# Gradience POT file # Copyright (C) 2022 Gradience Team # This file is distributed under the GNU GPLv3 license. # Gradience Team, 2022. # # gogogogi , 2022. # 0xMRTT <0xMRTT@tuta.io>, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-31 17:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-23 17:07+0000\n" "Last-Translator: 0xMRTT <0xMRTT@tuta.io>\n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.14.1\n" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.desktop.in.in:3 #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:8 #: data/ui/window.blp:5 src/main.py:616 msgid "Gradience" msgstr "Gradijent" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:9 msgid "Change the look of Adwaita, with ease." msgstr "S lakoćom promijenite izgled Adwaite." #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:11 src/main.py:618 msgid "Gradience Team" msgstr "Gradijent tim" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:20 msgid "" "Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 " "theme." msgstr "Gradijent je alat za prilagodbu Libadwaita aplikacija i adw-gtk3 tema." #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:23 msgid "With Gradience you can:" msgstr "Značajke Gradijenta:" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:25 msgid "Change any color of Adwaita theme" msgstr "Promjena bilo koje boje u Adwaita temi" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:26 msgid "Apply Material 3 colors from wallpaper" msgstr "Primjena Material 3 boja iz slike pozadine" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:27 msgid "Use other users presets" msgstr "Korištenje drugih korisnikovih predložaka" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:28 msgid "Change advanced options with CSS" msgstr "Promjena naprednih postavki s CSS-om" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:29 msgid "Extend functionality using plugins" msgstr "Proširenje značajki pomoću priključaka" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:31 msgid "This app is written in Python and uses GTK 4 and libadwaita." msgstr "Ova aplikacija je napisana u Pythonu i koristi GTK 4 i libadwaitu." #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:36 msgid "colors" msgstr "boje" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:40 msgid "colors purple" msgstr "boje ljubičaste" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:44 msgid "monet" msgstr "monet" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:48 msgid "monet purple" msgstr "monet ljubičasto" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:52 msgid "advanced" msgstr "napredno" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:56 msgid "advanced purple" msgstr "napredna ljubičasta" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:85 msgid "A small bug fix release of Gradience." msgstr "Izdanje Gradijenta s malim ispravcima grešaka." #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:87 msgid "Small improvements to the welcome screen" msgstr "Malo poboljšanje zaslona dobrodošlice" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:88 msgid "Fixing release notes" msgstr "Ispravak bilješka izdanja" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:94 msgid "New Release of Gradience." msgstr "Novo izdanje gradijenta." #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:96 msgid "Rebrand" msgstr "Rebrandiranje" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:97 msgid "Refactoring meson architecture" msgstr "Prerada meson arhitekture" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:98 msgid "New debug check" msgstr "Nova provjera otklanjanja grešaka" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:99 msgid "Switching runtime to GNOME 42 and adding adw 1.2" msgstr "Prebacivanje vremena izvođenja na GNOME 42 i dodavanje adw 1.2" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:100 msgid "Add more info about monet" msgstr "Dodano je više informacija o monetu" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:101 msgid "Add preset manager with option to download other users presets" msgstr "" "Dodan je upravitelja predložaka s mogućnosti preuzimanja drugih korisničkih " "predložaka" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:107 msgid "First release of Gradience." msgstr "Prvo izdanje gradijenta." #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:109 msgid "Add AdwViewSwitcher in the header bar" msgstr "Dodan je AdwViewSwitcher u traku zaglavlja" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:110 msgid "Move CSS to the \"Advanced\" tab" msgstr "CSS je premješten u karticu \"Napredno\"" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:111 msgid "Move the rest to the \"Colours\" tab" msgstr "Ostalo je premješteno u karticu \"Boje\"" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:112 msgid "Add Monet tab which generates a theme from a background" msgstr "Dodana je Monet kartica koja stvara temu iz pozadine" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:113 msgid "Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar" msgstr "Dodana je ikona spremljenog i nespremljenog diska u traku zaglavlja" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:114 msgid "Update about dialog" msgstr "Nadopunjen je dijalog, O Gradijentu" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:115 msgid "Change license to GNU GPLv3" msgstr "Licenca je promijenjena u GNU GPLv3" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:116 msgid "Begin plugin support" msgstr "Započeta je podrška za priključke" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:117 msgid "Move preset selector to a drop-down called palette (icon palette)" msgstr "" "Premješten je odabiratelj predložaka u padajući izbornik pod nazivom paleta (" "ikona palete)" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:118 msgid "Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or oy for light theme" msgstr "" "Dodana je mogućnost primjene teme samo za tamnu temu ili samo za svijetlu " "temu" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:119 msgid "" "Automaticly use Adwaita-dark preset if the user prefered scheme is dark." msgstr "" "Automatski se koristi Adwaita-tamno predložak ako je shema koju korisnik " "koristi tamna." #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:120 msgid "Added Flatpak CI build" msgstr "Dodana je Flatpak CI izgradnja" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:121 msgid "Added issue template for bug and feature request" msgstr "" "Dodan je predložak problema za prijavak grešaka i zahtjev za novu značajku" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:122 msgid "" "`Main` branch is now protected by GitHub branch protection. The development " "is done on `next` branch" msgstr "" "`Main` ogranak je sada zaštićena GitHub zaštitom ogranka. Razvoj se odvija " "na `next` ogranku" #: data/ui/app_type_dialog.blp:14 msgid "Select app types you want to affect:" msgstr "Odaberite vrste aplikacija na koje želite primijeniti:" #: data/ui/app_type_dialog.blp:17 msgid "Libadwaita and GTK 4 apps" msgstr "Libadwaita i GTK 4 aplikacije" #: data/ui/app_type_dialog.blp:21 msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme required)" msgstr "GTK 3 aplikacije (potreban je adw-gtk3 teme)" #: data/ui/builtin_preset_row.blp:9 data/ui/preset_row.blp:15 msgid "Apply preset" msgstr "Primijeni predložak" #: data/ui/custom_css_group.blp:5 msgid "Custom CSS" msgstr "Prilagođeni CSS" #: data/ui/custom_css_group.blp:6 msgid "" "Changing this may break some programs. Keep in mind that Libadwaita was made " "so that applications could hardcode values like paddings and margins. Only " "GTK 4 CSS will be previewed here." msgstr "" "Ova promjena može slomiti pojedine programe. Libadwaita je stvorena tako da " "aplikacije mogu ukôdirati vrijednosti poput ispuna i rubova. Samo GTK 4 CSS " "će biti ovdje prikazan." #: data/ui/custom_css_group.blp:29 msgid "GTK 4" msgstr "GTK 4" #: data/ui/custom_css_group.blp:29 msgid "GTK 3" msgstr "GTK 3" #: data/ui/explore_preset_row.blp:9 msgid "Download and apply" msgstr "Preuzmi i primijeni" #: data/ui/explore_preset_row.blp:17 msgid "Download only" msgstr "Samo preuzmi" #: data/ui/option.blp:10 msgid "GTK 3 Support Warning" msgstr "Upozorenje GTK 3 podrške" #: data/ui/option.blp:18 msgid "Explanation" msgstr "Objašnjenje" #: data/ui/option.blp:43 msgid "Toggle Text Value" msgstr "Isklj/Uklj vrijednost teksta" #: data/ui/plugin_row.blp:8 msgid "Enable plugin" msgstr "Omogući priključk" #: data/ui/plugin_row.blp:16 msgid "Settings" msgstr "Postavke" #: data/ui/plugin_row.blp:24 msgid "Remove plugin" msgstr "Ukloni priključak" #: data/ui/preset_row.blp:28 msgid "Edit preset name" msgstr "Uredi naziv predloška" #: data/ui/preset_row.blp:37 msgid "Remove preset" msgstr "Ukloni predložak" #: data/ui/presets_manager_window.blp:5 data/ui/window.blp:46 #: data/ui/window.blp:47 msgid "Presets" msgstr "Predlošci" #: data/ui/presets_manager_window.blp:23 msgid "Import" msgstr "Uvezi" #: data/ui/presets_manager_window.blp:30 msgid "Delete" msgstr "Obriši" #: data/ui/presets_manager_window.blp:41 msgid "Open in file manager" msgstr "Otvori s preglednikom datoteka" #: data/ui/presets_manager_window.blp:59 msgid "Installed" msgstr "Instaliran" #: data/ui/presets_manager_window.blp:68 msgid "Explore" msgstr "Istraži" #: data/ui/presets_manager_window.blp:73 msgid "Search for presets" msgstr "Pretraži predložak" #: data/ui/presets_manager_window.blp:74 msgid "" "Enter a keyword to search on GradienceTeam/Community." msgstr "" "Upišite ključnu riječ za pretragu na Gradience timu/Zajednici." #: data/ui/presets_manager_window.blp:84 msgid "e.g. \"Pretty Purple\"" msgstr "npr. \"Pretty Purple\"" #: data/ui/presets_manager_window.blp:109 msgid "No Results Found" msgstr "Nema pronađenih rezultata" #: data/ui/presets_manager_window.blp:118 msgid "Offline" msgstr "Nije povezano" #: data/ui/welcome.blp:41 msgid "Previous" msgstr "Prijašnje" #: data/ui/welcome.blp:62 msgid "Welcome to Gradience" msgstr "Dobrodošli u Gradijent" #: data/ui/welcome.blp:63 msgid "Customize Adwaita with ease" msgstr "S lakoćom prilagodite Adwaitu" #: data/ui/welcome.blp:72 msgid "Customize Adwaita Theme" msgstr "Prilagodba Adwaita teme" #: data/ui/welcome.blp:73 msgid "" "Change colors of windows, buttons, lists and more with advanced features " "like adding custom CSS" msgstr "" "Promijenite boje prozora, tipki, popisa i još mnogo toga s naprednim " "značajkama poput dodavanja prilagođenog CSS-a" #: data/ui/welcome.blp:79 msgid "Configure themes" msgstr "Podešavanje tema" #: data/ui/welcome.blp:80 msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy applications." msgstr "Instalirajte adw-gtk3 temu za zastarjele aplikacije." #: data/ui/welcome.blp:85 msgid "adw-gtk3 theme" msgstr "adw-gtk3 tema" #: data/ui/welcome.blp:89 data/ui/welcome.blp:99 msgid "Allow installation" msgstr "Dopusti instalaciju" #: data/ui/welcome.blp:94 msgid "System configuration" msgstr "Podešavanje sustava" #: data/ui/welcome.blp:109 msgid "Installing themes" msgstr "Instalacija tema" #: data/ui/welcome.blp:110 msgid "Please wait until themes will be installed. " msgstr "Pričekajte dok se tema ne instalira. " #: data/ui/welcome.blp:116 msgid "Continue" msgstr "Nastavi" #: data/ui/welcome.blp:135 msgid "Done" msgstr "Završeno" #: data/ui/welcome.blp:136 msgid "Now you can make your own presets, or download some online." msgstr "Sada možete stvoriti svoje predloške ili ih preuzeti s mreže." #: data/ui/welcome.blp:141 msgid "Please Finish the setup first" msgstr "Prvo završite postavljanje" #: data/ui/welcome.blp:149 msgid "Start using Gradience" msgstr "Započnite koristiti Gradijent" #: data/ui/welcome.blp:166 msgid "Next" msgstr "Sljedeće" #: data/ui/window.blp:23 src/main.py:406 src/window.py:146 msgid "Apply" msgstr "Primijeni" #: data/ui/window.blp:55 msgid "Save Preset" msgstr "Spremi predložak" #: data/ui/window.blp:82 msgid "Colors" msgstr "Boje" #: data/ui/window.blp:91 msgid "Monet" msgstr "Monet" #: data/ui/window.blp:99 msgid "Advanced" msgstr "Napredno" #: data/ui/window.blp:122 msgid "Reset Applied Color Scheme" msgstr "Vrati izvornu shemu boje" #: data/ui/window.blp:126 msgid "About Gradience" msgstr "O Gradijentu" #: data/ui/window.blp:135 msgid "Adwaita Demo" msgstr "Adwaita Demo" #: data/ui/window.blp:139 msgid "GTK4 Demo" msgstr "GTK4 Demo" #: data/ui/window.blp:143 msgid "GTK4 Widget Factory" msgstr "GTK4 Widget Factory" #: src/app_type_dialog.py:46 src/main.py:443 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" #: src/explore_preset_row.py:57 src/explore_preset_row.py:81 msgid "Preset could not be downloaded" msgstr "Predložak se ne može preuzeti" #: src/explore_preset_row.py:69 src/explore_preset_row.py:86 msgid "Preset downloaded" msgstr "Predložak je preuzet" #: src/main.py:329 msgid "Unsaved changes" msgstr "Nespremljene promjene" #: src/main.py:339 msgid "Save changes" msgstr "Spremi promjene" #: src/main.py:403 msgid "Apply this color scheme?" msgstr "Primijeni ovu shemu boja?" #: src/main.py:404 msgid "" "Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly " "overwritten!" msgstr "" "Upozorenje: svaka prilagođena CSS datoteka za te vrste datoteka biti će " "nepovratno prebrisana!" #: src/main.py:416 msgid "Reset applied color scheme?" msgstr "Vrati izvornu shemu boje?" #: src/main.py:417 msgid "Make sure you have the current settings saved as a preset." msgstr "Osigurajte da imate trenutne postavke spremljene u predložak." #: src/main.py:419 msgid "Reset" msgstr "Vrati izvorno" #: src/main.py:429 msgid "Save preset as..." msgstr "Spremi predložak kao..." #: src/main.py:431 src/main.py:457 src/main.py:472 #, python-brace-format msgid "" "Saving preset to {0}. If that preset already exists, it will be " "overwritten!" msgstr "" "Spremanje predloška u {0}. Ako taj predložak već postoji, biti će " "prebrisan!" #: src/main.py:444 msgid "Save" msgstr "Spremi" #: src/main.py:514 msgid "Preset saved" msgstr "Predložak je spremljen" #: src/main.py:578 msgid "Preset set sucessfully" msgstr "Predložak je uspješno postavljen" #: src/main.py:611 msgid "Preset reseted" msgstr "Predložak je vraćen na izvorno" #: src/main.py:650 msgid "" "\n" " \n" " " msgstr "" "\n" " \n" " " #: src/main.py:668 msgid "" "\n" "Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 " "theme.\n" "With Gradience you can:\n" "\n" "- Change any color of Adwaita theme\n" "- Apply Material 3 colors from wallaper\n" "- Use other users presets\n" "- Change advanced options with CSS\n" "- Extend functionality using plugins\n" "\n" "This app is written in Python and uses GTK 4 and libadwaita.\n" " " msgstr "" "\n" "Gradience je alat za prilagodbu Libadwaita aplikacija i adw-gtk3 tema.\n" "S Gradience možete:\n" "\n" "- Promijeniti bilo koju boju Adwaita teme\n" "- Primijeniti Material 3 boje iz pozadine\n" "- Koristiti druge korisničke predloške\n" "- Promijeniti napredne mogućnosti sa CSS\n" "- Proširiti funkcionalnost pomoću proširenja\n" "\n" "Ova aplikacija napisana je u Pythonu i koristi GTK 4 i libadwaitu.\n" " " #: src/option.py:55 msgid "This option is only partially supported by the adw-gtk3 theme." msgstr "Ova mogućnost djelomično je podržana od strane adw-gtk3 tema." #: src/option.py:59 msgid "This option is not supported by the adw-gtk3 theme." msgstr "Ova mogućnost njije podržana od strane adw-gtk3 tema." #: src/option.py:102 msgid "Not a color, see text value" msgstr "Nije boja, pogledajte tekstnu vrijednost" #: src/plugins_list.py:59 msgid "Plugins" msgstr "Priključci" #: src/plugins_list.py:61 msgid "" "Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by Gradience " "community and can make issues." msgstr "" "Priključci dodaju dodatne značajke Gradijentu, priključci su stvoreni od " "strane Gradijent zajednice i mogu prouzrokovati probleme." #: src/plugins_list.py:69 msgid "No plugins found" msgstr "Nema pronađenih priključaka" #: src/preset_row.py:117 msgid "Preset renamed" msgstr "Predložak je preimenovan" #: src/presets_manager_window.py:60 src/presets_manager_window.py:214 msgid "Builtin Presets" msgstr "Ugrađeni predlošci" #: src/presets_manager_window.py:64 src/presets_manager_window.py:221 msgid "User Presets" msgstr "Korisnikovi predlošci" #: src/presets_manager_window.py:74 src/presets_manager_window.py:124 msgid "Preset removed" msgstr "Predložak je uklonjen" #: src/presets_manager_window.py:77 msgid "Undo" msgstr "Vrati" #: src/presets_manager_window.py:120 msgid "Unable to delete preset" msgstr "Nemoguće brisanje predloška" #: src/presets_manager_window.py:160 msgid "Preset already exists" msgstr "Predložak već postoji" #: src/presets_manager_window.py:170 msgid "Preset imported" msgstr "Predložak je uvezen" #: src/presets_manager_window.py:174 msgid "Unsupported file format, must be .json" msgstr "Nepodržana vrsta datoteke, mora biti .json" #: src/presets_manager_window.py:208 msgid "Failed to load preset" msgstr "Neuspjelo učitavanje predloška" #: src/presets_manager_window.py:223 msgid "" "See GradienceTeam/" "Community on Github for more presets" msgstr "" "Pogledajte Gradience " "tim/Zajednicu na Githubu za više predložaka" #: src/presets_manager_window.py:232 msgid "" "No preset found! Use the import button to import one or search one on the " "Explore tab" msgstr "" "Nema pronađenih predložaka! Koristite tipku uvoza za uvoz jednog predloška " "ili pretragu jednog u Istraži kartici" #: src/settings_schema.py:23 msgid "Accent Colors" msgstr "Boje naglašavanja" #: src/settings_schema.py:25 msgid "" "These colors are used across many different widgets, such as buttons, " "labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, or " "currently active." msgstr "" "Ove boje se koriste u mnogim grafičkim objektima, poput tipki, naslova i " "unosa kako bi se naglasilo da je grafički objekt bitan, interaktivan ili " "trenutno aktivan." #: src/settings_schema.py:30 src/settings_schema.py:57 #: src/settings_schema.py:84 src/settings_schema.py:111 #: src/settings_schema.py:138 msgid "Standalone Color" msgstr "Samostalne boje" #: src/settings_schema.py:32 src/settings_schema.py:59 #: src/settings_schema.py:86 src/settings_schema.py:113 #: src/settings_schema.py:140 msgid "" "The standalone colors are similar to the background ones, but provide better " "contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for " "example, colorful text in a window." msgstr "" "Samostalne boje slične su pozadinskim, ali daju bolji kontrast kada se " "koriste kao boja prednjeg plana iznad neutralne pozadine - na primjer, " "raznobojan tekst u prozoru." #: src/settings_schema.py:38 src/settings_schema.py:65 #: src/settings_schema.py:92 src/settings_schema.py:119 #: src/settings_schema.py:146 src/settings_schema.py:163 #: src/settings_schema.py:182 src/settings_schema.py:201 #: src/settings_schema.py:242 src/settings_schema.py:267 #: src/settings_schema.py:284 msgid "Background Color" msgstr "Boja pozadine" #: src/settings_schema.py:43 src/settings_schema.py:70 #: src/settings_schema.py:97 src/settings_schema.py:124 #: src/settings_schema.py:151 src/settings_schema.py:168 #: src/settings_schema.py:187 src/settings_schema.py:206 #: src/settings_schema.py:247 src/settings_schema.py:272 #: src/settings_schema.py:289 msgid "Foreground Color" msgstr "Prednje boje" #: src/settings_schema.py:50 msgid "Destructive Colors" msgstr "Destruktivne boje" #: src/settings_schema.py:52 msgid "" "These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as " "deleting a file." msgstr "" "Ove boje se koriste za tipke koje označavaju opasnu radnju, poput brisanja " "datoteke." #: src/settings_schema.py:77 msgid "Success Colors" msgstr "Boje uspjeha" #: src/settings_schema.py:79 msgid "" "These colors are used across many different widgets, such as buttons, " "labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level." msgstr "" "Ove boje se koriste u mnogim različitim grafičkim objektima, poput tipki, " "naslova, unosa i traka razina, kako bi označili uspjeh ili visoku razinu." #: src/settings_schema.py:104 msgid "Warning Colors" msgstr "Boje upozorenja" #: src/settings_schema.py:106 msgid "" "These colors are used across many different widgets, such as buttons, " "labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level." msgstr "" "Ove boje se koriste u mnogim različitim grafičkim objektima, poput tipki, " "naslova, unosa i traka razina, kako bi označili upozorenje ili nisku razinu." #: src/settings_schema.py:131 msgid "Error Colors" msgstr "Boje greške" #: src/settings_schema.py:133 msgid "" "These colors are used across many different widgets, such as buttons, " "labels, and entries, to indicate a failure." msgstr "" "Ove boje se koriste u mnogim različitim grafičkim objektima, poput tipki, " "naslova i unosa, za označavanje neuspjeha." #: src/settings_schema.py:158 msgid "Window Colors" msgstr "Boje prozora" #: src/settings_schema.py:159 msgid "These colors are used primarily for windows." msgstr "Ove boje se prvenstveno koriste za prozore." #: src/settings_schema.py:175 msgid "View Colors" msgstr "Boje prikaza" #: src/settings_schema.py:177 msgid "" "These colors are used in a variety of widgets, such as text views and " "entries." msgstr "" "Ove boje se koriste u raznim grafičkim objektima, poput prikaza teksta i " "unosa." #: src/settings_schema.py:194 msgid "Header Bar Colors" msgstr "Boje trake zaglavlja" #: src/settings_schema.py:196 msgid "" "These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to " "be visually attached to it, such as search bars or tab bars." msgstr "" "Ove boje se koriste za trake zaglavlja, kao i za grafičke objekte koji su " "namijenjeni za vizualno pričvršćivanje, poput traka pretraga ili traka " "kartica." #: src/settings_schema.py:211 msgid "Border Color" msgstr "Boja ruba" #: src/settings_schema.py:213 msgid "" "The border color has the same default value as a foreground color, but " "doesn't change along with it. This can be useful if a light window has a " "dark header bar with light text; in this case it may be desirable to keep " "the border dark. This variable is only used for vertical borders - for " "example, separators between the two header bars in a split header bar layout." msgstr "" "Boja ruba ima istu zadanu vrijednost kao boja prednjeg plana, ali se ne " "mijenja zajedno s njom. Ovo može biti korisno ako svijetli prozor ima tamnu " "traku zaglavlja sa svijetlim tekstom; u tome slučaju može biti poželjno da " "rub ostane taman. Ova varijabla se koristi samo za okomite rubove - na " "primjer, razdjelnike između dvije trake zaglavlja u podijeljenom rasporedu " "trake zaglavlja." #: src/settings_schema.py:219 msgid "Backdrop Color" msgstr "Pozadinska boja" #: src/settings_schema.py:221 msgid "" "The backdrop color is used instead of the background color when the window " "is not focused. By default it's an alias of the window's background color " "and changes together with it. When changing this variable, make sure to set " "it to a value matching your header bar background color." msgstr "" "Pozadinska boja se koristi umjesto boje pozadine kada prozor nije fokusiran. " "Prema zadanim postavkama to je alias boje pozadine prozora i mijenja se " "zajedno s njom. Kada mijenjate ovu varijablu, svakako je postavite na " "vrijednost koja odgovara boji pozadine trake zaglavlja." #: src/settings_schema.py:227 src/settings_schema.py:252 #: src/settings_schema.py:301 msgid "Shade Color" msgstr "Boja zasjenjenja" #: src/settings_schema.py:229 msgid "" "The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar " "widgets that separates them from the main window." msgstr "" "Boja zasjenjenja koristi se za omogućavanje tamnog ruba traka zaglavlja i " "slične grafičke objekte koji ih odvajaju od glavnog prozora." #: src/settings_schema.py:237 msgid "Card Colors" msgstr "Boje kartica" #: src/settings_schema.py:238 msgid "These colors are used for cards and boxed lists." msgstr "Ove se boje koriste za kartice i popise u okvirima." #: src/settings_schema.py:254 msgid "" "The shade color is used for shadows that are used by cards to separate " "themselves from the window background, as well as for row dividers in the " "cards." msgstr "" "Boja zasjenjenja se koristi za sjene kojima se kartice odvajaju od pozadine " "prozora, kao i za razdjelnike redova na karticama." #: src/settings_schema.py:262 msgid "Dialog Colors" msgstr "Boje dijaloga" #: src/settings_schema.py:263 msgid "These colors are used for message dialogs." msgstr "Ove boje se koriste za poruke dijaloga." #: src/settings_schema.py:279 msgid "Popover Colors" msgstr "Boje skočnog prozora" #: src/settings_schema.py:280 msgid "These colors are used for popovers." msgstr "Ove boje se koriste za skočne prozore." #: src/settings_schema.py:296 msgid "Miscalleneous Colors" msgstr "Ostale boje" #: src/settings_schema.py:297 msgid "Colors that don't fit in any particular group." msgstr "Boje koje ne pripadaju nijednoj određenoj grupi." #: src/settings_schema.py:303 msgid "" "The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in " "leaflets and flaps, and info bar borders." msgstr "" "Boja zasjenjenja se koristi za trake s karticama, kao i za prijelaze u " "letcima i preklopima te rubove trake s informacijama." #: src/settings_schema.py:309 msgid "Scrollbar Outline Color" msgstr "Boja obrisa trake pomicanja" #: src/settings_schema.py:311 msgid "" "The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay " "scrollbars are visible regardless of the content color." msgstr "" "Boju obrisa trake pomicanja koriste trake za pomicanje kako bi se osiguralo " "da su trake za pomicanje vidljive bez obzira na boju sadržaja." #: src/settings_schema.py:319 msgid "Blue" msgstr "Plava" #: src/settings_schema.py:320 msgid "Green" msgstr "Zelena" #: src/settings_schema.py:321 msgid "Yellow" msgstr "Žuta" #: src/settings_schema.py:322 msgid "Orange" msgstr "Narančasta" #: src/settings_schema.py:323 msgid "Red" msgstr "Crvena" #: src/settings_schema.py:324 msgid "Purple" msgstr "Ljubičasta" #: src/settings_schema.py:325 msgid "Brown" msgstr "Smeđa" #: src/settings_schema.py:326 msgid "Light" msgstr "Svjetla" #: src/settings_schema.py:327 msgid "Dark" msgstr "Tamna" #: src/window.py:141 msgid "Monet Engine" msgstr "Monet pogon" #: src/window.py:143 msgid "" "Monet is an engine that generates a Material Design 3 palette from an " "image's color." msgstr "Monet je pogon koji stvara Material Design 3 paletu iz boje slika." #: src/window.py:152 msgid "Background Image" msgstr "Slika pozadine" #: src/window.py:164 msgid "Choose a file" msgstr "Odaberi datoteku" #: src/window.py:187 msgid "Monet Palette" msgstr "Monet paleta" #: src/window.py:194 msgid "Tone" msgstr "Ton" #: src/window.py:206 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: src/window.py:232 msgid "Unsupported background type" msgstr "Nepodržana vrsta pozadine" #: src/window.py:248 msgid "Palette generated" msgstr "Paleta je stvorena" #: src/window.py:252 msgid "Select a background first" msgstr "Prvo odaberite pozadinu" #: src/window.py:291 msgid "Palette Colors" msgstr "Boje palete" #: src/window.py:293 msgid "" "Named palette colors used by some applications. Default colors follow the GNOME Human " "Interface Guidelines." msgstr "" "Navedite boje palete koje koristi neka aplikacija. Zadane boje slijede GNOME Human " "Interface Guidelines."