid "This option is not supported by the adw-gtk3 theme." msgstr "이 옵션은 adw-gtk3 테마에서 지원되지 않습니다." #: gradience/frontend/widgets/option_row.py:110 msgid "Not a color, see text value" msgstr "색상이 아님, 텍스트 값 참조" #: gradience/frontend/widgets/plugin_row.py:85 msgid "Unable to remove" msgstr "제거할 수 없습니다" #: gradience/frontend/widgets/plugin_row.py:86 msgid "This is a system plugin, and cannot be removed." msgstr "이것은 시스템 플러그인이며 제거할 수 없습니다." #: gradience/frontend/widgets/plugin_row.py:88 msgid "Close" msgstr "닫기" #: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:87 #: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:104 #, fuzzy msgid "Remove from Favorites" msgstr "즐겨찾기에서 제거하기" #: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:90 #: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:100 #, fuzzy msgid "Add to Favorites" msgstr "즐겨찾기에 추가하기" #: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:166 msgid "Preset removed" msgstr "사전 설정 제거됨" #: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:167 msgid "Undo" msgstr "실행 취소" #: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:182 msgid "Pending Deletion" msgstr "삭제 보류 중" #: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:196 msgid "Unable to delete preset" msgstr "사전 설정을 삭제할 수 없습니다" #: gradience/frontend/widgets/repo_row.py:60 msgid "Repository removed" msgstr "저장소 제거됨" #~ msgid "Background Image" #~ msgstr "배경 이미지" #~ msgid "Tone" #~ msgstr "톤" #~ msgid "Adwaita Demo" #~ msgstr "Adwaita 데모" #~ msgid "GTK 4 Demo" #~ msgstr "GTK 4 데모" #~ msgid "GTK 4 Widget Factory" #~ msgstr "GTK 4 위젝 팩토리" #~ msgid "Failed to save override" #~ msgstr "재정의를 저장하지 못했습니다" #~ msgid "Unexpected file error occurred" #~ msgstr "예기치 않은 파일 오류가 발생했습니다" #~ msgid "Save" #~ msgstr "저장" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-" #~ "gtk3 theme.\n" #~ "The main features of Gradience include the following:\n" #~ "\n" #~ "🎨️ Changing any color of Adwaita theme\n" #~ "🖼️ Applying Material 3 color scheme from wallpaper\n" #~ "🎁️ Usage of other users presets\n" #~ "⚙️ Changing advanced options with CSS\n" #~ "🧩️ Extending functionality using plugins\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Gradience는 Libadwaita 응용프로그램과 adw-gtk3 테마를 사용자 지정하기 위" #~ "한 도구입니다.\n" #~ "Gradience를 사용하면 다음을 수행할 수 있습니다:\n" #~ "\n" #~ "- Adwaita 테마의 색상 변경하기\n" #~ "- Wallaper에서 Material 3 색상 적용하기\n" #~ "- 다른 사용자 프리셋 사용하기\n" #~ "- CSS로 고급 옵션 변경하기\n" #~ "- 플러그인을 사용하여 기능 확장하기\n" #~ "\n" #~ "이 앱은 Python으로 작성되었으며 GTK 4 및 Libadwaita를 사용합니다.\n" #~ msgid "Unsupported background type" #~ msgstr "지원되지 않는 배경 유형" #~ msgid "" #~ "Enter a keyword to search on GradienceTeam/Community." #~ msgstr "" #~ "GradienceTeam/" #~ "Community에서 검색할 키워드를 입력하세요." #~ msgid "Logout" #~ msgstr "로그아웃" #~ msgid "" #~ "In this release, we added plugin support, a plugin repository, badges, " #~ "and a quick preset switcher. We also split the preset repository into an " #~ "“Official” repository and a “Curated” repositories." #~ msgstr "" #~ "이번 릴리스에서는 플러그인 지원, 플러그인 저장소, 배지 및 빠른 프리셋 전환" #~ "기를 추가했습니다. 또한 프리셋 저장소를 \"공식\" 저장소와 \"선별\" 저장소" #~ "로 나눕니다." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "
    \n" #~ "
  • Added ability to star preset to display it in Palette
  • \n" #~ "
  • Updated Firefox GNOME Theme plugin
  • \n" #~ "
  • Welcome screen have been improved
  • \n" #~ "
  • Margins in color info popovers are fixed
  • \n" #~ "
  • Added filter to search presets by repo
  • \n" #~ "
  • Added \"No Preferences\" window
  • \n" #~ "
  • Preset Manager window size have changed
  • \n" #~ "
  • \"Offline\" and \"Nothing Found\" pages have been added to Preset " #~ "Manager
  • \n" #~ "
  • All text have been rewritten to follow GNOME Writing Guides
  • \n" #~ "
  • Switch from aiohttp to Libsoup3
  • \n" #~ "
  • Migrate to GNOME SDK 43
  • \n" #~ "
  • All contributors have been added to \"About\" window
  • \n" #~ "
  • Added \"Log Out\" dialog after preset apply
  • \n" #~ "
  • Some symbolics have changed, removed unnecessary hardcoded symbolics\n" #~ "
  • Flatpak theme override now fixed
  • \n" #~ "
  • New and updated translations
  • \n" #~ "
\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "<울>\n" #~ "
  • 팔레트에 표시할 별표 사전 설정 기능 추가
  • \n" #~ "
  • Firefox GNOME 테마 플러그인 업데이트
  • \n" #~ "
  • 시작 화면이 개선되었습니다.
  • \n" #~ "
  • 색상 정보 팝오버의 여백이 수정되었습니다.
  • \n" #~ "
  • 리포지토리로 사전 설정 검색에 필터 추가
  • \n" #~ "
  • \"기본 설정 없음\" 창 추가
  • \n" #~ "
  • 사전 설정 관리자 창 크기가 변경되었습니다.
  • \n" #~ "
  • \"오프라인\" 및 \"찾을 수 없음\" 페이지가 사전 설정 관리자에 추가되었" #~ "습니다.
  • \n" #~ "
  • 모든 텍스트는 GNOME Writing Guides를 따르도록 다시 작성되었습니다.\n" #~ "
  • iohttp에서 Libsoup3으로 전환
  • \n" #~ "
  • GNOME SDK 43으로 마이그레이션
  • \n" #~ "
  • 모든 기여자가 \"정보\" 창에 추가되었습니다.
  • \n" #~ "
  • 사전 설정 적용 후 \"로그아웃\" 대화상자 추가
  • \n" #~ "
  • 일부 기호가 변경되었으며 불필요한 하드코딩된 기호가 제거되었습니다.\n" #~ "
  • Flatpak 테마 재정의가 이제 수정되었습니다.
  • \n" #~ "
  • 새로운 번역 및 업데이트된 번역
  • \n" #~ "\n" #~ msgid "Change the look of Adwaita, with ease." #~ msgstr "Adwaita의 외관을 쉽게 변경하세요." #~ msgid "With Gradience you can:" #~ msgstr "Gradience를 사용하면 다음을 수행할 수 있습니다:" #~ msgid "This app is written in Python and uses GTK 4 and Libadwaita." #~ msgstr "이 앱은 Python으로 작성되었으며 GTK 4 및 Libadwaita를 사용합니다." #~ msgid "colors purple" #~ msgstr "보라 색상" #~ msgid "monet purple" #~ msgstr "monet 보라색" #~ msgid "advanced purple" #~ msgstr "고급 보라색" #~ msgid "Preset reseted" #~ msgstr "사전 설정 재설정됨" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "
      \n" #~ "
    • Add AdwViewSwitcher in the header bar.
    • \n" #~ "
    • Move CSS to the \"Advanced\" tab
    • \n" #~ "
    • Move the rest to the \"colors\" tab
    • \n" #~ "
    • Add Monet tab which generates a theme from a background
    • \n" #~ "
    • Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar
    • \n" #~ "
    • Update about dialog
    • \n" #~ "
    • Change license to GNU GPLv3
    • \n" #~ "
    • Begin plugin support
    • \n" #~ "
    • Move preset selector to a drop-down called palette (icon palette)\n" #~ "
    • Add ability to apply the theme only for dark theme or oy for light " #~ "theme
    • \n" #~ "
    • Automaticly use Adwaita-dark preset if the user prefered scheme is " #~ "dark.
    • \n" #~ "
    • Added Flatpak CI build
    • \n" #~ "
    • Added issue template for bug and feature request
    • \n" #~ "
    • `Main` branch is now protected by GitHub branch protection. The " #~ "development is done on `next` branch
    • \n" #~ "
    \n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "
      \n" #~ "
    • 헤더 표시줄에 AdwViewSwitcher를 추가합니다.
    • \n" #~ "
    • CSS를 \"고급\" 탭으로 이동하기
    • \n" #~ "
    • 나머지는 \"색상\" 탭으로 이동하기
    • \n" #~ "
    • 배경에서 테마를 생성하는 Monet 탭 추가하기
    • \n" #~ "
    • 헤더 표시줄에 저장된 디스크 및 저장되지 않은 디스크 아이콘 추가하기\n" #~ "
    • 대화 상자에 대한 업데이트
    • \n" #~ "
    • GNU GPLv3으로 라이선스 변경하기
    • \n" #~ "
    • 플러그인 지원 시작하기
    • \n" #~ "
    • 프리셋 선택기를 팔레트(아이콘 팔레트)라는 드롭다운으로 이동하기
    • \n" #~ "
    • 어두운 테마에만 테마를 적용하거나 밝은 테마에 oy를 적용하는 기능 추가" #~ "하기
    • \n" #~ "
    • 사용자가 선호하는 구성표가 어두운 경우 자동으로 Adwaita-dark 프리셋을 " #~ "사용합니다.
    • \n" #~ "
    • Flatpak CI 빌드 추가하기
    • \n" #~ "
    • 버그 및 기능 요청에 대한 문제 템플릿 추가하기
    • \n" #~ "
    • `Main` 분기는 이제 GitHub 분기 보호로 보호됩니다. 개발은 `next` 브랜치" #~ "에서 수행됩니다.
    • \n" #~ "
    \n" #~ msgid "Share preset" #~ msgstr "프리셋 공유하기" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "
      \n" #~ "
    • Add AdwViewSwitcher in the header bar.
    • \n" #~ "
    • Move CSS to the \"Advanced\" tab
    • \n" #~ "
    • Move the rest to the \"colors\" tab
    • \n" #~ "
    • Add Monet tab which generates a theme from a " #~ "background
    • \n" #~ "
    • Add disk saved and disk unsaved icon in the header " #~ "bar
    • \n" #~ "
    • Update about dialog
    • \n" #~ "
    • Change license to GNU GPLv3
    • \n" #~ "
    • Begin plugin support
    • \n" #~ "
    • Move preset selector to a drop-down called palette " #~ "(icon palette)
    • \n" #~ "
    • Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or " #~ "oy for light theme
    • \n" #~ "
    • Automaticly use Adwaita-dark preset if the user " #~ "prefered scheme is dark.
    • \n" #~ "
    • Added Flatpak CI build
    • \n" #~ "
    • Added issue template for bug and feature request \n" #~ "
    • `Main` branch is now protected by GitHub branch " #~ "protection. The development is done on `next` branch
    • \n" #~ "
    \n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " <울>\n" #~ "
  • 헤더 표시줄에 AdwViewSwitcher를 추가합니다.
  • \n" #~ "
  • CSS를 \"고급\" 탭으로 이동
  • \n" #~ "
  • 나머지는 \"색상\" 탭으로 이동
  • \n" #~ "
  • 배경에서 테마를 생성하는 Monet 탭 추가
  • \n" #~ "
  • 헤더 표시줄에 저장된 디스크 및 저장되지 않은 디스크 아" #~ "이콘 추가
  • \n" #~ "
  • 대화 상자에 대한 업데이트
  • \n" #~ "
  • GNU GPLv3으로 라이선스 변경
  • \n" #~ "
  • 플러그인 지원 시작
  • \n" #~ "
  • 사전 설정 선택기를 팔레트(아이콘 팔레트)라는 드롭다운" #~ "으로 이동
  • \n" #~ "
  • 어두운 테마의 경우에만 테마를 적용하거나 밝은 테마의 " #~ "경우 oy를 적용하는 기능 추가
  • \n" #~ "
  • 사용자가 선호하는 구성표가 어두운 경우 자동으로 " #~ "Adwaita-dark 사전 설정을 사용합니다.
  • \n" #~ "
  • Flatpak CI 빌드 추가
  • \n" #~ "
  • 버그 및 기능 요청에 대한 문제 템플릿 추가
  • \n" #~ "
  • `Main` 분기는 이제 GitHub 분기 보호로 보호됩니다. 개발" #~ "은 `next` 브랜치에서 수행됩니다.
  • \n" #~ " \n" #~ " " #~ msgid "colors" #~ msgstr "색상" #~ msgid "monet" #~ msgstr "monet" #~ msgid "advanced" #~ msgstr "고급" #~ msgid "A small bug fix release of Gradience." #~ msgstr "Gradience의 작은 버그 수정 릴리스." #~ msgid "Small improvements to the welcome screen" #~ msgstr "시작 화면의 작은 개선 사항" #~ msgid "Fixing release notes" #~ msgstr "릴리스 변경 내용" #~ msgid "New Release of Gradience." #~ msgstr "Gradience의 새로운 릴리스." #~ msgid "Rebrand" #~ msgstr "리브랜드" #~ msgid "Refactoring meson architecture" #~ msgstr "meson 아키텍처 리팩토링" #~ msgid "New debug check" #~ msgstr "새로운 디버그 검사" #~ msgid "Switching runtime to GNOME 42 and adding adw 1.2" #~ msgstr "런타임을 GNOME 42로 전환하고 adw 1.2 추가" #~ msgid "Add more info about monet" #~ msgstr "모네에 대한 자세한 정보 추가" #~ msgid "Add preset manager with option to download other users presets" #~ msgstr "" #~ "다른 사용자 사전 설정을 다운로드하는 옵션이 있는 사전 설정 관리자 추가" #~ msgid "First release of Gradience." #~ msgstr "Gradience의 첫 번째 릴리스." #~ msgid "Add AdwViewSwitcher in the header bar" #~ msgstr "제목 표시줄에 AdwViewSwitcher 추가" #~ msgid "Move CSS to the \"Advanced\" tab" #~ msgstr "CSS를 \"고급\" 탭으로 이동" #~ msgid "Move the rest to the \"colors\" tab" #~ msgstr "나머지를 \"색상\" 탭으로 이동" #~ msgid "Add Monet tab which generates a theme from a background" #~ msgstr "배경에서 테마를 생성하는 Monet 탭 추가" #~ msgid "Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar" #~ msgstr "제목 표시줄에 디스크 저장 및 저장되지 않은 디스크 아이콘 추가" #~ msgid "Update about dialog" #~ msgstr "정보 대화상자 업데이트" #~ msgid "Change license to GNU GPLv3" #~ msgstr "GNU GPLv3으로 라이선스 변경" #~ msgid "Begin plugin support" #~ msgstr "플러그인 지원 시작" #~ msgid "Move preset selector to a drop-down called palette (icon palette)" #~ msgstr "팔레트(아이콘 팔레트) 드롭다운으로 사전 설정 선택기를 이동" #~ msgid "" #~ "Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or oy for light theme" #~ msgstr "어두운 테마 또는 밝은 테마에만 테마를 적용하는 기능 추가" #~ msgid "" #~ "Automaticly use Adwaita-dark preset if the user prefered scheme is dark." #~ msgstr "" #~ "사용자가 선호하는 구성표가 어두운 경우 자동으로 Adwaita-dark 사전 설정을 " #~ "사용합니다." #~ msgid "Added Flatpak CI build" #~ msgstr "Flatpak CI 빌드 추가" #~ msgid "Added issue template for bug and feature request" #~ msgstr "버그 및 기능 요청에 대한 문제 템플릿 추가" #~ msgid "" #~ "`Main` branch is now protected by GitHub branch protection. The " #~ "development is done on `next` branch" #~ msgstr "" #~ "`Main` 브랜치는 이제 GitHub 브랜치 보호로 보호됩니다. 개발은 `next` 브랜치" #~ "에서 이루어짐" #, fuzzy #~ msgid "Select app types you want to affect:" #~ msgstr "영향을 미치려는 앱 유형 선택:" #~ msgid "Libadwaita and GTK 4 apps" #~ msgstr "Libadwaita 및 GTK 4 앱" #, fuzzy #~ msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme required)" #~ msgstr "GTK 3 앱(adw-gtk3 테마 필요)" #~ msgid "Apply preset" #~ msgstr "사전 설정 적용" #~ msgid "Download and apply" #~ msgstr "다운로드 및 적용" #~ msgid "Download only" #~ msgstr "다운로드만" #, fuzzy #~ msgid "Enable plugin" #~ msgstr "플러그인 활성화" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "설정" #~ msgid "Remove plugin" #~ msgstr "플러그인 삭제" #~ msgid "Edit preset name" #~ msgstr "사전 설정 이름 편집" #~ msgid "Open in file manager" #~ msgstr "파일 관리자로 열기" #~ msgid "Customize Adwaita with ease" #~ msgstr "Adwaita를 쉽게 커스터마이징" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Change colors of windows, buttons, lists and more with advanced features " #~ "like adding custom CSS" #~ msgstr "" #~ "사용자 정의 CSS 추가와 같은 고급 기능으로 창, 버튼, 목록 등의 색상 변경" #~ msgid "Configure themes" #~ msgstr "테마 구성" #, fuzzy #~ msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy applications." #~ msgstr "레거시 애플리케이션용 adw-gtk3 테마를 설치합니다." #~ msgid "adw-gtk3 theme" #~ msgstr "adw-gtk3 테마" #~ msgid "Allow installation" #~ msgstr "설치 허용" #, fuzzy #~ msgid "Installing themes" #~ msgstr "테마 설치" #, fuzzy #~ msgid "Please wait until themes will be installed. " #~ msgstr "테마가 설치될 때까지 기다려 주세요. " #, fuzzy #~ msgid "Now you can make your own presets, or download some online." #~ msgstr "" #~ "이제 자신만의 사전 설정을 만들거나 온라인에서 일부를 다운로드할 수 있습니" #~ "다." #, fuzzy #~ msgid "Please Finish the setup first" #~ msgstr "먼저 설정을 완료하세요" #~ msgid "Start using Gradience" #~ msgstr "Gradience 시작" #~ msgid "Unsaved changes" #~ msgstr "저장되지 않은 변경사항" #~ msgid "Save changes" #~ msgstr "변경 사항을 저장" #~ msgid "Apply this color scheme?" #~ msgstr "이 색 구성표를 적용하시겠습니까?" #~ msgid "" #~ "Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by " #~ "Gradience community and can make issues." #~ msgstr "" #~ "플러그인은 Gradience에 추가 기능을 추가하며, 플러그인은 Gradience 커뮤니티" #~ "에서 만들어지며 문제를 일으킬 수 있습니다." #, fuzzy #~ msgid "No plugins found" #~ msgstr "플러그인을 찾을 수 없습니다" #~ msgid "Builtin Presets" #~ msgstr "내장 사전 설정" #~ msgid "" #~ "See GradienceTeam/" #~ "Community on Github for more presets" #~ msgstr "" #~ "더 많은 사전 설정은 Github에서 GradienceTeam/Community를 참조" #~ msgid "" #~ "No preset found! Use the import button to import one or search one on the " #~ "Explore tab" #~ msgstr "" #~ "사전 설정을 찾을 수 없습니다! 가져오기 버튼을 사용하여 가져오거나 탐색 탭" #~ "에서 검색하십시오." #~ msgid "Choose a file" #~ msgstr "파일 선택" #~ msgid "Save preset as..." #~ msgstr "사전 설정을 다른 이름으로 저장..." #, fuzzy #~ msgid "Installed Presets" #~ msgstr "설치됨" #, fuzzy #~ msgid "Rename preset" #~ msgstr "사전 설정 삭제" #, fuzzy #~ msgid "Select app types you want to theme:" #~ msgstr "영향을 미치려는 앱 유형 선택:" #, fuzzy #~ msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme is required)" #~ msgstr "GTK 3 앱(adw-gtk3 테마 필요)" #, fuzzy #~ msgid "Toggle plugin" #~ msgstr "플러그인 활성화" #, fuzzy #~ msgid "No plugins found." #~ msgstr "플러그인을 찾을 수 없습니다"