# Gradience POT file # Copyright (C) 2022 Gradience Team # This file is distributed under the GNU GPLv3 license. # Gradience Team, 2022. # # 0xMRTT <0xMRTT@tuta.io>, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-09-29 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-29 21:31+0300\n" "Last-Translator: David Lapshin \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.desktop.in.in:3 #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:5 #: data/ui/window.blp:5 gradience/main.py:948 msgid "Gradience" msgstr "Gradience" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:6 msgid "Change the look of Adwaita, with ease." msgstr "Ändra utseendet på Adwaita, med lätthet." #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:7 #: gradience/main.py:950 msgid "Gradience Team" msgstr "Gradience Team" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:13 #, fuzzy #| msgid "" #| "Gradience (AdwCustomizer) is a tool for customizing Libadwaita " #| "applications and the adw-gtk3 theme." msgid "" "Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 " "theme." msgstr "" "Gradience (AdwCustomizer) är ett verktyg för att anpassa Libadwaita program " "och adw-gtk3-temat." #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:14 msgid "With Gradience you can:" msgstr "Med Gradience kan du:" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:16 msgid "Change any color of Adwaita theme" msgstr "Ändra valfri färg av Adwaita temat" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:17 msgid "Apply Material 3 colors from wallpaper" msgstr "Applicera Material 3 färger från skrivbordsbakgrund" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:18 msgid "Use other users presets" msgstr "Använd andra användares förinställningar" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:19 msgid "Change advanced options with CSS" msgstr "Ändra avancerade alternativ med CSS" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:20 msgid "Extend functionality using plugins" msgstr "Utöka funktionaliteten med insticksprogram" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:22 msgid "This app is written in Python and uses GTK 4 and libadwaita." msgstr "Detta program är skrivet i Python och använder GTK och libadwaita." #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:26 msgid "colors purple" msgstr "färger lila" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:30 msgid "monet purple" msgstr "monet lila" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:34 msgid "advanced purple" msgstr "avancerad lila" #: data/ui/app_type_dialog.blp:14 #, fuzzy #| msgid "Select app types you want to affect:" msgid "Select application types you want to theme:" msgstr "Välj programtyper du vill påverka:" #: data/ui/app_type_dialog.blp:17 #, fuzzy #| msgid "Libadwaita and GTK 4 apps" msgid "Libadwaita and GTK 4 Applications" msgstr "Libadwaita och GTK 4 program" #: data/ui/app_type_dialog.blp:21 #, fuzzy #| msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme required)" msgid "GTK 3 Applications (adw-gtk3 theme is required)" msgstr "GTK 3 program (adw-gtk3-tema krävs)" #: data/ui/builtin_preset_row.blp:5 #, fuzzy #| msgid "Gradience Team" msgid "Made by @GradienceTeam" msgstr "Gradience Team" #: data/ui/builtin_preset_row.blp:10 data/ui/preset_row.blp:52 #, fuzzy #| msgid "Presets" msgid "Apply Preset" msgstr "Förinställningar" #: data/ui/custom_css_group.blp:5 msgid "Custom CSS" msgstr "Anpassad CSS" #: data/ui/custom_css_group.blp:6 #, fuzzy #| msgid "" #| "Changing this may break some programs. Keep in mind that Libadwaita was " #| "made so that applications could hardcode values like paddings and margins " #| "(like in case of the Custom CSS code field itself, which uses 12px " #| "padding). Only GTK 4 CSS will be previewed here." msgid "" "Changing this may break some programs. Keep in mind that Libadwaita was made " "so that applications could hardcode values like paddings and margins. Only " "GTK 4 CSS will be previewed here." msgstr "" "Om du ändrar detta kan vissa program gå sönder. Tänk på att Libadwaita " "gjordes så att program kunde hårdkoda värden som utfyllnad och marginaler " "(som i fallet med det anpassade CSS-kodfältet själv som använder 12px " "utfyllnad). Endast GTK 4 CSS kommer att förhandsgranskas här." #: data/ui/custom_css_group.blp:33 msgid "GTK 4" msgstr "GTK 4" #: data/ui/custom_css_group.blp:33 msgid "GTK 3" msgstr "GTK 3" #: data/ui/explore_preset_row.blp:22 msgid "Download and Apply" msgstr "" #: data/ui/explore_preset_row.blp:32 msgid "Download Only" msgstr "" #: data/ui/option.blp:10 msgid "GTK 3 Support Warning" msgstr "GTK 3-stöd varning" #: data/ui/option.blp:18 msgid "Explanation" msgstr "Förklaring" #: data/ui/option.blp:43 msgid "Toggle Text Value" msgstr "Växla textvärde" #: data/ui/plugin_row.blp:8 #, fuzzy #| msgid "Toggle Text Value" msgid "Toggle Plugin" msgstr "Växla textvärde" #: data/ui/plugin_row.blp:16 data/ui/preferences.blp:5 data/ui/window.blp:131 msgid "Preferences" msgstr "" #: data/ui/plugin_row.blp:24 #, fuzzy #| msgid "Toggle Text Value" msgid "Remove Plugin" msgstr "Växla textvärde" #: data/ui/preferences.blp:12 msgid "GTK4 Flatpak Applications" msgstr "" #: data/ui/preferences.blp:14 msgid "Allow GTK4 Flatpak Applications Theming" msgstr "" #: data/ui/preferences.blp:15 msgid "" "Override Flatpak permissions for current user to allow GTK4 Flatpak " "applications to access custom themes." msgstr "" #: data/ui/preferences.blp:23 msgid "Allow GTK4 Flatpak Applications Theming (System)" msgstr "" #: data/ui/preferences.blp:24 msgid "" "Override Flatpak permissions for all users to allow GTK4 Flatpak " "applications to access custom themes. (Requires root access)" msgstr "" #: data/ui/preferences.blp:32 msgid "GTK3 Flatpak Applications" msgstr "" #: data/ui/preferences.blp:33 msgid "" "Remember to install adw-gtk3 theme (as a Flatpak package) in order to get " "custom presets working in GTK3 Flatpak applications." msgstr "" #: data/ui/preferences.blp:35 msgid "Allow GTK3 Flatpak theming" msgstr "" #: data/ui/preferences.blp:36 msgid "" "Override Flatpak permissions for current user to allow GTK3 Flatpak " "applications to access adw-gtk3 theme." msgstr "" #: data/ui/preferences.blp:44 msgid "GTK3 Flatpak Applications (System)" msgstr "" #: data/ui/preferences.blp:45 msgid "" "Override Flatpak permissions for all users to allow GTK3 Flatpak " "applications to access adw-gtk3 theme. (Requires root access)" msgstr "" #: data/ui/preferences.blp:54 msgid "Custom Preset Repositories" msgstr "" #: data/ui/preferences.blp:56 msgid "Custom repository URL address" msgstr "" #: data/ui/preset_row.blp:18 #, fuzzy #| msgid "Save Preset" msgid "Share preset" msgstr "Spara förinställningar" #: data/ui/preset_row.blp:19 #, fuzzy #| msgid "Save Preset" msgid "Share Preset" msgstr "Spara förinställningar" #: data/ui/preset_row.blp:27 msgid "Report an Issue…" msgstr "" #: data/ui/preset_row.blp:68 #, fuzzy #| msgid "Save Preset" msgid "Rename Preset" msgstr "Spara förinställningar" #: data/ui/preset_row.blp:90 msgid "Description" msgstr "" #: data/ui/preset_row.blp:91 msgid "Sorry, but this preset don't have a description." msgstr "" #: data/ui/preset_row.blp:104 msgid "No Badges" msgstr "" #: data/ui/preset_row.blp:115 #, fuzzy #| msgid "Save Preset" msgid "Remove preset" msgstr "Spara förinställningar" #: data/ui/preset_row.blp:116 #, fuzzy #| msgid "Save Preset" msgid "Remove Preset" msgstr "Spara förinställningar" #: data/ui/presets_manager_window.blp:5 data/ui/window.blp:47 msgid "Presets" msgstr "Förinställningar" #: data/ui/presets_manager_window.blp:23 msgid "Import" msgstr "" #: data/ui/presets_manager_window.blp:30 msgid "Delete" msgstr "" #: data/ui/presets_manager_window.blp:41 gradience/main.py:264 #, fuzzy #| msgid "Open in File Manager" msgid "Open in File Manager" msgstr "Öppna i filhanteraren" #: data/ui/presets_manager_window.blp:59 msgid "Installed" msgstr "" #: data/ui/presets_manager_window.blp:68 msgid "Explore" msgstr "" #: data/ui/presets_manager_window.blp:73 msgid "Search for presets" msgstr "" #: data/ui/presets_manager_window.blp:74 msgid "" "Enter a keyword to search on GradienceTeam/Community." msgstr "" #: data/ui/presets_manager_window.blp:87 #, fuzzy #| msgid "Pretty purple" msgid "e.g. \"Pretty Purple\"" msgstr "Ganska lila" #: data/ui/presets_manager_window.blp:92 msgid "All" msgstr "" #: data/ui/presets_manager_window.blp:121 msgid "No Results Found" msgstr "" #: data/ui/presets_manager_window.blp:129 msgid "Offline" msgstr "" #: data/ui/presets_manager_window.blp:141 #: gradience/presets_manager_window.py:120 #: gradience/presets_manager_window.py:429 msgid "Repositories" msgstr "" #: data/ui/presets_manager_window.blp:160 msgid "Import a Preset File (*.json)" msgstr "" #: data/ui/presets_manager_window.blp:165 msgid "All files" msgstr "" #: data/ui/presets_manager_window.blp:170 msgid "JSON file (*.json)" msgstr "" #: data/ui/welcome.blp:5 data/ui/welcome.blp:65 #, fuzzy #| msgid "About Gradience" msgid "Welcome to Gradience" msgstr "Om Gradience" #: data/ui/welcome.blp:42 msgid "Previous" msgstr "" #: data/ui/welcome.blp:66 #, fuzzy #| msgid "Change the look of Adwaita, with ease." msgid "Change the look of Adwaita, with ease" msgstr "Ändra utseendet på Adwaita, med lätthet." #: data/ui/welcome.blp:73 msgid "What's new in 0.3.0" msgstr "" #: data/ui/welcome.blp:74 msgid "" "In this release, we added plugin support, a plugin repository, badges, and a " "quick preset switcher. We also split the preset repository into an " "“Official” repository and a “Curated” reposoitories." msgstr "" #: data/ui/welcome.blp:81 #, fuzzy #| msgid "Warning Colors" msgid "Warning" msgstr "Varningsfärger" #: data/ui/welcome.blp:82 msgid "" "Changing the color scheme can negatively affect contrast and readability. " "Proceed with caution. Please do not report theming-related issues to app " "developers." msgstr "" #: data/ui/welcome.blp:86 msgid "I Understand The Consequences" msgstr "" #: data/ui/welcome.blp:97 msgid "Customize Adwaita Theme" msgstr "" #: data/ui/welcome.blp:98 msgid "" "Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features " "like adding custom CSS." msgstr "" #: data/ui/welcome.blp:104 #, fuzzy #| msgid "About Gradience" msgid "Configure Gradience" msgstr "Om Gradience" #: data/ui/welcome.blp:105 msgid "" "Install adw-gtk3 theme for legacy applications and configure system for " "theming." msgstr "" #: data/ui/welcome.blp:110 msgid "Legacy Apps Theming" msgstr "" #: data/ui/welcome.blp:115 msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy apps theming" msgstr "" #: data/ui/welcome.blp:120 msgid "System Configuration" msgstr "" #: data/ui/welcome.blp:126 msgid "Configure system for theming, enables Flatpak theme override" msgstr "" #: data/ui/welcome.blp:136 msgid "Installing Themes" msgstr "" #: data/ui/welcome.blp:137 msgid "Please wait until theme will be installed." msgstr "" #: data/ui/welcome.blp:143 msgid "Continue" msgstr "" #: data/ui/welcome.blp:162 msgid "Done" msgstr "" #: data/ui/welcome.blp:163 msgid "Now you can make your own presets or download some online." msgstr "" #: data/ui/welcome.blp:168 msgid "Please finish the setup first" msgstr "" #: data/ui/welcome.blp:176 #, fuzzy #| msgid "About Gradience" msgid "Start Using Gradience" msgstr "Om Gradience" #: data/ui/welcome.blp:193 msgid "Next" msgstr "" #: data/ui/window.blp:23 gradience/main.py:609 gradience/window.py:141 msgid "Apply" msgstr "Verkställ" #: data/ui/window.blp:54 msgid "Save Preset" msgstr "Spara förinställningar" #: data/ui/window.blp:81 msgid "Colors" msgstr "Färger" #: data/ui/window.blp:90 msgid "Monet" msgstr "Monet" #: data/ui/window.blp:98 msgid "Advanced" msgstr "Avancerat" #: data/ui/window.blp:121 #, fuzzy #| msgid "Reset Applied Color Scheme" msgid "Restore Applied Color Scheme" msgstr "Återställ tillämpat färgschema" #: data/ui/window.blp:125 msgid "Reset Applied Color Scheme" msgstr "Återställ tillämpat färgschema" #: data/ui/window.blp:135 msgid "About Gradience" msgstr "Om Gradience" #: data/ui/window.blp:144 #, fuzzy #| msgid "Try Adwaita Demo" msgid "Adwaita Demo" msgstr "Prova Adwaita Demo" #: data/ui/window.blp:148 msgid "GTK4 Demo" msgstr "GTK4 Demo" #: data/ui/window.blp:152 msgid "GTK4 Widget Factory" msgstr "GTK4 Widget Factory" #: data/ui/window.blp:160 gradience/presets_manager_window.py:109 #, fuzzy #| msgid "Built-in Presets" msgid "Built-In Presets" msgstr "Inbyggda förinställningar" #: gradience/modules/flatpak_overrides.py:65 #: gradience/modules/flatpak_overrides.py:84 #, fuzzy #| msgid "Failed to load preset" msgid "Failed to save override" msgstr "Misslyckades att ladda förinställningen" #: gradience/modules/flatpak_overrides.py:152 #: gradience/modules/flatpak_overrides.py:212 #: gradience/modules/flatpak_overrides.py:295 #: gradience/modules/flatpak_overrides.py:357 msgid "Unexpected file error occurred" msgstr "" #: gradience/app_type_dialog.py:44 gradience/main.py:660 gradience/main.py:733 #: gradience/presets_manager_window.py:189 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: gradience/explore_preset_row.py:62 gradience/explore_preset_row.py:88 msgid "Preset could not be downloaded" msgstr "" #: gradience/explore_preset_row.py:77 gradience/explore_preset_row.py:93 msgid "Preset downloaded" msgstr "" #: gradience/main.py:194 gradience/main.py:225 #: gradience/presets_manager_window.py:346 #: gradience/presets_manager_window.py:376 msgid "Failed to load preset" msgstr "Misslyckades att ladda förinställningen" #: gradience/main.py:271 #, fuzzy #| msgid "Save Preset" msgid "Favourite Presets" msgstr "Spara förinställningar" #: gradience/main.py:534 #, fuzzy #| msgid "Unsaved changes" msgid "Unsaved Changes" msgstr "Osparade ändringar" #: gradience/main.py:545 #, fuzzy #| msgid "Save changes" msgid "Save Changes" msgstr "Spara ändringar" #: gradience/main.py:603 #, fuzzy #| msgid "Apply this color scheme?" msgid "Apply This Color Scheme?" msgstr "Använd detta färgschema?" #: gradience/main.py:605 msgid "" "Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly " "overwritten!" msgstr "" "Varning: alla anpassade CSS-filer för dessa programtyper kommer att skrivas " "över oåterkalleligt!" #: gradience/main.py:619 #, fuzzy #| msgid "Reset applied color scheme?" msgid "Restore applied color scheme?" msgstr "Återställ tillämpat färgschema?" #: gradience/main.py:620 gradience/main.py:632 msgid "Make sure you have the current settings saved as a preset." msgstr "" "Se till att du har de aktuella inställningarna sparade som en förinställning." #: gradience/main.py:622 msgid "Restore" msgstr "" #: gradience/main.py:631 msgid "Reset applied color scheme?" msgstr "Återställ tillämpat färgschema?" #: gradience/main.py:634 msgid "Reset" msgstr "Återställ" #: gradience/main.py:644 msgid "Save preset as…" msgstr "Spara förinställning som…" #: gradience/main.py:646 gradience/main.py:674 gradience/main.py:691 #: gradience/main.py:719 gradience/main.py:750 gradience/main.py:767 #, python-brace-format msgid "" "Saving preset to {0}. If that preset already exists, it will be " "overwritten!" msgstr "" "Sparar förinställning till {0}. Om den förinställningen redan finns " "kommer den att skrivas över!" #: gradience/main.py:661 gradience/main.py:735 msgid "Save" msgstr "Spara" #: gradience/main.py:717 #, fuzzy #| msgid "Unsaved changes" msgid "You have unsaved changes!" msgstr "Osparade ändringar" #: gradience/main.py:734 msgid "Discard" msgstr "" #: gradience/main.py:795 #, fuzzy #| msgid "Presets" msgid "Preset saved" msgstr "Förinställningar" #: gradience/main.py:862 #, fuzzy #| msgid "Scheme set successfully!" msgid "Preset set sucessfully" msgstr "Schema ställdes in framgångsrikt!" #: gradience/main.py:905 msgid "Could not restore GTK4 backup" msgstr "" #: gradience/main.py:938 #, fuzzy #| msgid "Presets" msgid "Preset reseted" msgstr "Förinställningar" #: gradience/main.py:989 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| " \n" #| " " msgid "" "\n" " \n" " " msgstr "" "\n" "\n" " " #: gradience/main.py:1009 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "Gradience, originally Adwaita Manager (AdwCustomizer) is a tool for " #| "customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 theme.\n" #| "With Gradience you can:\n" #| "\n" #| " - Change any color of Adwaita theme\n" #| " - Apply Material 3 colors from wallaper\n" #| " - Use other users presets\n" #| " - Change advanced options with CSS\n" #| " - Extend functionality using plugins\n" #| "\n" #| "This app is written in Python and uses GTK 4 and libadwaita.\n" #| " " msgid "" "\n" "Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 " "theme.\n" "With Gradience you can:\n" "\n" "- Change any color of Adwaita theme\n" "- Apply Material 3 colors from wallaper\n" "- Use other users presets\n" "- Change advanced options with CSS\n" "- Extend functionality using plugins\n" "\n" "This app is written in Python and uses GTK 4 and libadwaita.\n" " " msgstr "" "\n" "Gradience, ursprungligen Adwaita Manager (AdwCustomizer) är ett verktyg för " "att anpassa Libadwaita-program och adw-gtk3-temat.\n" "Med Gradience kan du:\n" "\n" " - Ändra valfri färg på Adwaita-tema\n" " - Applicera Material 3 färger från bakgrundsbild\n" " - Använd andra användares förinställningar\n" " - Ändra avancerade alternativ med CSS\n" " - Utöka funktionaliteten med insticksmoduler\n" "\n" "Detta program är skrivet i Python och använder GTK 4 och libadwaita.\n" " " #: gradience/option.py:49 msgid "This option is only partially supported by the adw-gtk3 theme." msgstr "Det här alternativet stöds endast delvis av adw-gtk3-temat." #: gradience/option.py:54 msgid "This option is not supported by the adw-gtk3 theme." msgstr "Det här alternativet stöds inte av adw-gtk3-temat." #: gradience/option.py:97 msgid "Not a color, see text value" msgstr "Inte en färg, se textvärde" #: gradience/plugin_row.py:85 #, fuzzy #| msgid "Failed to load preset" msgid "Unable to remove" msgstr "Misslyckades att ladda förinställningen" #: gradience/plugin_row.py:86 msgid "This is a system plugin, and cannot be removed. " msgstr "" #: gradience/plugin_row.py:88 msgid "Close" msgstr "" #: gradience/plugins_list.py:96 msgid "Plugins" msgstr "" #: gradience/plugins_list.py:99 msgid "" "Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by Gradience " "community and can cause issues." msgstr "" #: gradience/plugins_list.py:111 msgid "No Plugins Found." msgstr "" #: gradience/preset_row.py:158 msgid "Preset removed" msgstr "" #: gradience/preset_row.py:159 msgid "Undo" msgstr "" #: gradience/preset_row.py:184 msgid "Pending Deletion" msgstr "" #: gradience/preset_row.py:222 #, fuzzy #| msgid "Failed to load preset" msgid "Unable to delete preset" msgstr "Misslyckades att ladda förinställningen" #: gradience/presets_manager_window.py:114 #: gradience/presets_manager_window.py:390 #, fuzzy #| msgid "User Defined Presets" msgid "User Presets" msgstr "Användardefinierade förinställningar" #: gradience/presets_manager_window.py:182 msgid "Add new repository" msgstr "" #: gradience/presets_manager_window.py:183 msgid "Add a repository to install additional presets." msgstr "" #: gradience/presets_manager_window.py:190 msgid "Add" msgstr "" #: gradience/presets_manager_window.py:285 msgid "Preset already exists" msgstr "" #: gradience/presets_manager_window.py:300 msgid "Preset imported" msgstr "" #: gradience/presets_manager_window.py:303 msgid "Unsupported file format, must be .json" msgstr "" #: gradience/presets_manager_window.py:383 #, fuzzy #| msgid "Built-in Presets" msgid "Built-in Presets" msgstr "Inbyggda förinställningar" #: gradience/presets_manager_window.py:393 msgid "" "See GradienceTeam/" "Community on Github for more presets." msgstr "" #: gradience/presets_manager_window.py:419 msgid "" "No preset found! Use the import button to import one or search one on the " "Explore tab." msgstr "" #: gradience/repo_row.py:60 msgid "Repository removed" msgstr "" #: gradience/settings_schema.py:23 msgid "Accent Colors" msgstr "Accentfärger" #: gradience/settings_schema.py:25 msgid "" "These colors are used across many different widgets, such as buttons, " "labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, or " "currently active." msgstr "" "Dessa färger används i många olika widgets, såsom knappar, etiketter och " "poster, för att indikera att en widget är viktig, interaktiv eller för " "närvarande aktiv." #: gradience/settings_schema.py:32 gradience/settings_schema.py:63 #: gradience/settings_schema.py:95 gradience/settings_schema.py:127 #: gradience/settings_schema.py:158 msgid "Standalone Color" msgstr "Fristående färg" #: gradience/settings_schema.py:34 gradience/settings_schema.py:65 #: gradience/settings_schema.py:97 gradience/settings_schema.py:129 #: gradience/settings_schema.py:160 msgid "" "The standalone colors are similar to the background ones, but provide better " "contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for " "example, colorful text in a window." msgstr "" "De fristående färgerna liknar bakgrundsfärgerna, men ger bättre kontrast när " "de används som förgrundsfärg ovanpå en neutral bakgrund - till exempel " "färgstark text i ett fönster." #: gradience/settings_schema.py:43 gradience/settings_schema.py:74 #: gradience/settings_schema.py:106 gradience/settings_schema.py:138 #: gradience/settings_schema.py:169 gradience/settings_schema.py:186 #: gradience/settings_schema.py:206 gradience/settings_schema.py:227 #: gradience/settings_schema.py:282 gradience/settings_schema.py:309 #: gradience/settings_schema.py:326 msgid "Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg" #: gradience/settings_schema.py:48 gradience/settings_schema.py:79 #: gradience/settings_schema.py:111 gradience/settings_schema.py:143 #: gradience/settings_schema.py:174 gradience/settings_schema.py:191 #: gradience/settings_schema.py:211 gradience/settings_schema.py:232 #: gradience/settings_schema.py:287 gradience/settings_schema.py:314 #: gradience/settings_schema.py:331 msgid "Foreground Color" msgstr "Förgrundsfärg" #: gradience/settings_schema.py:55 msgid "Destructive Colors" msgstr "Destruktiva färger" #: gradience/settings_schema.py:57 msgid "" "These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as " "deleting a file." msgstr "" "Dessa färger används för knappar för att indikera en farlig åtgärd, som att " "ta bort en fil." #: gradience/settings_schema.py:86 msgid "Success Colors" msgstr "Framgångsfärger" #: gradience/settings_schema.py:88 msgid "" "These colors are used across many different widgets, such as buttons, " "labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level." msgstr "" "Dessa färger används i många olika widgets, såsom knappar, etiketter, poster " "och nivåstaplar, för att indikera en framgång eller en hög nivå." #: gradience/settings_schema.py:118 msgid "Warning Colors" msgstr "Varningsfärger" #: gradience/settings_schema.py:120 msgid "" "These colors are used across many different widgets, such as buttons, " "labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level." msgstr "" "Dessa färger används i många olika widgets, såsom knappar, etiketter, poster " "och nivåstaplar, för att indikera en varning eller en låg nivå." #: gradience/settings_schema.py:150 msgid "Error Colors" msgstr "Felfärger" #: gradience/settings_schema.py:152 msgid "" "These colors are used across many different widgets, such as buttons, " "labels, and entries, to indicate a failure." msgstr "" "Dessa färger används i många olika widgets, såsom knappar, etiketter och " "poster, för att indikera ett fel." #: gradience/settings_schema.py:181 msgid "Window Colors" msgstr "Fönsterfärger" #: gradience/settings_schema.py:182 msgid "These colors are used primarily for windows." msgstr "Dessa färger används främst för fönster." #: gradience/settings_schema.py:198 msgid "View Colors" msgstr "Visningsfärger" #: gradience/settings_schema.py:200 msgid "" "These colors are used in a variety of widgets, such as text views and " "entries." msgstr "" "Dessa färger används i en mängd olika widgets, såsom textvyer och poster." #: gradience/settings_schema.py:218 msgid "Header Bar Colors" msgstr "Rubrikfältsfärger" #: gradience/settings_schema.py:220 msgid "" "These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to " "be visually attached to it, such as search bars or tab bars." msgstr "" "Dessa färger används för rubrikfält, såväl som widgets som är avsedda att " "fästas visuellt till, såsom sökfält eller flikfält." #: gradience/settings_schema.py:237 msgid "Border Color" msgstr "Kantfärger" #: gradience/settings_schema.py:239 msgid "" "The border color has the same default value as a foreground color, but " "doesn't change along with it. This can be useful if a light window has a " "dark header bar with light text; in this case it may be desirable to keep " "the border dark. This variable is only used for vertical borders - for " "example, separators between the two header bars in a split header bar layout." msgstr "" "Kantfärgen har samma standardvärde som en förgrundsfärg, men ändras inte " "tillsammans med den. Detta kan vara användbart om ett ljust fönster har en " "mörk rubrik med ljus text; i detta fall kan det vara önskvärt att hålla " "bården mörk. Den här variabeln används endast för vertikala ramar - till " "exempel avgränsare mellan de två rubrikfälten i en layout med delad rubrik." #: gradience/settings_schema.py:252 msgid "Backdrop Color" msgstr "Stödjarfärg" #: gradience/settings_schema.py:254 msgid "" "The backdrop color is used instead of the background color when the window " "is not focused. By default it's an alias of the window's background color " "and changes together with it. When changing this variable, make sure to set " "it to a value matching your header bar background color." msgstr "" "Stödjarfärgen används istället för bakgrundsfärgen när fönstret inte är " "fokuserat. Som standard är det ett alias för fönstrets bakgrundsfärg och " "ändras tillsammans med den. När du ändrar den här variabeln, se till att " "ställa in den till ett värde som matchar bakgrundsfärgen för rubrikfältet." #: gradience/settings_schema.py:265 gradience/settings_schema.py:292 #: gradience/settings_schema.py:343 msgid "Shade Color" msgstr "Nyansfärg" #: gradience/settings_schema.py:267 msgid "" "The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar " "widgets that separates them from the main window." msgstr "" "Nyansfärgen används för att ge en mörk ram för rubrikfält och liknande " "widgets som skiljer dem från huvudfönstret." #: gradience/settings_schema.py:277 msgid "Card Colors" msgstr "Kortfärger" #: gradience/settings_schema.py:278 msgid "These colors are used for cards and boxed lists." msgstr "Dessa färger används för kort och packade listor." #: gradience/settings_schema.py:294 msgid "" "The shade color is used for shadows that are used by cards to separate " "themselves from the window background, as well as for row dividers in the " "cards." msgstr "" "Nyansfärgen används för skuggor som används av kort för att skilja sig från " "fönsterbakgrunden, samt för radavdelare i korten." #: gradience/settings_schema.py:304 msgid "Dialog Colors" msgstr "Dialogfärger" #: gradience/settings_schema.py:305 msgid "These colors are used for message dialogs." msgstr "Dessa färger används för meddelande dialoger." #: gradience/settings_schema.py:321 msgid "Popover Colors" msgstr "Popover färger" #: gradience/settings_schema.py:322 msgid "These colors are used for popovers." msgstr "Dessa färger används för popovers." #: gradience/settings_schema.py:338 msgid "Miscalleneous Colors" msgstr "Diverse färger" #: gradience/settings_schema.py:339 msgid "Colors that don't fit in any particular group." msgstr "Färger som inte passar in i någon speciell grupp." #: gradience/settings_schema.py:345 msgid "" "The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in " "leaflets and flaps, and info bar borders." msgstr "" "Nyansfärgen används av inline flikstaplar, såväl som övergångarna i " "broschyrer och klaffar, och informationsfältskanter." #: gradience/settings_schema.py:353 msgid "Scrollbar Outline Color" msgstr "Rullningslistens konturfärg" #: gradience/settings_schema.py:355 msgid "" "The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay " "scrollbars are visible regardless of the content color." msgstr "" "Rullningslistens konturfärg används av rullningslister för att säkerställa " "att överlagringsrullningslister är synliga oavsett innehållsfärg." #: gradience/settings_schema.py:365 msgid "Blue" msgstr "Blå" #: gradience/settings_schema.py:366 msgid "Green" msgstr "Grön" #: gradience/settings_schema.py:367 msgid "Yellow" msgstr "Gul" #: gradience/settings_schema.py:368 msgid "Orange" msgstr "Orange" #: gradience/settings_schema.py:369 msgid "Red" msgstr "Röd" #: gradience/settings_schema.py:370 msgid "Purple" msgstr "Lila" #: gradience/settings_schema.py:371 msgid "Brown" msgstr "Brun" #: gradience/settings_schema.py:372 gradience/window.py:200 msgid "Light" msgstr "Ljus" #: gradience/settings_schema.py:373 gradience/window.py:201 msgid "Dark" msgstr "Mörk" #: gradience/welcome.py:94 #, fuzzy #| msgid "About Gradience" msgid "Thanks for updating Gradience!" msgstr "Om Gradience" #: gradience/window.py:132 msgid "Monet Engine" msgstr "Monet motor" #: gradience/window.py:135 #, fuzzy #| msgid "" #| "Monet is an engine that generates Material Design 3 palette from " #| "backgrounds color." msgid "" "Monet is an engine that generates a Material Design 3 palette from an " "image's color." msgstr "" "Monet är en motor som genererar Material Design 3-palett från bakgrundsfärg." #: gradience/window.py:147 msgid "Background Image" msgstr "Bakgrundsbild" #: gradience/window.py:157 #, fuzzy #| msgid "Choose a file" msgid "Choose a File" msgstr "Välj en fil" #: gradience/window.py:177 msgid "Monet Palette" msgstr "Monet Palett" #: gradience/window.py:184 msgid "Tone" msgstr "Ton" #: gradience/window.py:196 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: gradience/window.py:199 msgid "Auto" msgstr "" #: gradience/window.py:223 msgid "Unsupported background type" msgstr "Bakgrundstyp som inte stöds" #: gradience/window.py:240 #, fuzzy #| msgid "Palette generated with success!" msgid "Palette generated" msgstr "Palett genererad med framgång!" #: gradience/window.py:244 msgid "Select a background first" msgstr "Välj en bakgrund först" #: gradience/window.py:269 msgid "Palette Colors" msgstr "Palett färger" #: gradience/window.py:272 msgid "" "Named palette colors used by some applications. Default colors follow the GNOME Human " "Interface Guidelines." msgstr "" "Namngivna palettfärger som används av vissa program. Standardfärgerna följer " "GNOMEs " "riktlinjer för mänskligt gränssnitt." #, fuzzy #~| msgid "Open in File Manager" #~ msgid "Open in file manager" #~ msgstr "Öppna i filhanteraren" #, fuzzy #~| msgid "Manage Presets" #~ msgid "Installed Presets" #~ msgstr "Hantera förinställningar" #, fuzzy #~| msgid "Built-in Presets" #~ msgid "Builtin Presets" #~ msgstr "Inbyggda förinställningar" #~ msgid "colors" #~ msgstr "färger" #~ msgid "monet" #~ msgstr "monet" #~ msgid "advanced" #~ msgstr "avancerat" #, fuzzy #~| msgid "Change the look of Adwaita, with ease." #~ msgid "Customize Adwaita with ease" #~ msgstr "Ändra utseendet på Adwaita, med lätthet." #~ msgid "Adwaita" #~ msgstr "Adwaita" #~ msgid "Adwaita Dark" #~ msgstr "Adwaita mörk" #~ msgid "Scheme successfully saved!" #~ msgstr "Schema har sparats!" #~ msgid "Reset successfully!" #~ msgstr "Återställt framgångsrikt!"