# Adwaita Manager POT file # Copyright (C) 2022 Adwaita Manager Team # This file is distributed under the GNU GPLv3 license. # Adwaita Manager Team, 2022. # # Translators: # Yousef Alshammari, 2022 # # 0xMRTT <0xMRTT@tuta.io>, 2022. # Daudix UFO , 2022. # Ali Aljishi , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: Atrophaneura@proton.me\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-18 12:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 01:36+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Weblate 4.14.2-dev\n" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.desktop.in.in:3 #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:5 #: data/ui/window.blp:5 gradience/main.py:967 msgid "Gradience" msgstr "التدرج" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:6 msgid "Change the look of Adwaita, with ease." msgstr "غير مظهر Adwaita بكل سهولة." #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:7 #: gradience/main.py:969 msgid "Gradience Team" msgstr "فريق Gradience" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:13 msgid "" "Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 " "theme." msgstr "Gradience هي أداة لتخصيص تطبيقات Libadwaita وموضوع adw-gtk3." #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:14 msgid "With Gradience you can:" msgstr "مع التدرج يمكنك:" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:16 msgid "Change any color of Adwaita theme" msgstr "تغيير أي لون لموضوع Adwaita" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:17 msgid "Apply Material 3 colors from wallpaper" msgstr "تطبيق 3 ألوان من ورق الحائط" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:18 msgid "Use other users presets" msgstr "استخدم الإعدادات المسبقة للمستخدمين الآخرين" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:19 msgid "Change advanced options with CSS" msgstr "قم بتغيير الخيارات المتقدمة باستخدام CSS" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:20 msgid "Extend functionality using plugins" msgstr "قم بتوسيع الوظائف باستخدام المكونات الإضافية" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:22 msgid "This app is written in Python and uses GTK 4 and Libadwaita." msgstr "هذا التطبيق مكتوب بلغة Python ويستخدم GTK 4 و Libadwaita." #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:26 msgid "colors purple" msgstr "الألوان الأرجواني" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:30 msgid "monet purple" msgstr "مونيه الأرجواني" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:34 msgid "advanced purple" msgstr "الأرجواني المتقدم" #: data/ui/app_type_dialog.blp:14 msgid "Select application types you want to theme:" msgstr "حدد أنواع التطبيقات التي تريد تغيير سِمتها:" #: data/ui/app_type_dialog.blp:17 msgid "Libadwaita and GTK 4 Applications" msgstr "تطبيقات Libadwaita و GTK 4" #: data/ui/app_type_dialog.blp:21 msgid "GTK 3 Applications (adw-gtk3 theme is required)" msgstr "تطبيقات GTK 3 (سمة adw-gtk3 مطلوبة)" #: data/ui/builtin_preset_row.blp:5 msgid "Made by @GradienceTeam" msgstr "صنع بواسطةGradienceTeam" #: data/ui/builtin_preset_row.blp:11 data/ui/preset_row.blp:51 #: data/ui/window.blp:24 msgid "Apply Preset" msgstr "تطبيق الإعداد المسبق" #: data/ui/custom_css_group.blp:5 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS مخصصة" #: data/ui/custom_css_group.blp:6 #, fuzzy #| msgid "" #| "Changing this may break some programs. Keep in mind that Libadwaita was " #| "made so that applications could hardcode values like paddings and " #| "margins. Only GTK 4 CSS will be previewed here." msgid "" "Changing this may break some programs. Keep in mind that Libadwaita was made " "so that applications could hardcode values like paddings and margins." msgstr "" "قد يؤدي تغيير هذا إلى تعطيل بعض البرامج. ضع في اعتبارك أن Libadwaita أُنشئ " "بحيث يمكن للتطبيقات ترميز القيم مثل الحشوات والهوامش." #: data/ui/custom_css_group.blp:33 msgid "GTK 4" msgstr "GTK 4" #: data/ui/custom_css_group.blp:33 msgid "GTK 3" msgstr "GTK 3" #: data/ui/explore_preset_row.blp:21 msgid "Download and Apply" msgstr "تحميل وتطبيق" #: data/ui/explore_preset_row.blp:32 msgid "Download Only" msgstr "تحميل فقط" #: data/ui/no_plugin_window.blp:5 msgid "Plugin Preferences" msgstr "تفضيلات الإضافات" #: data/ui/no_plugin_window.blp:26 msgid "No Preferences" msgstr "لا توجد تفضيلات" #: data/ui/no_plugin_window.blp:27 msgid "This plugin doesn't have any preferences." msgstr "ليست لهذه الإضافة أي تفضيلات." #: data/ui/option_row.blp:10 msgid "GTK 3 Support Warning" msgstr "تحذير دعم GTK 3" #: data/ui/option_row.blp:18 msgid "Explanation" msgstr "تفسير" #: data/ui/option_row.blp:43 msgid "Toggle Text Value" msgstr "تبديل قيمة النص" #: data/ui/plugin_row.blp:8 #, fuzzy msgid "Toggle Plugin" msgstr "تبديل البرنامج المساعد" #: data/ui/plugin_row.blp:16 data/ui/preferences_window.blp:5 #: data/ui/window.blp:129 msgid "Preferences" msgstr "تفضيلات" #: data/ui/plugin_row.blp:24 #, fuzzy msgid "Remove Plugin" msgstr "إزالة البرنامج المساعد" #: data/ui/preferences_window.blp:12 #, fuzzy msgid "GTK 4 Flatpak Applications" msgstr "تطبيقات GTK 4 Flatpak" #: data/ui/preferences_window.blp:15 #, fuzzy msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming" msgstr "السماح بتصميم تطبيقات GTK 4 Flatpak" #: data/ui/preferences_window.blp:16 msgid "" "Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak " "applications to access custom themes." msgstr "" "تجاوز أذونات Flatpak للمستخدم الحالي للسماح لتطبيقات GTK 4 Flatpak بالوصول " "إلى السمات المخصصة." #: data/ui/preferences_window.blp:25 #, fuzzy msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming (System)" msgstr "السماح بتصميم تطبيقات GTK 4 Flatpak (النظام)" #: data/ui/preferences_window.blp:26 msgid "" "Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak " "applications to access custom themes. (Requires root access)" msgstr "" "تجاوز أذونات Flatpak لجميع المستخدمين للسماح لتطبيقات GTK 4 Flatpak بالوصول " "إلى السمات المخصصة. (يتطلب الوصول إلى الجذر)" #: data/ui/preferences_window.blp:35 #, fuzzy msgid "GTK 3 Flatpak Applications" msgstr "تطبيقات GTK 3 Flatpak" #: data/ui/preferences_window.blp:36 msgid "" "Remember to install adw-gtk3 theme (as a Flatpak package) in order to get " "custom presets working in GTK 3 Flatpak applications." msgstr "" "تذكر تثبيت سمة adw-gtk3 (كحزمة Flatpak) من أجل الحصول على إعدادات مسبقة " "مخصصة تعمل في تطبيقات GTK 3 Flatpak." #: data/ui/preferences_window.blp:39 msgid "Allow GTK 3 Flatpak theming" msgstr "السماح بتخصيص سمات GTK 3 Flatpak" #: data/ui/preferences_window.blp:40 msgid "" "Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak " "applications to access adw-gtk3 theme." msgstr "" "تجاوز أذونات Flatpak للمستخدم الحالي للسماح لتطبيقات GTK 3 Flatpak بالوصول " "إلى سمة adw-gtk3." #: data/ui/preferences_window.blp:49 #, fuzzy msgid "GTK 3 Flatpak Applications (System)" msgstr "تطبيقات GTK 3 Flatpak (نظام)" #: data/ui/preferences_window.blp:50 msgid "" "Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak " "applications to access adw-gtk3 theme. (Requires root access)" msgstr "" "تجاوز أذونات Flatpak لجميع المستخدمين للسماح لتطبيقات GTK 3 Flatpak بالوصول " "إلى سمة adw-gtk3. (يتطلب الوصول إلى الجذر)" #: data/ui/preferences_window.blp:60 msgid "Custom Preset Repositories" msgstr "مستودعات مخصصة محددة مسبقا" #: data/ui/preferences_window.blp:63 msgid "Custom repository URL address" msgstr "عنوان URL للمستودع المخصص" #: data/ui/preset_row.blp:27 msgid "Report an Issue…" msgstr "أبلغ عن مشكلة" #: data/ui/preset_row.blp:68 #, fuzzy msgid "Rename Preset" msgstr "إعادة تسمية الإعداد المسبق" #: data/ui/preset_row.blp:80 #, fuzzy msgid "More Options" msgstr "المزيد من الخيارات" #: data/ui/preset_row.blp:87 msgid "Description" msgstr "وصف" #: data/ui/preset_row.blp:88 msgid "Sorry, but this preset don't have a description." msgstr "آسف ، ولكن هذا الإعداد المسبق ليس له وصف." #: data/ui/preset_row.blp:100 #, fuzzy msgid "No Badges" msgstr "لا شارات" #: data/ui/preset_row.blp:111 msgid "Remove preset" msgstr "قم بإزالة الضبط المسبق" #: data/ui/preset_row.blp:112 #, fuzzy msgid "Remove Preset" msgstr "قم بإزالة الضبط المسبق" #: data/ui/presets_manager_window.blp:5 data/ui/window.blp:49 msgid "Presets" msgstr "الإعدادات المسبقة المحفوظة" #: data/ui/presets_manager_window.blp:23 msgid "Import" msgstr "استيراد" #: data/ui/presets_manager_window.blp:24 #, fuzzy #| msgid "Import a Preset File (*.json)" msgid "Import a Preset File" msgstr "قم باستيراد ملف محدد مسبقًا" #: data/ui/presets_manager_window.blp:31 msgid "Delete" msgstr "حذف" #: data/ui/presets_manager_window.blp:42 gradience/main.py:258 msgid "Open in File Manager" msgstr "افتح في مدير الملفات" #: data/ui/presets_manager_window.blp:60 msgid "Installed" msgstr "مُثبت" #: data/ui/presets_manager_window.blp:69 msgid "Explore" msgstr "استكشف" #: data/ui/presets_manager_window.blp:74 msgid "Search for presets" msgstr "ابحث عن الإعدادات المسبقة" #: data/ui/presets_manager_window.blp:75 msgid "" "Enter a keyword to search on GradienceTeam/Community." msgstr "" "أدخل كلمة رئيسية للبحث في GradienceTeam / Community ." #: data/ui/presets_manager_window.blp:88 msgid "e.g. \"Pretty Purple\"" msgstr "على سبيل المثال \"جميلة الأرجواني\"" #: data/ui/presets_manager_window.blp:93 msgid "All" msgstr "الكل" #: data/ui/presets_manager_window.blp:121 msgid "No Results Found" msgstr "لم يتم العثور على نتائج" #: data/ui/presets_manager_window.blp:129 msgid "Offline" msgstr "غير متصل" #: data/ui/presets_manager_window.blp:141 #: gradience/ui/presets_manager_window.py:121 #: gradience/ui/presets_manager_window.py:419 msgid "Repositories" msgstr "مستودعات" #: data/ui/presets_manager_window.blp:160 msgid "Import a Preset File (*.json)" msgstr "استيراد ملف إعداد مسبق (* .json)" #: data/ui/presets_manager_window.blp:165 msgid "All files" msgstr "كافة الملفات" #: data/ui/presets_manager_window.blp:170 msgid "JSON file (*.json)" msgstr "ملف JSON (* .json)" #: data/ui/share_window.blp:5 #, fuzzy msgid "Share Preset" msgstr "مشاركة الضبط المسبق" #: data/ui/share_window.blp:42 data/ui/welcome_window.blp:42 msgid "Previous" msgstr "السابق" #: data/ui/share_window.blp:65 #, fuzzy msgid "Share your preset" msgstr "شارك إعداداتك المسبقة" #: data/ui/share_window.blp:66 #, fuzzy msgid "Share your preset with the world!" msgstr "شارك الإعداد المسبق الخاص بك مع العالم!" #: data/ui/share_window.blp:73 #, fuzzy msgid "How it's work?" msgstr "كيف تعمل؟" #: data/ui/share_window.blp:74 #, fuzzy msgid "" "Gradience use GitHub to share your preset. You need to create a GitHub " "account and fork GradienceTeam/Community. Then, you can upload your preset, " "make a pull request and share it with the world!" msgstr "" "يستخدم Gradience GitHub لمشاركة إعدادك المسبق. تحتاج إلى إنشاء حساب GitHub و " "fork GradienceTeam / " "Community . بعد ذلك ، يمكنك تحميل إعدادك المسبق وتقديم طلب سحب ومشاركته " "مع العالم!" #: data/ui/share_window.blp:81 data/ui/welcome_window.blp:81 msgid "Warning" msgstr "إنذار" #: data/ui/share_window.blp:82 data/ui/welcome_window.blp:82 msgid "" "Changing the color scheme can negatively affect contrast and readability. " "Proceed with caution. Please do not report theming-related issues to app " "developers." msgstr "" "يمكن أن يؤثر تغيير نظام الألوان سلبًا على التباين وقابلية القراءة. التقدم " "بحذر. يرجى عدم الإبلاغ عن المشكلات المتعلقة بالسمات لمطوري التطبيقات." #: data/ui/share_window.blp:86 data/ui/welcome_window.blp:86 #, fuzzy msgid "I Understand The Consequences" msgstr "أنا أفهم العواقب" #: data/ui/share_window.blp:97 data/ui/welcome_window.blp:97 msgid "Customize Adwaita Theme" msgstr "تخصيص موضوع Adwaita" #: data/ui/share_window.blp:98 msgid "" "Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features " "like adding custom CSS" msgstr "" "يمكنك تغيير ألوان النوافذ والأزرار والقوائم والمزيد ، باستخدام ميزات متقدمة " "مثل إضافة CSS مخصص" #: data/ui/share_window.blp:104 data/ui/welcome_window.blp:104 msgid "Configure Gradience" msgstr "تكوين التدرج" #: data/ui/share_window.blp:105 data/ui/welcome_window.blp:105 msgid "" "Install adw-gtk3 theme for legacy applications and configure system for " "theming." msgstr "ثبّت سمة adw-gtk3 للتطبيقات القديمة وقم بتهيئة النظام للتخصيص." #: data/ui/share_window.blp:110 msgid "Legacy apps theming" msgstr "ثيمات التطبيقات القديمة" #: data/ui/share_window.blp:115 data/ui/welcome_window.blp:115 msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy apps theming" msgstr "قم بتثبيت سمة adw-gtk3 لتخصيص التطبيقات القديمة" #: data/ui/share_window.blp:120 msgid "System configuration" msgstr "ضبط النظام" #: data/ui/share_window.blp:126 data/ui/welcome_window.blp:126 msgid "Configure system for theming, enables Flatpak theme override" msgstr "تكوين النظام من أجل السمات ، يتيح تجاوز سمة Flatpak" #: data/ui/share_window.blp:136 data/ui/welcome_window.blp:136 msgid "Installing Themes" msgstr "تثبيت ثيمات" #: data/ui/share_window.blp:137 data/ui/welcome_window.blp:137 msgid "Please wait until theme will be installed." msgstr "يرجى الانتظار حتى يتم تثبيت السمة." #: data/ui/share_window.blp:143 data/ui/welcome_window.blp:143 msgid "Continue" msgstr "استمرار" #: data/ui/share_window.blp:162 data/ui/welcome_window.blp:162 msgid "Done" msgstr "انهاء" #: data/ui/share_window.blp:163 data/ui/welcome_window.blp:163 msgid "Now you can make your own presets or download some online." msgstr "" "يمكنك الآن إنشاء الإعدادات المسبقة الخاصة بك أو تنزيل بعضها عبر الإنترنت." #: data/ui/share_window.blp:168 data/ui/welcome_window.blp:168 msgid "Please finish the setup first" msgstr "يرجى إنهاء الإعداد أولاً" #: data/ui/share_window.blp:176 data/ui/welcome_window.blp:176 #, fuzzy msgid "Start Using Gradience" msgstr "ابدأ باستخدام Gradience" #: data/ui/share_window.blp:193 data/ui/welcome_window.blp:193 msgid "Next" msgstr "التالى" #: data/ui/welcome_window.blp:5 data/ui/welcome_window.blp:65 msgid "Welcome to Gradience" msgstr "مرحبًا بك في Gradience" #: data/ui/welcome_window.blp:66 msgid "Change the look of Adwaita, with ease" msgstr "غير مظهر Adwaita بكل سهولة" #: data/ui/welcome_window.blp:73 msgid "What's new in 0.3.0" msgstr "ما الجديد في 0.3.0" #: data/ui/welcome_window.blp:74 #, fuzzy msgid "" "In this release, we added plugin support, a plugin repository, badges, and a " "quick preset switcher. We also split the preset repository into an " "“Official” repository and a “Curated” repositories." msgstr "" "في هذا الإصدار ، أضفنا دعم المكون الإضافي ، ومستودعًا للمكونات الإضافية ، " "وشارات ، ومحولًا سريعًا محددًا مسبقًا. قمنا أيضًا بتقسيم المستودع المُعد مسبقًا إلى " "مستودع رسمي ومستودع منظم." #: data/ui/welcome_window.blp:98 #, fuzzy msgid "" "Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features " "like adding custom CSS." msgstr "" "يمكنك تغيير ألوان النوافذ والأزرار والقوائم والمزيد ، باستخدام ميزات متقدمة " "مثل إضافة CSS مخصص" #: data/ui/welcome_window.blp:110 #, fuzzy msgid "Legacy Apps Theming" msgstr "تراث تطبيقات Theming" #: data/ui/welcome_window.blp:120 #, fuzzy msgid "System Configuration" msgstr "ضبط النظام" #: data/ui/window.blp:23 gradience/ui/window.py:140 gradience/main.py:604 msgid "Apply" msgstr "تطبيق" #: data/ui/window.blp:41 #, fuzzy msgid "Main Menu" msgstr "القائمة الرئيسية" #: data/ui/window.blp:50 #, fuzzy #| msgid "Presets" msgid "Presets Menu" msgstr "قائمة الإعدادات المسبقة" #: data/ui/window.blp:57 msgid "Save Preset" msgstr "احفظ المسبقة" #: data/ui/window.blp:66 #, fuzzy msgid "CSS Errors" msgstr "أخطاء CSS" #: data/ui/window.blp:81 msgid "Colors" msgstr "الألوان" #: data/ui/window.blp:89 msgid "Monet" msgstr "مونيه" #: data/ui/window.blp:97 msgid "Advanced" msgstr "المتقدم" #: data/ui/window.blp:118 msgid "Restore Applied Color Scheme" msgstr "استعادة نظام الألوان التطبيقي" #: data/ui/window.blp:123 msgid "Reset Applied Color Scheme" msgstr "إعادة تعيين نمط الألوان المطبق" #: data/ui/window.blp:134 msgid "About Gradience" msgstr "حول التدرج" #: data/ui/window.blp:143 msgid "Adwaita Demo" msgstr "عرض Adwaita" #: data/ui/window.blp:148 msgid "GTK 4 Demo" msgstr "GTK 4 تجريبي" #: data/ui/window.blp:153 msgid "GTK 4 Widget Factory" msgstr "مصنع قطع GTK" #: data/ui/window.blp:161 gradience/ui/presets_manager_window.py:110 #, fuzzy msgid "Built-In Presets" msgstr "المدمج في المسبقة" #: data/ui/window.blp:182 #, fuzzy msgid "Manage Presets" msgstr "إدارة الإعدادات المسبقة" #: gradience/utils/flatpak_overrides.py:65 #: gradience/utils/flatpak_overrides.py:84 msgid "Failed to save override" msgstr "فشل في حفظ التجاوز" #: gradience/utils/flatpak_overrides.py:152 #: gradience/utils/flatpak_overrides.py:212 #: gradience/utils/flatpak_overrides.py:295 #: gradience/utils/flatpak_overrides.py:357 msgid "Unexpected file error occurred" msgstr "حدث خطأ غير متوقع في الملف" #: gradience/ui/app_type_dialog.py:44 #: gradience/ui/presets_manager_window.py:190 gradience/main.py:655 #: gradience/main.py:728 gradience/main.py:869 msgid "Cancel" msgstr "الغاء" #: gradience/ui/explore_preset_row.py:62 gradience/ui/explore_preset_row.py:88 msgid "Preset could not be downloaded" msgstr "لا يمكن تنزيل الإعداد المسبق" #: gradience/ui/explore_preset_row.py:77 gradience/ui/explore_preset_row.py:93 msgid "Preset downloaded" msgstr "تم تنزيل الإعداد المسبق" #: gradience/ui/option_row.py:49 msgid "This option is only partially supported by the adw-gtk3 theme." msgstr "هذا الخِيار مدعوم جزئيًا فقط بواسطة سمة adw-gtk3." #: gradience/ui/option_row.py:54 msgid "This option is not supported by the adw-gtk3 theme." msgstr "هذا الخِيار غير مدعوم في سمة adw-gtk3." #: gradience/ui/option_row.py:97 msgid "Not a color, see text value" msgstr "ليس لونًا، انظر لقيمة النص" #: gradience/ui/plugin_row.py:86 msgid "Unable to remove" msgstr "غير قادر على الإزالة" #: gradience/ui/plugin_row.py:87 msgid "This is a system plugin, and cannot be removed. " msgstr "هذا مكون إضافي للنظام ولا يمكن إزالته. " #: gradience/ui/plugin_row.py:89 msgid "Close" msgstr "إغلاق" #: gradience/ui/preset_row.py:83 gradience/ui/preset_row.py:102 #, fuzzy msgid "Remove from Favourites" msgstr "حذف من المفضلة" #: gradience/ui/preset_row.py:86 gradience/ui/preset_row.py:98 #, fuzzy msgid "Add to Favourites" msgstr "أضافه إلى المفضلة" #: gradience/ui/preset_row.py:156 msgid "Preset removed" msgstr "تمت إزالة الإعداد المسبق" #: gradience/ui/preset_row.py:157 msgid "Undo" msgstr "تراجع" #: gradience/ui/preset_row.py:178 #, fuzzy msgid "Pending Deletion" msgstr "في انتظار الحذف" #: gradience/ui/preset_row.py:223 msgid "Unable to delete preset" msgstr "تعذر حذف الإعداد المسبق" #: gradience/ui/presets_manager_window.py:115 #: gradience/ui/presets_manager_window.py:380 msgid "User Presets" msgstr "مسبقات المستخدم" #: gradience/ui/presets_manager_window.py:183 msgid "Add new repository" msgstr "إضافة مستودع جديد" #: gradience/ui/presets_manager_window.py:184 #, fuzzy msgid "Add a repository to install additional presets." msgstr "أضف مستودعًا لتثبيت إعدادات مسبقة إضافية" #: gradience/ui/presets_manager_window.py:191 msgid "Add" msgstr "اضف" #: gradience/ui/presets_manager_window.py:281 msgid "Preset already exists" msgstr "الإعداد المسبق موجود بالفعل" #: gradience/ui/presets_manager_window.py:292 msgid "Preset imported" msgstr "تم استيراد الإعداد المسبق" #: gradience/ui/presets_manager_window.py:295 msgid "Unsupported file format, must be .json" msgstr "تنسيق الملف غير المدعوم ، يجب أن يكون .json" #: gradience/ui/presets_manager_window.py:336 #: gradience/ui/presets_manager_window.py:366 gradience/main.py:188 #: gradience/main.py:219 msgid "Failed to load preset" msgstr "أخفق في تفعيل الإعداد المسبق" #: gradience/ui/presets_manager_window.py:373 msgid "Built-in Presets" msgstr "المدمج في المسبقة" #: gradience/ui/presets_manager_window.py:383 #, fuzzy msgid "" "See GradienceTeam/" "Community on Github for more presets." msgstr "" "راجع GradienceTeam / " "Community على Github للحصول على مزيد من الإعدادات المسبقة" #: gradience/ui/presets_manager_window.py:409 #, fuzzy msgid "" "No preset found! Use the import button to import one or search one on the " "Explore tab." msgstr "" "لم يتم العثور على إعداد مسبق! استخدم زر الاستيراد لاستيراد واحد أو البحث عن " "واحد في علامة التبويب استكشاف" #: gradience/ui/repo_row.py:60 msgid "Repository removed" msgstr "تمت إزالة المستودع" #: gradience/ui/welcome_window.py:94 msgid "Thanks for updating Gradience!" msgstr "شكرا لتحديث Gradience!" #: gradience/ui/window.py:131 msgid "Monet Engine" msgstr "محرك مونيه" #: gradience/ui/window.py:134 msgid "" "Monet is an engine that generates a Material Design 3 palette from an " "image's color." msgstr "Monet هو محرك يقوم بإنشاء لوحة Material Design 3 من لون الصورة." #: gradience/ui/window.py:146 msgid "Background Image" msgstr "الخلفية" #: gradience/ui/window.py:156 #, fuzzy msgid "Choose a File" msgstr "اختيار ملف" #: gradience/ui/window.py:176 msgid "Monet Palette" msgstr "لوحة مونيه" #: gradience/ui/window.py:183 msgid "Tone" msgstr "النبرة" #: gradience/ui/window.py:195 msgid "Theme" msgstr "مظهر" #: gradience/ui/window.py:198 #, fuzzy msgid "Auto" msgstr "أوتوماتيك" #: gradience/ui/window.py:199 gradience/settings_schema.py:372 msgid "Light" msgstr "إضاءة" #: gradience/ui/window.py:200 gradience/settings_schema.py:373 msgid "Dark" msgstr "داكن" #: gradience/ui/window.py:222 msgid "Unsupported background type" msgstr "نوع الخلفية غير مدعوم" #: gradience/ui/window.py:239 msgid "Palette generated" msgstr "تم إنشاء لوحة" #: gradience/ui/window.py:243 msgid "Select a background first" msgstr "حدد الخلفية أولاً" #: gradience/ui/window.py:268 msgid "Palette Colors" msgstr "ألوان لوحة" #: gradience/ui/window.py:271 msgid "" "Named palette colors used by some applications. Default colors follow the GNOME Human " "Interface Guidelines." msgstr "" "ألوان لوح الأسماء المستخدمة في بعض التطبيقات. الألوان الافتراضية تتبع " "القواعد الارشادية ل GNOME Human Interface " #: gradience/main.py:247 #, fuzzy #| msgid "No Results Found" msgid "No presets found" msgstr "لم يتم العثور على إعدادات مسبقة" #: gradience/main.py:265 #, fuzzy msgid "Favourite Presets" msgstr "الإعدادات المسبقة المفضلة" #: gradience/main.py:529 #, fuzzy msgid "Unsaved Changes" msgstr "التغييرات غير المحفوظة" #: gradience/main.py:540 #, fuzzy msgid "Save Changes" msgstr "حفظ التغييرات" #: gradience/main.py:598 #, fuzzy msgid "Apply This Color Scheme?" msgstr "تطبيق نظام الألوان هذا؟" #: gradience/main.py:600 msgid "" "Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly " "overwritten!" msgstr "" "تحذير: سيتم الكتابة فوق أي ملفات CSS مخصصة لأنواع التطبيقات هذه بشكل نهائي!" #: gradience/main.py:614 msgid "Restore applied color scheme?" msgstr "استعادة نظام الألوان المطبق؟" #: gradience/main.py:615 gradience/main.py:627 msgid "Make sure you have the current settings saved as a preset." msgstr "تحقق من حفظ الإعدادات الحالية كإعداد مسبق." #: gradience/main.py:617 msgid "Restore" msgstr "استعادة" #: gradience/main.py:626 msgid "Reset applied color scheme?" msgstr "إعادة ضبط نمط الألوان المطبق؟" #: gradience/main.py:629 msgid "Reset" msgstr "اعادة ضبط" #: gradience/main.py:639 msgid "Save preset as…" msgstr "حفظ الإعداد المسبق باسم …" #: gradience/main.py:641 gradience/main.py:669 gradience/main.py:686 #: gradience/main.py:714 gradience/main.py:745 gradience/main.py:762 #, python-brace-format msgid "" "Saving preset to {0}. If that preset already exists, it will be " "overwritten!" msgstr "" "حفظ الإعداد المسبق في {0}. إذا كان هذا الإعداد المسبق موجودًا سلفًا، " "فسيتم استبداله!" #: gradience/main.py:656 gradience/main.py:730 msgid "Save" msgstr "حفظ" #: gradience/main.py:712 msgid "You have unsaved changes!" msgstr "لم تقم بحفظ تعديلاتك بعد." #: gradience/main.py:729 msgid "Discard" msgstr "تجاهل" #: gradience/main.py:790 msgid "Preset saved" msgstr "تم حفظ الإعداد المسبق!" #: gradience/main.py:857 msgid "Preset set sucessfully" msgstr "تم الضبط المسبق بنجاح" #: gradience/main.py:862 #, fuzzy msgid "Log out ?" msgstr "تسجيل خروج ؟" #: gradience/main.py:864 #, fuzzy msgid "For the changes to take effect, you need to log out. " msgstr "لكي تدخل التغييرات حيز التنفيذ ، يجب عليك تسجيل الخروج. " #: gradience/main.py:870 #, fuzzy msgid "Logout" msgstr "تسجيل الخروج" #: gradience/main.py:924 msgid "Could not restore GTK 4 backup" msgstr "لا يمكن استعادة النسخة الاحتياطية GTK 4" #: gradience/main.py:957 msgid "Preset reseted" msgstr "إعادة الضبط المسبق" #: gradience/main.py:1022 #, fuzzy msgid "" "\n" "
    \n" "
  • Added ability to star preset to display it in Palette
  • \n" "
  • Updated Firefox GNOME Theme plugin
  • \n" "
  • Welcome screen have been improved
  • \n" "
  • Margins in color info popovers are fixed
  • \n" "
  • Added filter to search presets by repo
  • \n" "
  • Added \"No Preferences\" window
  • \n" "
  • Preset Manager window size have changed
  • \n" "
  • \"Offline\" and \"Nothing Found\" pages have been added to Preset " "Manager
  • \n" "
  • All text have been rewritten to follow GNOME Writing Guides
  • \n" "
  • Switch from aiohttp to Libsoup3
  • \n" "
  • Migrate to GNOME SDK 43
  • \n" "
  • All contributors have been added to \"About\" window
  • \n" "
  • Added \"Log Out\" dialog after preset apply
  • \n" "
  • Some symbolics have changed, removed unnecessary hardcoded symbolics\n" "
  • Flatpak theme override now fixed
  • \n" "
  • New and updated translations
  • \n" "
\n" msgstr "" "\n" "
    \n" "
  • تمت إضافة إمكانية تمييز النجمة مسبقًا لعرضها في لوحة الألوان \n" "
  • تحديث مكون Firefox GNOME Theme الإضافي
  • \n" "
  • تم تحسين شاشة الترحيب \n" "
  • إصلاح الهوامش في صفحات معلومات اللون \n" "
  • تمت إضافة فلتر للبحث عن الإعدادات المسبقة عن طريق الريبو \n" "
  • تمت إضافة نافذة \"لا توجد تفضيلات\" \n" "
  • تغير حجم نافذة \"مدير الإعداد المسبق\" \n" "
  • تمت إضافة الصفحات \"بلا اتصال\" و \"لم يتم العثور على شيء\" إلى " "مدير الإعداد المسبق \n" "
  • تمت إعادة كتابة جميع النصوص لتتبع أدلة كتابة جنوم
  • \n" "
  • التبديل من aiohttp إلى Libsoup3
  • \n" "
  • الانتقال إلى GNOME SDK 43
  • \n" "
  • تمت إضافة جميع المساهمين إلى نافذة \"حول\" \n" "
  • تمت إضافة مربع حوار \"تسجيل الخروج\" بعد تطبيق الإعداد المسبق \n" "
  • تغيرت بعض الرموز وأزلت الرموز غير الضرورية غير الضرورية \n" "
  • تم إصلاح تجاوز مظهر Flatpak الآن \n" "
  • ترجمات جديدة ومحدثة \n" "
\n" #: gradience/main.py:1044 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-" #| "gtk3 theme.\n" #| "With Gradience you can:\n" #| "\n" #| "- Change any color of Adwaita theme\n" #| "- Apply Material 3 colors from wallpaper\n" #| "- Use other users presets\n" #| "- Change advanced options with CSS\n" #| "- Extend functionality using plugins\n" #| "\n" #| "This app is written in Python and uses GTK 4 and Libadwaita.\n" #| " " msgid "" "\n" "Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 " "theme.\n" "With Gradience you can:\n" "\n" "- Change any color of Adwaita theme\n" "- Apply Material 3 colors from wallpaper\n" "- Use other users presets\n" "- Change advanced options with CSS\n" "- Extend functionality using plugins\n" "\n" "This app is written in Python and uses GTK 4 and Libadwaita.\n" msgstr "" "\n" "Gradience هي أداة لتخصيص تطبيقات Libadwaita وموضوع adw-gtk3.\n" "مع التدرج يمكنك:\n" "\n" "- تغيير أي لون لموضوع Adwaita\n" "- تطبيق مادة 3 ألوان من ورق الحائط\n" "- استخدم الإعدادات المسبقة للمستخدمين الآخرين\n" "- تغيير الخيارات المتقدمة باستخدام CSS\n" "- توسيع الوظائف باستخدام الإضافات\n" "\n" "هذا التطبيق مكتوب بلغة Python ويستخدم GTK 4 و libadwaita.\n" #: gradience/main.py:1060 #, fuzzy #| msgid "Plugins" msgid "Plugins by" msgstr "الإضافات بواسطة" #: gradience/main.py:1067 #, fuzzy #| msgid "Presets" msgid "Presets by" msgstr "المسبقة بواسطة" #: gradience/main.py:1089 #, fuzzy msgid "Packages by" msgstr "الحزم" #: gradience/main.py:1096 #, fuzzy msgid "Fixes by" msgstr "إصلاحات بواسطة" #: gradience/main.py:1106 #, fuzzy msgid "Special thanks to" msgstr "شكر خاص ل" #: gradience/plugins_list.py:98 msgid "Plugins" msgstr "إضافات" #: gradience/plugins_list.py:101 #, fuzzy msgid "" "Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by Gradience " "community and can cause issues." msgstr "" "تضيف المكونات الإضافية ميزات إضافية إلى Gradience ، ويتم إنشاء المكونات " "الإضافية بواسطة مجتمع Gradience ويمكن أن تحدث مشكلات." #: gradience/plugins_list.py:113 #, fuzzy msgid "No Plugins Found." msgstr "لم يتم العثور على مكونات إضافية." #: gradience/settings_schema.py:23 msgid "Accent Colors" msgstr "ألوان مميزة" #: gradience/settings_schema.py:25 msgid "" "These colors are used across many different widgets, such as buttons, " "labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, or " "currently active." msgstr "" "يتم استخدام هذه الألوان عبر العديد من عناصر واجهة المستخدم المختلفة، مثل " "الأزرار والتسميات والإدخالات، للإشارة إلى أن عنصر واجهة المستخدم مهم و " "تفاعلي و نشط حاليًا." #: gradience/settings_schema.py:32 gradience/settings_schema.py:63 #: gradience/settings_schema.py:95 gradience/settings_schema.py:127 #: gradience/settings_schema.py:158 msgid "Standalone Color" msgstr "لون مستقل" #: gradience/settings_schema.py:34 gradience/settings_schema.py:65 #: gradience/settings_schema.py:97 gradience/settings_schema.py:129 #: gradience/settings_schema.py:160 msgid "" "The standalone colors are similar to the background ones, but provide better " "contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for " "example, colorful text in a window." msgstr "" "تتشابه الألوان المستقلة مع ألوان الخلفية ، ولكنها توفر تباينًا أفضل عند " "استخدامها كلون أمامي أعلى خلفية محايدة - على سبيل المثال ، نص ملون في نافذة." #: gradience/settings_schema.py:43 gradience/settings_schema.py:74 #: gradience/settings_schema.py:106 gradience/settings_schema.py:138 #: gradience/settings_schema.py:169 gradience/settings_schema.py:186 #: gradience/settings_schema.py:206 gradience/settings_schema.py:227 #: gradience/settings_schema.py:282 gradience/settings_schema.py:309 #: gradience/settings_schema.py:326 msgid "Background Color" msgstr "لون الخلفية" #: gradience/settings_schema.py:48 gradience/settings_schema.py:79 #: gradience/settings_schema.py:111 gradience/settings_schema.py:143 #: gradience/settings_schema.py:174 gradience/settings_schema.py:191 #: gradience/settings_schema.py:211 gradience/settings_schema.py:232 #: gradience/settings_schema.py:287 gradience/settings_schema.py:314 #: gradience/settings_schema.py:331 msgid "Foreground Color" msgstr "لون المقدمة" #: gradience/settings_schema.py:55 msgid "Destructive Colors" msgstr "ألوان المدمرة" #: gradience/settings_schema.py:57 msgid "" "These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as " "deleting a file." msgstr "تُستخدم هذه الألوان للأزرار التي تشير إلى إجراء خطير، مثل حذف مِلَفّ." #: gradience/settings_schema.py:86 msgid "Success Colors" msgstr "ألوان النجاح" #: gradience/settings_schema.py:88 msgid "" "These colors are used across many different widgets, such as buttons, " "labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level." msgstr "" "تُستخدم هذه الألوان عبر العديد من عناصر واجهة المستخدم المختلفة، مثل الأزرار، " "والتسميات، والمدخلات، وأشرطة المستوى، للإشارة إلى النجاح أو المستوى العالي." #: gradience/settings_schema.py:118 msgid "Warning Colors" msgstr "ألوان التحذير" #: gradience/settings_schema.py:120 msgid "" "These colors are used across many different widgets, such as buttons, " "labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level." msgstr "" "يتم استخدام هذه الألوان عبر العديد من عناصر واجهة المستخدم المختلفة، مثل " "الأزرار والتسميات والإدخالات وأشرطة المستوى، للإشارة إلى تحذير أو مستوى " "منخفض." #: gradience/settings_schema.py:150 msgid "Error Colors" msgstr "ألوان الخطأ" #: gradience/settings_schema.py:152 msgid "" "These colors are used across many different widgets, such as buttons, " "labels, and entries, to indicate a failure." msgstr "" "يتم استخدام هذه الألوان عبر العديد من عناصر واجهة المستخدم المختلفة، مثل " "الأزرار والتسميات والإدخالات، للإشارة إلى الفشل." #: gradience/settings_schema.py:181 msgid "Window Colors" msgstr "ألوان النافذة" #: gradience/settings_schema.py:182 msgid "These colors are used primarily for windows." msgstr "تستخدم هذه الألوان بشكل أساسي للنوافذ." #: gradience/settings_schema.py:198 msgid "View Colors" msgstr "عرض الألوان" #: gradience/settings_schema.py:200 msgid "" "These colors are used in a variety of widgets, such as text views and " "entries." msgstr "" "تُستخدم هذه الألوان في مجموعة متنوعة من عناصر واجهة المستخدم، مثل طرق عرض " "النص وإدخالاته." #: gradience/settings_schema.py:218 msgid "Header Bar Colors" msgstr "ألوان الشريط العلوي" #: gradience/settings_schema.py:220 msgid "" "These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to " "be visually attached to it, such as search bars or tab bars." msgstr "" "تُستخدم هذه الألوان لأشرطة العلوية، بالإضافة إلى عناصر واجهة المستخدم التي من " "المفترض أن يتم إرفاقها بصريًا، مثل شُرُط البحث أو شُرُط علامات التبويب." #: gradience/settings_schema.py:237 msgid "Border Color" msgstr "لون الحواف" #: gradience/settings_schema.py:239 msgid "" "The border color has the same default value as a foreground color, but " "doesn't change along with it. This can be useful if a light window has a " "dark header bar with light text; in this case it may be desirable to keep " "the border dark. This variable is only used for vertical borders - for " "example, separators between the two header bars in a split header bar layout." msgstr "" "لون الحواف له نفس القيمة الافتراضية مثل لون المقدمة، لكنه لا يتغير معها. " "يمكن أن يكون هذا مفيدًا إذا كانت النافذة المضيئة بها شريط علوي داكن مع نص " "فاتح؛ في هذه الحالة، قد يكون من المستحسن إبقاء الحواف مظلمة. يستخدم هذا " "المتغير فقط للحدود العلوية - على سبيل المثال، الفواصل بين شريطي الرأس في " "تخطيط شريط الرأس المنفصل." #: gradience/settings_schema.py:252 msgid "Backdrop Color" msgstr "اللون الخلفي" #: gradience/settings_schema.py:254 msgid "" "The backdrop color is used instead of the background color when the window " "is not focused. By default it's an alias of the window's background color " "and changes together with it. When changing this variable, make sure to set " "it to a value matching your header bar background color." msgstr "" "يتم استخدام اللون الخلفي بدلاً من لون الخلفية عندما لا تكون النافذة مركزة. " "بشكل افتراضي، يكون اسمًا مستعارًا للون خلفية النافذة ويتغير معه. عند تغيير هذا " "المتغير، تحقق من تعيينه على قيمة تطابق لون خلفية شريط العلوي." #: gradience/settings_schema.py:265 gradience/settings_schema.py:292 #: gradience/settings_schema.py:343 msgid "Shade Color" msgstr "لون الظل" #: gradience/settings_schema.py:267 msgid "" "The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar " "widgets that separates them from the main window." msgstr "" "يتم استخدام لون الظل لتوفير حد داكن لأشرطة العلوية وعناصر واجهة مستخدم " "مماثلة تفصلها عن النافذة الرئيسية." #: gradience/settings_schema.py:277 msgid "Card Colors" msgstr "ألوان البطاقات" #: gradience/settings_schema.py:278 msgid "These colors are used for cards and boxed lists." msgstr "تستخدم هذه الألوان للبطاقات والقوائم المعبأة." #: gradience/settings_schema.py:294 msgid "" "The shade color is used for shadows that are used by cards to separate " "themselves from the window background, as well as for row dividers in the " "cards." msgstr "" "يُستخدم لون الظل للظلال التي تستخدمها البطاقات لفصل نفسها عن خلفية النافذة، " "وكذلك لفواصل الصفوف في البطاقات." #: gradience/settings_schema.py:304 msgid "Dialog Colors" msgstr "ألوان الحوار" #: gradience/settings_schema.py:305 msgid "These colors are used for message dialogs." msgstr "تستخدم هذه الألوان لمربعات حوار الرسائل." #: gradience/settings_schema.py:321 msgid "Popover Colors" msgstr "الألوان العناصر المنبثقة" #: gradience/settings_schema.py:322 msgid "These colors are used for popovers." msgstr "تستخدم هذه الألوان للعناصر المنبثقة" #: gradience/settings_schema.py:338 #, fuzzy #| msgid "Miscalleneous Colors" msgid "Miscellaneous Colors" msgstr "ألوان متنوعة" #: gradience/settings_schema.py:339 msgid "Colors that don't fit in any particular group." msgstr "الألوان التي لا تناسب أي مجموعة محددة." #: gradience/settings_schema.py:345 msgid "" "The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in " "leaflets and flaps, and info bar borders." msgstr "" "يتم استخدام لون الظل بواسطة شُرُط علامات التبويب المضمنة، بالإضافة إلى " "الانتقالات في المنشورات واللوحات، وحدود شريط المعلومات." #: gradience/settings_schema.py:353 msgid "Scrollbar Outline Color" msgstr "لون شريط التمرير" #: gradience/settings_schema.py:355 msgid "" "The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay " "scrollbars are visible regardless of the content color." msgstr "" "يتم استخدام لون شريط التمرير بواسطة شُرُط التمرير لضمان ظهور شُرُط التمرير " "المتراكبة بغض النظر عن لون المحتوى." #: gradience/settings_schema.py:365 msgid "Blue" msgstr "أزرق" #: gradience/settings_schema.py:366 msgid "Green" msgstr "أخضر" #: gradience/settings_schema.py:367 msgid "Yellow" msgstr "أصفر" #: gradience/settings_schema.py:368 msgid "Orange" msgstr "البرتقالي" #: gradience/settings_schema.py:369 msgid "Red" msgstr "الأحمر" #: gradience/settings_schema.py:370 msgid "Purple" msgstr "أرجواني" #: gradience/settings_schema.py:371 msgid "Brown" msgstr "بني" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "
    \n" #~ "
  • Add AdwViewSwitcher in the header bar.
  • \n" #~ "
  • Move CSS to the \"Advanced\" tab
  • \n" #~ "
  • Move the rest to the \"colors\" tab
  • \n" #~ "
  • Add Monet tab which generates a theme from a background
  • \n" #~ "
  • Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar
  • \n" #~ "
  • Update about dialog
  • \n" #~ "
  • Change license to GNU GPLv3
  • \n" #~ "
  • Begin plugin support
  • \n" #~ "
  • Move preset selector to a drop-down called palette (icon palette)\n" #~ "
  • Add ability to apply the theme only for dark theme or oy for light " #~ "theme
  • \n" #~ "
  • Automaticly use Adwaita-dark preset if the user prefered scheme is " #~ "dark.
  • \n" #~ "
  • Added Flatpak CI build
  • \n" #~ "
  • Added issue template for bug and feature request
  • \n" #~ "
  • `Main` branch is now protected by GitHub branch protection. The " #~ "development is done on `next` branch
  • \n" #~ "
\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "
    \n" #~ "
  • أضف AdwViewSwitcher في شريط الرأس. \n" #~ "
  • انقل CSS إلى علامة التبويب \"خيارات متقدمة\" \n" #~ "
  • انقل الباقي إلى علامة التبويب \"الألوان\" \n" #~ "
  • علامة التبويب Add Monet التي تنشئ مظهرًا من الخلفية \n" #~ "
  • إضافة قرص محفوظ ورمز قرص غير محفوظ في شريط الرأس \n" #~ "
  • تحديث حول مربع الحوار \n" #~ "
  • تغيير الترخيص إلى GNU GPLv3
  • \n" #~ "
  • بدء دعم المكون الإضافي \n" #~ "
  • انقل محدد الإعداد المسبق إلى قائمة منسدلة تسمى لوحة (لوحة " #~ "الرموز) \n" #~ "
  • أضف إمكانية تطبيق المظهر فقط على المظهر الداكن أو المظهر " #~ "الفاتح. \n" #~ "
  • استخدم الإعداد المسبق Adwaita-dark تلقائيًا إذا كان المخطط الذي " #~ "يفضله المستخدم معتمًا. \n" #~ "
  • تمت إضافة بناء Flatpak CI
  • \n" #~ "
  • تمت إضافة نموذج المشكلة لطلب الأخطاء والميزات \n" #~ "
  • الآن الفرع \"الرئيسي\" محمي بواسطة حماية فرع GitHub. يتم " #~ "التطوير في الفرع \"التالي\"
  • \n" #~ "
\n" #, fuzzy #~ msgid "Share preset" #~ msgstr "مشاركة الضبط المسبق" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "
    \n" #~ "
  • Add AdwViewSwitcher in the header bar.
  • \n" #~ "
  • Move CSS to the \"Advanced\" tab
  • \n" #~ "
  • Move the rest to the \"colors\" tab
  • \n" #~ "
  • Add Monet tab which generates a theme from a " #~ "background
  • \n" #~ "
  • Add disk saved and disk unsaved icon in the header " #~ "bar
  • \n" #~ "
  • Update about dialog
  • \n" #~ "
  • Change license to GNU GPLv3
  • \n" #~ "
  • Begin plugin support
  • \n" #~ "
  • Move preset selector to a drop-down called palette " #~ "(icon palette)
  • \n" #~ "
  • Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or " #~ "oy for light theme
  • \n" #~ "
  • Automaticly use Adwaita-dark preset if the user " #~ "prefered scheme is dark.
  • \n" #~ "
  • Added Flatpak CI build
  • \n" #~ "
  • Added issue template for bug and feature request \n" #~ "
  • `Main` branch is now protected by GitHub branch " #~ "protection. The development is done on `next` branch
  • \n" #~ "
\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "
    \n" #~ "
  • أضف AdwViewSwitcher في شريط الرأس. \n" #~ "
  • انقل CSS إلى علامة التبويب \"خيارات متقدمة\" \n" #~ "
  • انقل الباقي إلى علامة التبويب \"الألوان\" \n" #~ "
  • علامة التبويب Add Monet التي تنشئ مظهرًا من " #~ "الخلفية \n" #~ "
  • إضافة قرص محفوظ ورمز قرص غير محفوظ في شريط " #~ "الرأس \n" #~ "
  • تحديث حول مربع الحوار \n" #~ "
  • تغيير الترخيص إلى GNU GPLv3
  • \n" #~ "
  • بدء دعم المكون الإضافي \n" #~ "
  • انقل محدد الإعداد المسبق إلى قائمة منسدلة تسمى " #~ "لوحة (لوحة الرموز) \n" #~ "
  • أضف إمكانية تطبيق السمة فقط على المظهر الداكن " #~ "أو المظهر الفاتح \n" #~ "
  • استخدم الإعداد المسبق Adwaita-dark تلقائيًا إذا " #~ "كان المخطط الذي يفضله المستخدم معتمًا. \n" #~ "
  • تمت إضافة بناء Flatpak CI
  • \n" #~ "
  • تمت إضافة نموذج المشكلة لطلب الأخطاء والميزات \n" #~ "
  • الآن الفرع \"الرئيسي\" محمي بواسطة حماية فرع " #~ "GitHub. يتم التطوير في الفرع \"التالي\"
  • \n" #~ "
\n" #~ " " #, fuzzy #~ msgid "colors" #~ msgstr "ألوان مميزة" #, fuzzy #~ msgid "monet" #~ msgstr "مونيه" #, fuzzy #~ msgid "advanced" #~ msgstr "المتقدم" #, fuzzy #~ msgid "Fixing release notes" #~ msgstr "ملاحظات الإصدار" #, fuzzy #~ msgid "New Release of Gradience." #~ msgstr "مرحبًا بك في Gradience" #, fuzzy #~ msgid "First release of Gradience." #~ msgstr "مرحبًا بك في Gradience" #, fuzzy #~ msgid "Select app types you want to affect:" #~ msgstr "حدد أنواع التطبيقات التي تريد تصميمها:" #~ msgid "Libadwaita and GTK 4 apps" #~ msgstr "تطبيقات Libadwaita و GTK 4" #, fuzzy #~ msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme required)" #~ msgstr "تطبيقات GTK 3 (مطلوب سمة adw-gtk3)" #~ msgid "Apply preset" #~ msgstr "تطبيق الإعداد المسبق" #~ msgid "Download and apply" #~ msgstr "تحميل وتطبيق" #~ msgid "Download only" #~ msgstr "تحميل فقط" #, fuzzy #~ msgid "Enable plugin" #~ msgstr "تبديل البرنامج المساعد" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "اعدادات" #~ msgid "Remove plugin" #~ msgstr "إزالة البرنامج المساعد" #~ msgid "Open in file manager" #~ msgstr "فتح في مدير الملفات" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Enter a keyword to search on GradienceTeam/Community." #~ msgstr "" #~ "أدخل كلمة رئيسية للبحث في GradienceTeam / Community ." #, fuzzy #~ msgid "Customize Adwaita with ease" #~ msgstr "غير مظهر Adwaita بكل سهولة" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Change colors of windows, buttons, lists and more with advanced features " #~ "like adding custom CSS" #~ msgstr "" #~ "يمكنك تغيير ألوان النوافذ والأزرار والقوائم والمزيد ، باستخدام ميزات " #~ "متقدمة مثل إضافة CSS مخصص" #, fuzzy #~ msgid "Configure themes" #~ msgstr "تكوين التدرج" #, fuzzy #~ msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy applications." #~ msgstr "قم بتثبيت سمة adw-gtk3 لتخصيص التطبيقات القديمة" #, fuzzy #~ msgid "Installing themes" #~ msgstr "تثبيت ثيمات" #, fuzzy #~ msgid "Please wait until themes will be installed. " #~ msgstr "يرجى الانتظار حتى يتم تثبيت السمة." #, fuzzy #~ msgid "Now you can make your own presets, or download some online." #~ msgstr "" #~ "يمكنك الآن إنشاء الإعدادات المسبقة الخاصة بك أو تنزيل بعضها عبر الإنترنت." #, fuzzy #~ msgid "Please Finish the setup first" #~ msgstr "يرجى إنهاء الإعداد أولاً" #~ msgid "Start using Gradience" #~ msgstr "ابدأ باستخدام Gradience" #~ msgid "Unsaved changes" #~ msgstr "التغييرات غير المحفوظة" #~ msgid "Save changes" #~ msgstr "حفظ التغييرات" #~ msgid "Apply this color scheme?" #~ msgstr "تطبيق نمط الألوان هذا؟" #~ msgid "" #~ "Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by " #~ "Gradience community and can make issues." #~ msgstr "" #~ "تضيف المكونات الإضافية ميزات إضافية إلى Gradience ، ويتم إنشاء المكونات " #~ "الإضافية بواسطة مجتمع Gradience ويمكن أن تحدث مشكلات." #, fuzzy #~ msgid "No plugins found" #~ msgstr "لم يتم العثور علي إضافات" #, fuzzy #~ msgid "Preset renamed" #~ msgstr "تمت إزالة الإعداد المسبق" #~ msgid "Builtin Presets" #~ msgstr "إعدادات مسبقة مدمجة" #~ msgid "" #~ "See GradienceTeam/" #~ "Community on Github for more presets" #~ msgstr "" #~ "راجع " #~ "GradienceTeam / Community على Github للحصول على مزيد من الإعدادات " #~ "المسبقة" #~ msgid "" #~ "No preset found! Use the import button to import one or search one on the " #~ "Explore tab" #~ msgstr "" #~ "لم يتم العثور على إعداد مسبق! استخدم زر الاستيراد لاستيراد واحد أو البحث " #~ "عن واحد في علامة التبويب استكشاف" #~ msgid "Choose a file" #~ msgstr "اختيار مِلَفّ" #~ msgid "Save preset as..." #~ msgstr "حفظ الإعداد المسبق باسم ..." #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "غير معروف" #~ msgid "Allow GTK 4 Flatpak theming (Global)" #~ msgstr "السماح بإضفاء سمات GTK 4 Flatpak (عالمي)" #~ msgid "Allow GTK 3 Flatpak theming (Global)" #~ msgstr "السماح بإضفاء سمات GTK 3 Flatpak (عالمي)" #~ msgid "Installed Presets" #~ msgstr "الإعدادات المسبقة المثبتة" #, fuzzy #~ msgid "Select color mode you want to affect:" #~ msgstr "حدد نوع التطبيقات التي تريد تخصيصها:" #, fuzzy #~ msgid "Adwaita" #~ msgstr "مدير Adwaita" #, fuzzy #~ msgid "Adwaita Dark" #~ msgstr "مدير Adwaita" #~ msgid "Scheme successfully saved!" #~ msgstr "تم حفظ النمط بنجاح!" #~ msgid "Reset successfully!" #~ msgstr "تم إعادة التعيين بنجاح!" #~ msgid "About Adwaita Manager" #~ msgstr "حول مدير Adwaita" #~ msgid "Adwaita Manager Team" #~ msgstr "فريق مدير Adwaita" #~ msgid "GTK 4 Flatpak Specific" #~ msgstr "GTK 4 Flatpak محدد" #~ msgid "Allow GTK 4 Flatpak theming" #~ msgstr "السماح بتخصيص سمات GTK 4 Flatpak" #~ msgid "GTK 3 Flatpak Specific" #~ msgstr "GTK 3 Flatpak محدد" #~ msgid "Rename preset" #~ msgstr "إعادة تسمية الإعداد المسبق" #~ msgid "" #~ "In this release, we added plugin support, a plugin repository, badges, " #~ "and a quick preset switcher. We also split the preset repository into an " #~ "official repository and a curated reposoitory." #~ msgstr "" #~ "في هذا الإصدار ، أضفنا دعم المكون الإضافي ، ومستودعًا للمكونات الإضافية ، " #~ "وشارات ، ومحولًا سريعًا محددًا مسبقًا. قمنا أيضًا بتقسيم المستودع المُعد مسبقًا " #~ "إلى مستودع رسمي ومستودع منظم." #~ msgid "I understand the consequences" #~ msgstr "أنا أفهم العواقب" #~ msgid "Pending deletion" #~ msgstr "في انتظار الحذف" #~ msgid "Add a repository to install additional presets" #~ msgstr "أضف مستودعًا لتثبيت إعدادات مسبقة إضافية" #~ msgid "Select app types you want to theme:" #~ msgstr "حدد أنواع التطبيقات التي تريد تصميمها:" #~ msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme is required)" #~ msgstr "تطبيقات GTK 3 (مطلوب سمة adw-gtk3)" #~ msgid "Toggle plugin" #~ msgstr "تبديل البرنامج المساعد" #~ msgid "No plugins found." #~ msgstr "لم يتم العثور علي إضافات"