# Gradience POT file # Copyright (C) 2022 Gradience Team # This file is distributed under the GNU GPLv3 license. # Gradience Team, 2022. # # Philip Goto , 2022. # 0xMRTT <0xMRTT@tuta.io>, 2022. # Ewout van Mansom , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-09-27 12:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-27 19:55+0000\n" "Last-Translator: Philip Goto \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.14.1\n" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.desktop.in.in:3 #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:5 #: data/ui/window.blp:5 gradience/main.py:940 msgid "Gradience" msgstr "Gradience" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:6 msgid "Change the look of Adwaita, with ease." msgstr "Pas gemakkelijk het uiterlijk van Adwaita aan." #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:7 #: gradience/main.py:942 msgid "Gradience Team" msgstr "Gradience-team" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:13 msgid "" "Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 " "theme." msgstr "" "Gradience is gereedschap voor het personaliseren van Libadwaita-toepassingen " "en het ‘adw-gtk3’-thema." #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:14 msgid "With Gradience you can:" msgstr "Gradience biedt de volgende functies:" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:16 msgid "Change any color of Adwaita theme" msgstr "Verander elke kleur van het Adwaita-thema" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:17 msgid "Apply Material 3 colors from wallpaper" msgstr "Pas achtergrondkleuren toe van Material Design 3" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:18 msgid "Use other users presets" msgstr "Gebruik voorinstellingen van andere gebruikers" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:19 msgid "Change advanced options with CSS" msgstr "Verander geavanceerde opties met CSS" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:20 msgid "Extend functionality using plugins" msgstr "Breid functionaliteit uit met plugins" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:22 msgid "This app is written in Python and uses GTK 4 and libadwaita." msgstr "Deze app is geschreven in Python en gebruikt GTK 4 en libadwaita." #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:26 msgid "colors purple" msgstr "kleuren (paars)" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:30 msgid "monet purple" msgstr "monet (paars)" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:34 msgid "advanced purple" msgstr "geavanceerd (paars)" #: data/ui/app_type_dialog.blp:14 msgid "Select app types you want to theme:" msgstr "Selecteer app-soorten die u wilt personaliseren:" #: data/ui/app_type_dialog.blp:17 msgid "Libadwaita and GTK 4 apps" msgstr "Apps met GTK 4 en Libadwaita" #: data/ui/app_type_dialog.blp:21 msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme is required)" msgstr "Apps met GTK 3 (‘adw-gtk3’-thema is vereist)" #: data/ui/builtin_preset_row.blp:5 msgid "Made by @GradienceTeam" msgstr "Gemaakt door @GradienceTeam" #: data/ui/builtin_preset_row.blp:10 data/ui/preset_row.blp:54 msgid "Apply preset" msgstr "Preset toepassen" #: data/ui/custom_css_group.blp:5 msgid "Custom CSS" msgstr "Aangepaste CSS" #: data/ui/custom_css_group.blp:6 msgid "" "Changing this may break some programs. Keep in mind that Libadwaita was made " "so that applications could hardcode values like paddings and margins. Only " "GTK 4 CSS will be previewed here." msgstr "" "Als u dit wijzigt, kunnen sommige toepassingen fouten vertonen. Houd er " "rekening mee dat Adwaita zo is gemaakt dat toepassingen waarden zoals " "opvulling en marges kunnen overschrijven. Alleen GTK 4-CSS wordt hier als " "voorbeeld weergegeven." #: data/ui/custom_css_group.blp:33 msgid "GTK 4" msgstr "GTK 4" #: data/ui/custom_css_group.blp:33 msgid "GTK 3" msgstr "GTK 3" #: data/ui/explore_preset_row.blp:11 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #: data/ui/explore_preset_row.blp:22 msgid "Download and apply" msgstr "Downloaden en toepassen" #: data/ui/explore_preset_row.blp:32 msgid "Download only" msgstr "Alleen downloaden" #: data/ui/option.blp:10 msgid "GTK 3 Support Warning" msgstr "Ondersteuningswaarschuwing voor GTK 3" #: data/ui/option.blp:18 msgid "Explanation" msgstr "Uitleg" #: data/ui/option.blp:43 msgid "Toggle Text Value" msgstr "Tekstwaarde omschakelen" #: data/ui/plugin_row.blp:8 msgid "Toggle plugin" msgstr "Plugin omschakelen" #: data/ui/plugin_row.blp:16 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" #: data/ui/plugin_row.blp:24 msgid "Remove plugin" msgstr "Plugin verwijderen" #: data/ui/preferences.blp:5 data/ui/window.blp:131 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" #: data/ui/preferences.blp:12 msgid "GTK4 Flatpak Specific" msgstr "GTK4-flatpak-specifiek" #: data/ui/preferences.blp:14 msgid "Allow GTK4 Flatpak theming" msgstr "" #: data/ui/preferences.blp:15 msgid "" "Override Flatpak permissions for current user to allow GTK4 Flatpak " "applications to access custom themes." msgstr "" #: data/ui/preferences.blp:23 msgid "Allow GTK4 Flatpak theming (Global)" msgstr "" #: data/ui/preferences.blp:24 msgid "" "Override Flatpak permissions for all users to allow GTK4 Flatpak " "applications to access custom themes. (Requires root access)" msgstr "" #: data/ui/preferences.blp:32 msgid "GTK3 Flatpak Specific" msgstr "" #: data/ui/preferences.blp:33 msgid "" "Remember to install adw-gtk3 theme (as a Flatpak package) in order to get " "custom presets working in GTK3 Flatpak applications." msgstr "" #: data/ui/preferences.blp:35 msgid "Allow GTK3 Flatpak theming" msgstr "" #: data/ui/preferences.blp:36 msgid "" "Override Flatpak permissions for current user to allow GTK3 Flatpak " "applications to access adw-gtk3 theme." msgstr "" #: data/ui/preferences.blp:44 msgid "Allow GTK3 Flatpak theming (Global)" msgstr "" #: data/ui/preferences.blp:45 msgid "" "Override Flatpak permissions for all users to allow GTK3 Flatpak " "applications to access adw-gtk3 theme. (Requires root access)" msgstr "" #: data/ui/preferences.blp:54 msgid "Custom Preset Repositories" msgstr "" #: data/ui/preferences.blp:56 msgid "Custom repository URL address" msgstr "" #: data/ui/preset_row.blp:19 data/ui/preset_row.blp:20 msgid "Remove preset" msgstr "Voorinstelling verwijderen" #: data/ui/preset_row.blp:28 msgid "Report an Issue…" msgstr "" #: data/ui/preset_row.blp:70 #, fuzzy #| msgid "Remove preset" msgid "Rename preset" msgstr "Voorinstelling verwijderen" #: data/ui/preset_row.blp:102 msgid "Description" msgstr "" #: data/ui/preset_row.blp:119 msgid "Sorry, but this preset don't have a description." msgstr "" #: data/ui/presets_manager_window.blp:5 data/ui/window.blp:47 msgid "Presets" msgstr "Voorinstellingen" #: data/ui/presets_manager_window.blp:23 msgid "Import" msgstr "Importeren" #: data/ui/presets_manager_window.blp:30 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" #: data/ui/presets_manager_window.blp:41 msgid "Open in file manager" msgstr "Openen in bestandsbeheerder" #: data/ui/presets_manager_window.blp:59 msgid "Installed" msgstr "Geïnstalleerd" #: data/ui/presets_manager_window.blp:68 msgid "Explore" msgstr "Verkennen" #: data/ui/presets_manager_window.blp:73 msgid "Search for presets" msgstr "Zoeken naar voorinstellingen" #: data/ui/presets_manager_window.blp:74 #, fuzzy #| msgid "" #| "Enter a keyword to search on GradienceTeam/Community." msgid "" "Enter a keyword to search on GradienceTeam/Community." msgstr "" "Voer een zoekterm in om te zoeken in GradienceTeam/Community." #: data/ui/presets_manager_window.blp:87 msgid "e.g. \"Pretty Purple\"" msgstr "Bijv. ‘Prachtig paars’" #: data/ui/presets_manager_window.blp:92 msgid "All" msgstr "" #: data/ui/presets_manager_window.blp:121 msgid "No Results Found" msgstr "Geen resultaten gevonden" #: data/ui/presets_manager_window.blp:129 msgid "Offline" msgstr "Offline" #: data/ui/presets_manager_window.blp:141 #: gradience/presets_manager_window.py:120 #: gradience/presets_manager_window.py:429 msgid "Repositories" msgstr "" #: data/ui/presets_manager_window.blp:160 msgid "Import a Preset File (*.json)" msgstr "" #: data/ui/presets_manager_window.blp:165 msgid "All files" msgstr "" #: data/ui/presets_manager_window.blp:170 msgid "JSON file (*.json)" msgstr "" #: data/ui/welcome.blp:5 data/ui/welcome.blp:65 msgid "Welcome to Gradience" msgstr "Welkom bij Gradience" #: data/ui/welcome.blp:42 msgid "Previous" msgstr "Vorige" #: data/ui/welcome.blp:66 #, fuzzy #| msgid "Change the look of Adwaita, with ease." msgid "Change the look of Adwaita, with ease" msgstr "Pas gemakkelijk het uiterlijk van Adwaita aan." #: data/ui/welcome.blp:73 msgid "What's new in 0.3.0" msgstr "" #: data/ui/welcome.blp:74 msgid "" "In this release, we added plugin support, a plugin repository, badges, and a " "quick preset switcher. We also split the preset repository into an official " "repository and a curated reposoitory." msgstr "" #: data/ui/welcome.blp:81 #, fuzzy #| msgid "Warning Colors" msgid "Warning" msgstr "Waarschuwingskleuren" #: data/ui/welcome.blp:82 msgid "" "Changing the colour scheme can negatively affect contrast and readability. " "Proceed with caution. Please do not report theming-related issues to app " "developers." msgstr "" #: data/ui/welcome.blp:86 msgid "I understand the consequences" msgstr "" #: data/ui/welcome.blp:97 msgid "Customize Adwaita Theme" msgstr "Personaliseer Adwaita-thema" #: data/ui/welcome.blp:98 #, fuzzy #| msgid "" #| "Change colors of windows, buttons, lists and more with advanced features " #| "like adding custom CSS" msgid "" "Change colours of windows, buttons, lists and more, with advanced features " "like adding custom CSS" msgstr "" "Verander kleuren van vensters, knoppen, lijsten en meer, met geavanceerde " "functies zoals het toepassen van aangepaste CSS." #: data/ui/welcome.blp:104 #, fuzzy #| msgid "About Gradience" msgid "Configure Gradience" msgstr "Over Gradience" #: data/ui/welcome.blp:105 #, fuzzy #| msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy applications." msgid "" "Install adw-gtk3 theme for legacy applications and configure system for " "theming." msgstr "Installeer het ‘adw-gtk3’-thema voor oudere toepassingen." #: data/ui/welcome.blp:110 msgid "Legacy apps theming" msgstr "" #: data/ui/welcome.blp:115 #, fuzzy #| msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy applications." msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy apps theming" msgstr "Installeer het ‘adw-gtk3’-thema voor oudere toepassingen." #: data/ui/welcome.blp:120 msgid "System configuration" msgstr "Systeemconfiguratie" #: data/ui/welcome.blp:126 msgid "Configure system for theming, enables Flatpak theme override" msgstr "" #: data/ui/welcome.blp:136 #, fuzzy #| msgid "Installing themes" msgid "Installing Themes" msgstr "Thema's installeren" #: data/ui/welcome.blp:137 #, fuzzy #| msgid "Please wait until themes will be installed. " msgid "Please wait until theme will be installed." msgstr "Wacht totdat thema's worden geïnstalleerd. " #: data/ui/welcome.blp:143 msgid "Continue" msgstr "Doorgaan" #: data/ui/welcome.blp:162 msgid "Done" msgstr "Klaar" #: data/ui/welcome.blp:163 #, fuzzy #| msgid "Now you can make your own presets, or download some online." msgid "Now you can make your own presets or download some online." msgstr "" "U kunt nu uw eigen voorinstellingen maken, of enkele online downloaden." #: data/ui/welcome.blp:168 #, fuzzy #| msgid "Please Finish the setup first" msgid "Please finish the setup first" msgstr "Voltooi eerst de setup" #: data/ui/welcome.blp:176 msgid "Start using Gradience" msgstr "Beginnen met Gradience gebruiken" #: data/ui/welcome.blp:193 msgid "Next" msgstr "Volgende" #: data/ui/window.blp:23 gradience/main.py:601 gradience/window.py:141 msgid "Apply" msgstr "Toepassen" #: data/ui/window.blp:54 msgid "Save Preset" msgstr "Voorinstelling opslaan" #: data/ui/window.blp:81 msgid "Colors" msgstr "Kleuren" #: data/ui/window.blp:90 msgid "Monet" msgstr "Monet" #: data/ui/window.blp:98 msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" #: data/ui/window.blp:121 #, fuzzy #| msgid "Reset Applied Color Scheme" msgid "Restore Applied Color Scheme" msgstr "Toegepast kleurenschema opnieuw instellen" #: data/ui/window.blp:125 msgid "Reset Applied Color Scheme" msgstr "Toegepast kleurenschema opnieuw instellen" #: data/ui/window.blp:135 msgid "About Gradience" msgstr "Over Gradience" #: data/ui/window.blp:144 msgid "Adwaita Demo" msgstr "Adwaita-demo" #: data/ui/window.blp:148 msgid "GTK4 Demo" msgstr "GTK 4-demo" #: data/ui/window.blp:152 msgid "GTK4 Widget Factory" msgstr "GTK 4-widgetfabriek" #: data/ui/window.blp:160 gradience/presets_manager_window.py:383 #, fuzzy #| msgid "Builtin Presets" msgid "Built-in Presets" msgstr "Ingebouwde voorinstellingen" #: gradience/modules/flatpak_overrides.py:65 #: gradience/modules/flatpak_overrides.py:84 #, fuzzy #| msgid "Failed to load preset" msgid "Failed to save override" msgstr "Voorinstelling laden mislukt" #: gradience/modules/flatpak_overrides.py:152 #: gradience/modules/flatpak_overrides.py:212 #: gradience/modules/flatpak_overrides.py:295 #: gradience/modules/flatpak_overrides.py:357 msgid "Unexpected file error occurred" msgstr "" #: gradience/app_type_dialog.py:44 gradience/main.py:652 gradience/main.py:725 #: gradience/presets_manager_window.py:189 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: gradience/explore_preset_row.py:62 gradience/explore_preset_row.py:88 msgid "Preset could not be downloaded" msgstr "Voorinstelling kon niet worden gedownload" #: gradience/explore_preset_row.py:77 gradience/explore_preset_row.py:93 msgid "Preset downloaded" msgstr "Voorinstelling gedownload" #: gradience/main.py:188 gradience/main.py:219 #: gradience/presets_manager_window.py:346 #: gradience/presets_manager_window.py:376 msgid "Failed to load preset" msgstr "Voorinstelling laden mislukt" #: gradience/main.py:256 #, fuzzy #| msgid "Open in file manager" msgid "Open in File Manager" msgstr "Openen in bestandsbeheerder" #: gradience/main.py:263 #, fuzzy #| msgid "Manage Presets" msgid "Installed Presets" msgstr "Voorinstellingen beheren" #: gradience/main.py:526 msgid "Unsaved changes" msgstr "Niet-opgeslagen wijzigingen" #: gradience/main.py:537 msgid "Save changes" msgstr "Wijzigingen opslaan" #: gradience/main.py:595 msgid "Apply this color scheme?" msgstr "Dit kleurenschema toepassen?" #: gradience/main.py:597 msgid "" "Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly " "overwritten!" msgstr "" "Waarschuwing: aangepaste CSS-bestanden voor die app-typen worden " "onomkeerbaar overschreven!" #: gradience/main.py:611 #, fuzzy #| msgid "Reset applied color scheme?" msgid "Restore applied color scheme?" msgstr "Toegepast kleurenschema opnieuw instellen?" #: gradience/main.py:612 gradience/main.py:624 msgid "Make sure you have the current settings saved as a preset." msgstr "" "Zorg ervoor dat u de huidige instellingen als voorinstelling hebt opgeslagen." #: gradience/main.py:614 msgid "Restore" msgstr "" #: gradience/main.py:623 msgid "Reset applied color scheme?" msgstr "Toegepast kleurenschema opnieuw instellen?" #: gradience/main.py:626 msgid "Reset" msgstr "Opnieuw instellen" #: gradience/main.py:636 msgid "Save preset as..." msgstr "Voorinstelling opslaan als…" #: gradience/main.py:638 gradience/main.py:666 gradience/main.py:683 #: gradience/main.py:711 gradience/main.py:742 gradience/main.py:759 #, python-brace-format msgid "" "Saving preset to {0}. If that preset already exists, it will be " "overwritten!" msgstr "" "Voorinstelling opslaan in {0}. Als die voorinstelling al bestaat, " "wordt deze overschreven!" #: gradience/main.py:653 gradience/main.py:727 msgid "Save" msgstr "Opslaan" #: gradience/main.py:709 #, fuzzy #| msgid "Unsaved changes" msgid "You have unsaved changes!" msgstr "Niet-opgeslagen wijzigingen" #: gradience/main.py:726 msgid "Discard" msgstr "" #: gradience/main.py:787 msgid "Preset saved" msgstr "Voorinstelling opgeslagen" #: gradience/main.py:854 msgid "Preset set sucessfully" msgstr "Voorinstelling succesvol ingesteld" #: gradience/main.py:897 msgid "Could not restore GTK4 backup" msgstr "" #: gradience/main.py:930 msgid "Preset reseted" msgstr "Voorinstelling hersteld" #: gradience/main.py:974 msgid "" "\n" "
    \n" "
  • Add AdwViewSwitcher in the header bar.
  • \n" "
  • Move CSS to the \"Advanced\" tab
  • \n" "
  • Move the rest to the \"Colours\" tab
  • \n" "
  • Add Monet tab which generates a theme from a background\n" "
  • Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar\n" "
  • Update about dialog
  • \n" "
  • Change license to GNU GPLv3
  • \n" "
  • Begin plugin support
  • \n" "
  • Move preset selector to a drop-down called palette (icon " "palette)
  • \n" "
  • Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or oy " "for light theme
  • \n" "
  • Automaticly use Adwaita-dark preset if the user prefered " "scheme is dark.
  • \n" "
  • Added Flatpak CI build
  • \n" "
  • Added issue template for bug and feature request
  • \n" "
  • `Main` branch is now protected by GitHub branch " "protection. The development is done on `next` branch
  • \n" "
\n" " " msgstr "" #: gradience/main.py:994 msgid "" "\n" "Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 " "theme.\n" "With Gradience you can:\n" "\n" "- Change any color of Adwaita theme\n" "- Apply Material 3 colors from wallaper\n" "- Use other users presets\n" "- Change advanced options with CSS\n" "- Extend functionality using plugins\n" "\n" "This app is written in Python and uses GTK 4 and libadwaita.\n" " " msgstr "" #: gradience/option.py:49 msgid "This option is only partially supported by the adw-gtk3 theme." msgstr "" "Deze optie wordt slechts gedeeltelijk ondersteund door het adw-gtk3-thema." #: gradience/option.py:54 msgid "This option is not supported by the adw-gtk3 theme." msgstr "Deze optie wordt niet ondersteund door het adw-gtk3-thema." #: gradience/option.py:97 msgid "Not a color, see text value" msgstr "Geen kleur, zie tekstwaarde" #: gradience/plugin_row.py:84 #, fuzzy #| msgid "Unable to delete preset" msgid "Unable to remove" msgstr "Kan voorinstelling niet verwijderen" #: gradience/plugin_row.py:85 msgid "This is a system plugin, and cannot be removed. " msgstr "" #: gradience/plugin_row.py:87 msgid "Close" msgstr "" #: gradience/plugins_list.py:96 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: gradience/plugins_list.py:99 msgid "" "Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by Gradience " "community and can make issues." msgstr "" "Plugins voegen extra functies toe aan Gradience, plugins zijn gemaakt door " "de Gradience-community en kunnen problemen veroorzaken." #: gradience/plugins_list.py:111 #, fuzzy #| msgid "No plugins found" msgid "No plugins found." msgstr "Geen plugins gevonden" #: gradience/preset_row.py:117 msgid "Preset removed" msgstr "Voorinstelling verwijderd" #: gradience/preset_row.py:118 msgid "Undo" msgstr "Ongedaan maken" #: gradience/preset_row.py:143 msgid "Pending deletion" msgstr "" #: gradience/preset_row.py:181 msgid "Unable to delete preset" msgstr "Kan voorinstelling niet verwijderen" #: gradience/presets_manager_window.py:109 msgid "Builtin Presets" msgstr "Ingebouwde voorinstellingen" #: gradience/presets_manager_window.py:114 #: gradience/presets_manager_window.py:390 msgid "User Presets" msgstr "Voorinstellingen van gebruiker" #: gradience/presets_manager_window.py:182 msgid "Add new repository" msgstr "" #: gradience/presets_manager_window.py:183 msgid "Add a repository to install additional presets" msgstr "" #: gradience/presets_manager_window.py:190 msgid "Add" msgstr "" #: gradience/presets_manager_window.py:285 msgid "Preset already exists" msgstr "Voorinstelling bestaat al" #: gradience/presets_manager_window.py:300 msgid "Preset imported" msgstr "Voorinstelling geïmporteerd" #: gradience/presets_manager_window.py:303 msgid "Unsupported file format, must be .json" msgstr "Niet-ondersteund bestandsformaat, dit dient JSON te zijn" #: gradience/presets_manager_window.py:393 msgid "" "See GradienceTeam/" "Community on Github for more presets" msgstr "" "Zie GradienceTeam/" "Community op Github voor meer voorinstellingen" #: gradience/presets_manager_window.py:419 msgid "" "No preset found! Use the import button to import one or search one on the " "Explore tab" msgstr "" "Geen voorinstellingen gevonden. Gebruik de knop ‘importeren’ of zoek onder " "‘verkennen’" #: gradience/repo_row.py:60 #, fuzzy #| msgid "Preset removed" msgid "Repository removed" msgstr "Voorinstelling verwijderd" #: gradience/settings_schema.py:23 msgid "Accent Colors" msgstr "Accentkleuren" #: gradience/settings_schema.py:25 msgid "" "These colors are used across many different widgets, such as buttons, " "labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, or " "currently active." msgstr "" "Deze kleuren worden gebruikt in veel verschillende widgets, zoals knoppen, " "labels en velden, om aan te geven dat een widget belangrijk, interactief of " "momenteel actief is." #: gradience/settings_schema.py:32 gradience/settings_schema.py:63 #: gradience/settings_schema.py:95 gradience/settings_schema.py:127 #: gradience/settings_schema.py:158 msgid "Standalone Color" msgstr "Losse kleur" #: gradience/settings_schema.py:34 gradience/settings_schema.py:65 #: gradience/settings_schema.py:97 gradience/settings_schema.py:129 #: gradience/settings_schema.py:160 msgid "" "The standalone colors are similar to the background ones, but provide better " "contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for " "example, colorful text in a window." msgstr "" "De op zichzelf staande kleuren zijn vergelijkbaar met de achtergrondkleuren, " "maar bieden een beter contrast wanneer ze worden gebruikt als voorgrondkleur " "op een neutrale achtergrond, bijvoorbeeld kleurrijke tekst in een venster." #: gradience/settings_schema.py:43 gradience/settings_schema.py:74 #: gradience/settings_schema.py:106 gradience/settings_schema.py:138 #: gradience/settings_schema.py:169 gradience/settings_schema.py:186 #: gradience/settings_schema.py:206 gradience/settings_schema.py:227 #: gradience/settings_schema.py:282 gradience/settings_schema.py:309 #: gradience/settings_schema.py:326 msgid "Background Color" msgstr "Achtergrondkleur" #: gradience/settings_schema.py:48 gradience/settings_schema.py:79 #: gradience/settings_schema.py:111 gradience/settings_schema.py:143 #: gradience/settings_schema.py:174 gradience/settings_schema.py:191 #: gradience/settings_schema.py:211 gradience/settings_schema.py:232 #: gradience/settings_schema.py:287 gradience/settings_schema.py:314 #: gradience/settings_schema.py:331 msgid "Foreground Color" msgstr "Voorgrondkleur" #: gradience/settings_schema.py:55 msgid "Destructive Colors" msgstr "Destructieve kleuren" #: gradience/settings_schema.py:57 msgid "" "These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as " "deleting a file." msgstr "" "Deze kleuren worden gebruikt voor knoppen om een gevaarlijke actie aan te " "geven, zoals het verwijderen van een bestand." #: gradience/settings_schema.py:86 msgid "Success Colors" msgstr "Succes-kleuren" #: gradience/settings_schema.py:88 msgid "" "These colors are used across many different widgets, such as buttons, " "labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level." msgstr "" "Deze kleuren worden gebruikt in veel verschillende widgets, zoals knoppen, " "labels, velden en niveaubalken, om een succes of een hoog niveau aan te " "geven." #: gradience/settings_schema.py:118 msgid "Warning Colors" msgstr "Waarschuwingskleuren" #: gradience/settings_schema.py:120 msgid "" "These colors are used across many different widgets, such as buttons, " "labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level." msgstr "" "Deze kleuren worden gebruikt in veel verschillende widgets, zoals knoppen, " "labels, velden en niveaubalken, om een waarschuwing of een laag niveau aan " "te geven." #: gradience/settings_schema.py:150 msgid "Error Colors" msgstr "Foutkleuren" #: gradience/settings_schema.py:152 msgid "" "These colors are used across many different widgets, such as buttons, " "labels, and entries, to indicate a failure." msgstr "" "Deze kleuren worden gebruikt in veel verschillende widgets, zoals knoppen, " "labels en velden, om een storing aan te geven." #: gradience/settings_schema.py:181 msgid "Window Colors" msgstr "Vensterkleuren" #: gradience/settings_schema.py:182 msgid "These colors are used primarily for windows." msgstr "Deze kleuren worden voornamelijk voor vensters gebruikt." #: gradience/settings_schema.py:198 msgid "View Colors" msgstr "Weergavekleuren" #: gradience/settings_schema.py:200 msgid "" "These colors are used in a variety of widgets, such as text views and " "entries." msgstr "" "Deze kleuren worden gebruikt in verschillende widgets, zoals tekstweergaven " "en velden." #: gradience/settings_schema.py:218 msgid "Header Bar Colors" msgstr "Titelbalkkleuren" #: gradience/settings_schema.py:220 msgid "" "These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to " "be visually attached to it, such as search bars or tab bars." msgstr "" "Deze kleuren worden gebruikt voor titelbalken en widgets die hier visueel " "aan verbonden zijn, zoals zoek- en tabbalken." #: gradience/settings_schema.py:237 msgid "Border Color" msgstr "Randkleur" #: gradience/settings_schema.py:239 msgid "" "The border color has the same default value as a foreground color, but " "doesn't change along with it. This can be useful if a light window has a " "dark header bar with light text; in this case it may be desirable to keep " "the border dark. This variable is only used for vertical borders - for " "example, separators between the two header bars in a split header bar layout." msgstr "" "De randkleur heeft dezelfde standaardwaarde als een voorgrondkleur, maar " "verandert niet mee. Dit kan handig zijn als een licht venster een donkere " "titelbalk met lichte tekst heeft; in dit geval kan het wenselijk zijn om de " "rand donker te houden. Deze variabele wordt alleen gebruikt voor verticale " "randen - bijvoorbeeld scheidingstekens tussen de twee titelbalken in een " "gesplitste titelbalk-layout." #: gradience/settings_schema.py:252 msgid "Backdrop Color" msgstr "Backdrop-kleur" #: gradience/settings_schema.py:254 msgid "" "The backdrop color is used instead of the background color when the window " "is not focused. By default it's an alias of the window's background color " "and changes together with it. When changing this variable, make sure to set " "it to a value matching your header bar background color." msgstr "" "De backdrop-kleur wordt in plaats van de achtergrondkleur gebruikt wanneer " "een venster geen focus heeft. Standaard is dit hetzelfde als de " "achtergrondkleur. Als u dit verandert, let er dan op dat deze bij de " "achtergrondkleur van de titelbalk past." #: gradience/settings_schema.py:265 gradience/settings_schema.py:292 #: gradience/settings_schema.py:343 msgid "Shade Color" msgstr "Schaduwkleur" #: gradience/settings_schema.py:267 msgid "" "The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar " "widgets that separates them from the main window." msgstr "" "De schaduwkleur wordt gebruikt om een donkere rand te bieden voor " "titelbalken en soortgelijke widgets die ze scheidt van het hoofdvenster." #: gradience/settings_schema.py:277 msgid "Card Colors" msgstr "Kaartkleuren" #: gradience/settings_schema.py:278 msgid "These colors are used for cards and boxed lists." msgstr "Deze kleuren worden gebruikt voor kaarten en kaartlijsten." #: gradience/settings_schema.py:294 msgid "" "The shade color is used for shadows that are used by cards to separate " "themselves from the window background, as well as for row dividers in the " "cards." msgstr "" "De schaduwkleur wordt gebruikt voor schaduwen die door kaarten worden " "gebruikt om zichzelf te scheiden van de achtergrond van het venster, evenals " "voor rijverdelers in de kaarten." #: gradience/settings_schema.py:304 msgid "Dialog Colors" msgstr "Dialoogkleuren" #: gradience/settings_schema.py:305 msgid "These colors are used for message dialogs." msgstr "Deze kleuren worden gebruikt voor dialogen." #: gradience/settings_schema.py:321 msgid "Popover Colors" msgstr "Popover-kleuren" #: gradience/settings_schema.py:322 msgid "These colors are used for popovers." msgstr "Deze kleuren worden gebruikt voor popovers." #: gradience/settings_schema.py:338 msgid "Miscalleneous Colors" msgstr "Diverse kleuren" #: gradience/settings_schema.py:339 msgid "Colors that don't fit in any particular group." msgstr "Kleuren die niet in een bepaalde groep passen." #: gradience/settings_schema.py:345 msgid "" "The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in " "leaflets and flaps, and info bar borders." msgstr "" "De schaduwkleur wordt gebruikt door inline-tabbalken, leaflet- en flap-" "overgangen, en randen van infobalken." #: gradience/settings_schema.py:353 msgid "Scrollbar Outline Color" msgstr "Randkleur schuifbalk" #: gradience/settings_schema.py:355 msgid "" "The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay " "scrollbars are visible regardless of the content color." msgstr "" "De randkleur van de schuifbalk wordt gebruikt door schuifbalken zodat " "zwevende schuifbalken zichtbaar blijven ongeacht de achtergrond." #: gradience/settings_schema.py:365 msgid "Blue" msgstr "Blauw" #: gradience/settings_schema.py:366 msgid "Green" msgstr "Groen" #: gradience/settings_schema.py:367 msgid "Yellow" msgstr "Geel" #: gradience/settings_schema.py:368 msgid "Orange" msgstr "Oranje" #: gradience/settings_schema.py:369 msgid "Red" msgstr "Rood" #: gradience/settings_schema.py:370 msgid "Purple" msgstr "Paars" #: gradience/settings_schema.py:371 msgid "Brown" msgstr "Bruin" #: gradience/settings_schema.py:372 msgid "Light" msgstr "Licht" #: gradience/settings_schema.py:373 msgid "Dark" msgstr "Donker" #: gradience/welcome.py:94 #, fuzzy #| msgid "Start using Gradience" msgid "Thanks for updating Gradience!" msgstr "Beginnen met Gradience gebruiken" #: gradience/window.py:132 msgid "Monet Engine" msgstr "Monet" #: gradience/window.py:135 msgid "" "Monet is an engine that generates a Material Design 3 palette from an " "image's color." msgstr "" "Monet is een algoritme dat van afbeeldingen een kleurenpalet voor Material " "Design 3 maakt." #: gradience/window.py:147 msgid "Background Image" msgstr "Achtergrondafbeelding" #: gradience/window.py:157 msgid "Choose a file" msgstr "Kies een bestand" #: gradience/window.py:177 msgid "Monet Palette" msgstr "Monet-palet" #: gradience/window.py:184 msgid "Tone" msgstr "Toon" #: gradience/window.py:196 msgid "Theme" msgstr "Thema" #: gradience/window.py:223 msgid "Unsupported background type" msgstr "Niet-ondersteund achtergrondtype" #: gradience/window.py:240 msgid "Palette generated" msgstr "Palet gegenereerd" #: gradience/window.py:244 msgid "Select a background first" msgstr "Selecteer eerst een achtergrond" #: gradience/window.py:269 msgid "Palette Colors" msgstr "Paletkleuren" #: gradience/window.py:272 msgid "" "Named palette colors used by some applications. Default colors follow the GNOME Human " "Interface Guidelines." msgstr "" "Paletkleuren met naam welke gebruikt worden door sommige apps. " "Standaardkleuren volgen de GNOME Human Interface Guidelines." #~ msgid "colors" #~ msgstr "kleuren" #~ msgid "monet" #~ msgstr "monet" #~ msgid "advanced" #~ msgstr "geavanceerd" #~ msgid "A small bug fix release of Gradience." #~ msgstr "Een kleine foutoplossingsuitgave van Gradience." #~ msgid "Small improvements to the welcome screen" #~ msgstr "Kleine verbeteringen aan het welkomstscherm" #~ msgid "Fixing release notes" #~ msgstr "Uitgavewijzigingen verbeterd" #~ msgid "New Release of Gradience." #~ msgstr "Nieuwe uitgave van Gradience." #~ msgid "Rebrand" #~ msgstr "Rebrand" #~ msgid "Refactoring meson architecture" #~ msgstr "Meson-architectuur geherstructureerd" #~ msgid "New debug check" #~ msgstr "Nieuwe foutoplossingscontrole" #~ msgid "Switching runtime to GNOME 42 and adding adw 1.2" #~ msgstr "Overgeschakeld naar Gnome 42 en Adwaita 1.2" #~ msgid "Add more info about monet" #~ msgstr "Meer informatie over Monet toegevoegd" #~ msgid "Add preset manager with option to download other users presets" #~ msgstr "" #~ "Preset-beheer toegevoegd met optie om presets van anderen te downloaden" #~ msgid "First release of Gradience." #~ msgstr "Eerste uitgave van Gradience." #~ msgid "Add AdwViewSwitcher in the header bar" #~ msgstr "Voeg AdwViewSwitcher toe in de kopbalk" #~ msgid "Move CSS to the \"Advanced\" tab" #~ msgstr "Verplaats CSS naar het tabblad \"Geavanceerd\"" #~ msgid "Move the rest to the \"Colours\" tab" #~ msgstr "Verplaats de rest naar het tabblad \"Kleuren\"" #~ msgid "Add Monet tab which generates a theme from a background" #~ msgstr "" #~ "Tabblad Monet toevoegen dat een thema genereert op basis van een " #~ "achtergrond" #~ msgid "Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar" #~ msgstr "" #~ "Voeg schijf opgeslagen en schijf niet opgeslagen pictogrammen toe in de " #~ "kopbalk" #~ msgid "Update about dialog" #~ msgstr "Update het informatiebord venster" #~ msgid "Change license to GNU GPLv3" #~ msgstr "Wijzig licentie naar GNU GPLv3" #~ msgid "Begin plugin support" #~ msgstr "Start plug-in ondersteuning" #~ msgid "Move preset selector to a drop-down called palette (icon palette)" #~ msgstr "" #~ "Verplaats de voorkeuzeselector naar een vervolgkeuzelijst met de naam " #~ "palet (pictogrampalet)" #~ msgid "" #~ "Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or oy for light theme" #~ msgstr "" #~ "Voeg de optie toe om het thema alleen in donkere of lichte modus weer te " #~ "geven" #~ msgid "" #~ "Automaticly use Adwaita-dark preset if the user prefered scheme is dark." #~ msgstr "" #~ "Adwaita-dark-voorinstelling wordt automatisch gebruikt als de gebruiker " #~ "donkere modus heeft ingesteld." #~ msgid "Added Flatpak CI build" #~ msgstr "Flatpak-CI-build toegevoegd" #~ msgid "Added issue template for bug and feature request" #~ msgstr "" #~ "Foutrapportagesjabloon toegevoegd voor problemen en functieverzoeken" #~ msgid "" #~ "`Main` branch is now protected by GitHub branch protection. The " #~ "development is done on `next` branch" #~ msgstr "" #~ "De `main`-tak wordt nu beschermd door GitHub branch protection. De " #~ "ontwikkeling wordt vervolgd op de `next`-tak" #~ msgid "Edit preset name" #~ msgstr "Voorinstellingsnaam bewerken" #~ msgid "Customize Adwaita with ease" #~ msgstr "Personaliseer Adwaita gemakkelijk" #~ msgid "Configure themes" #~ msgstr "Configureer thema's" #~ msgid "adw-gtk3 theme" #~ msgstr "‘adw-gtk3’-thema" #~ msgid "Allow installation" #~ msgstr "Installatie toestaan" #~ msgid "Preset renamed" #~ msgstr "Voorinstelling hernoemd" #~ msgid "Select color mode you want to affect:" #~ msgstr "Selecteer kleurenmodus die u wilt aanpassen:" #~ msgid "Adwaita" #~ msgstr "Adwaita" #~ msgid "Adwaita Dark" #~ msgstr "Adwaita-donker" #~ msgid "Scheme successfully saved!" #~ msgstr "Schema succesvol opgeslagen!" #~ msgid "Reset successfully!" #~ msgstr "Succesvol opnieuw ingesteld!"