# Adwaita Manager POT file # Copyright (C) 2022 Adwaita Manager Team # This file is distributed under the MIT/X11 license. # Adwaita Manager Team, 2022. # # Translators: # Renato Corrêa, 2022 # # Gabriel Gian , 2022. # 0xMRTT <0xMRTT@tuta.io>, 2022. # Renato Corrêa , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-09-30 12:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-29 21:31+0300\n" "Last-Translator: David Lapshin \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.desktop.in.in:3 #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:5 #: data/ui/window.blp:5 gradience/main.py:948 msgid "Gradience" msgstr "Gradiente" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:6 msgid "Change the look of Adwaita, with ease." msgstr "Modifique a aparência do Adwaita, com facilidade." #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:7 #: gradience/main.py:950 msgid "Gradience Team" msgstr "Time to Gradiente" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:13 msgid "" "Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 " "theme." msgstr "" "Gradience é uma ferramenta para customizar aplicações Libadwaita e o tema " "adw-gtk3." #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:14 msgid "With Gradience you can:" msgstr "Com o Gradiente você pode:" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:16 msgid "Change any color of Adwaita theme" msgstr "Modifique qualquer cor do tema Adwaita" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:17 msgid "Apply Material 3 colors from wallpaper" msgstr "Aplicar as cores do Material 3 a partir do plano de fundo" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:18 msgid "Use other users presets" msgstr "Utilizar as predefinições de outro usuário" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:19 msgid "Change advanced options with CSS" msgstr "Modificar opções avançadas com CSS" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:20 msgid "Extend functionality using plugins" msgstr "Estender as funcionalidades utilizando plugins" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:22 msgid "This app is written in Python and uses GTK 4 and libadwaita." msgstr "Esta aplicação é escrita em Python e utiliza GTK 4 e libdadwaita." #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:26 msgid "colors purple" msgstr "cores púrpura" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:30 msgid "monet purple" msgstr "monet púrpura" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:34 msgid "advanced purple" msgstr "avançado púrpura" #: data/ui/app_type_dialog.blp:14 #, fuzzy msgid "Select application types you want to theme:" msgstr "Seleicione os tipos de aplicativos que você quer alterar:" #: data/ui/app_type_dialog.blp:17 #, fuzzy msgid "Libadwaita and GTK 4 Applications" msgstr "Libadwaita e aplicativos GTK 4" #: data/ui/app_type_dialog.blp:21 #, fuzzy msgid "GTK 3 Applications (adw-gtk3 theme is required)" msgstr "Aplicativos GTK 3 (requer o tema adw-gtk3)" #: data/ui/builtin_preset_row.blp:5 #, fuzzy msgid "Made by @GradienceTeam" msgstr "Time to Gradiente" #: data/ui/builtin_preset_row.blp:10 data/ui/preset_row.blp:52 #, fuzzy msgid "Apply Preset" msgstr "Aplicar predefinição" #: data/ui/custom_css_group.blp:5 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS modificado" #: data/ui/custom_css_group.blp:6 msgid "" "Changing this may break some programs. Keep in mind that Libadwaita was made " "so that applications could hardcode values like paddings and margins. Only " "GTK 4 CSS will be previewed here." msgstr "" "Alterar isso pode quebrar alguns programas. Lembre-se que o Adwaita foi " "feito para que os aplicativos pudessem forçar valores como espaçamento e " "margens. Apenas o CSS do GTK 4 será pré-visualizado aqui." #: data/ui/custom_css_group.blp:33 msgid "GTK 4" msgstr "GTK 4" #: data/ui/custom_css_group.blp:33 msgid "GTK 3" msgstr "GTK 3" #: data/ui/explore_preset_row.blp:22 #, fuzzy msgid "Download and Apply" msgstr "Baixe e aplique" #: data/ui/explore_preset_row.blp:32 #, fuzzy msgid "Download Only" msgstr "Apenas faça o download" #: data/ui/option.blp:10 msgid "GTK 3 Support Warning" msgstr "Aviso de Suporte GTK 3" #: data/ui/option.blp:18 msgid "Explanation" msgstr "Explicação" #: data/ui/option.blp:43 msgid "Toggle Text Value" msgstr "Alterar o texto" #: data/ui/plugin_row.blp:8 #, fuzzy msgid "Toggle Plugin" msgstr "Habilitar o plugin" #: data/ui/plugin_row.blp:16 data/ui/preferences.blp:5 data/ui/window.blp:131 msgid "Preferences" msgstr "" #: data/ui/plugin_row.blp:24 #, fuzzy msgid "Remove Plugin" msgstr "Remover o plugin" #: data/ui/preferences.blp:12 msgid "GTK4 Flatpak Applications" msgstr "" #: data/ui/preferences.blp:14 msgid "Allow GTK4 Flatpak Applications Theming" msgstr "" #: data/ui/preferences.blp:15 msgid "" "Override Flatpak permissions for current user to allow GTK4 Flatpak " "applications to access custom themes." msgstr "" #: data/ui/preferences.blp:23 msgid "Allow GTK4 Flatpak Applications Theming (System)" msgstr "" #: data/ui/preferences.blp:24 msgid "" "Override Flatpak permissions for all users to allow GTK4 Flatpak " "applications to access custom themes. (Requires root access)" msgstr "" #: data/ui/preferences.blp:32 msgid "GTK3 Flatpak Applications" msgstr "" #: data/ui/preferences.blp:33 msgid "" "Remember to install adw-gtk3 theme (as a Flatpak package) in order to get " "custom presets working in GTK3 Flatpak applications." msgstr "" #: data/ui/preferences.blp:35 msgid "Allow GTK3 Flatpak theming" msgstr "" #: data/ui/preferences.blp:36 msgid "" "Override Flatpak permissions for current user to allow GTK3 Flatpak " "applications to access adw-gtk3 theme." msgstr "" #: data/ui/preferences.blp:44 msgid "GTK3 Flatpak Applications (System)" msgstr "" #: data/ui/preferences.blp:45 msgid "" "Override Flatpak permissions for all users to allow GTK3 Flatpak " "applications to access adw-gtk3 theme. (Requires root access)" msgstr "" #: data/ui/preferences.blp:54 msgid "Custom Preset Repositories" msgstr "" #: data/ui/preferences.blp:56 msgid "Custom repository URL address" msgstr "" #: data/ui/preset_row.blp:18 #, fuzzy msgid "Share preset" msgstr "Salvar configurações" #: data/ui/preset_row.blp:19 #, fuzzy msgid "Share Preset" msgstr "Salvar configurações" #: data/ui/preset_row.blp:27 msgid "Report an Issue…" msgstr "" #: data/ui/preset_row.blp:68 #, fuzzy msgid "Rename Preset" msgstr "Remover predefinição" #: data/ui/preset_row.blp:90 msgid "Description" msgstr "" #: data/ui/preset_row.blp:91 msgid "Sorry, but this preset don't have a description." msgstr "" #: data/ui/preset_row.blp:104 msgid "No Badges" msgstr "" #: data/ui/preset_row.blp:115 msgid "Remove preset" msgstr "Remover predefinição" #: data/ui/preset_row.blp:116 #, fuzzy msgid "Remove Preset" msgstr "Remover predefinição" #: data/ui/presets_manager_window.blp:5 data/ui/window.blp:47 msgid "Presets" msgstr "Configurações salvas" #: data/ui/presets_manager_window.blp:23 msgid "Import" msgstr "Importar" #: data/ui/presets_manager_window.blp:30 msgid "Delete" msgstr "Deletar" #: data/ui/presets_manager_window.blp:41 gradience/main.py:264 #, fuzzy msgid "Open in File Manager" msgstr "Abrir no gestor de arquivos" #: data/ui/presets_manager_window.blp:59 msgid "Installed" msgstr "Instalado" #: data/ui/presets_manager_window.blp:68 msgid "Explore" msgstr "Explorar" #: data/ui/presets_manager_window.blp:73 msgid "Search for presets" msgstr "Pesquisar predefinições" #: data/ui/presets_manager_window.blp:74 #, fuzzy msgid "" "Enter a keyword to search on GradienceTeam/Community." msgstr "" "Adicione uma palavra-chave para pesquisar em GradienceTeam/Community." #: data/ui/presets_manager_window.blp:87 msgid "e.g. \"Pretty Purple\"" msgstr "ex. \"Pretty Purple\"" #: data/ui/presets_manager_window.blp:92 msgid "All" msgstr "" #: data/ui/presets_manager_window.blp:121 msgid "No Results Found" msgstr "Sem resultados encontrados" #: data/ui/presets_manager_window.blp:129 msgid "Offline" msgstr "Offline" #: data/ui/presets_manager_window.blp:141 #: gradience/presets_manager_window.py:120 #: gradience/presets_manager_window.py:429 #, fuzzy msgid "Repositories" msgstr "Predefinição removida" #: data/ui/presets_manager_window.blp:160 msgid "Import a Preset File (*.json)" msgstr "" #: data/ui/presets_manager_window.blp:165 msgid "All files" msgstr "" #: data/ui/presets_manager_window.blp:170 msgid "JSON file (*.json)" msgstr "" #: data/ui/welcome.blp:5 data/ui/welcome.blp:65 msgid "Welcome to Gradience" msgstr "Bem-vindo ao Gradience" #: data/ui/welcome.blp:42 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: data/ui/welcome.blp:66 #, fuzzy msgid "Change the look of Adwaita, with ease" msgstr "Modifique a aparência do Adwaita, com facilidade." #: data/ui/welcome.blp:73 msgid "What's new in 0.3.0" msgstr "" #: data/ui/welcome.blp:74 msgid "" "In this release, we added plugin support, a plugin repository, badges, and a " "quick preset switcher. We also split the preset repository into an " "“Official” repository and a “Curated” reposoitories." msgstr "" #: data/ui/welcome.blp:81 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "Cores de aviso" #: data/ui/welcome.blp:82 msgid "" "Changing the color scheme can negatively affect contrast and readability. " "Proceed with caution. Please do not report theming-related issues to app " "developers." msgstr "" #: data/ui/welcome.blp:86 msgid "I Understand The Consequences" msgstr "" #: data/ui/welcome.blp:97 msgid "Customize Adwaita Theme" msgstr "Customize o tema Adwaita" #: data/ui/welcome.blp:98 #, fuzzy msgid "" "Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features " "like adding custom CSS." msgstr "" "Modifique as cores das janelas, botões, listas e mais com recursos avançados " "como adicionar CSS customizados" #: data/ui/welcome.blp:104 #, fuzzy msgid "Configure Gradience" msgstr "Sobre o Gradiente" #: data/ui/welcome.blp:105 #, fuzzy msgid "" "Install adw-gtk3 theme for legacy applications and configure system for " "theming." msgstr "Instale o tema adw-gtk3 para aplicações legadas." #: data/ui/welcome.blp:110 msgid "Legacy Apps Theming" msgstr "" #: data/ui/welcome.blp:115 #, fuzzy msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy apps theming" msgstr "Instale o tema adw-gtk3 para aplicações legadas." #: data/ui/welcome.blp:120 #, fuzzy msgid "System Configuration" msgstr "Configuração do sistema" #: data/ui/welcome.blp:126 msgid "Configure system for theming, enables Flatpak theme override" msgstr "" #: data/ui/welcome.blp:136 #, fuzzy msgid "Installing Themes" msgstr "Instalando temas" #: data/ui/welcome.blp:137 #, fuzzy msgid "Please wait until theme will be installed." msgstr "Por favor aguarde até que os temas sejam instalados. " #: data/ui/welcome.blp:143 msgid "Continue" msgstr "Continue" #: data/ui/welcome.blp:162 msgid "Done" msgstr "Feito" #: data/ui/welcome.blp:163 #, fuzzy msgid "Now you can make your own presets or download some online." msgstr "" "Agora você pode fazer suas próprias predefinições ou baixar algumas online." #: data/ui/welcome.blp:168 #, fuzzy msgid "Please finish the setup first" msgstr "Por favor termine a configuração antes" #: data/ui/welcome.blp:176 #, fuzzy msgid "Start Using Gradience" msgstr "Comece a usar o Gradience" #: data/ui/welcome.blp:193 msgid "Next" msgstr "Próximo" #: data/ui/window.blp:23 gradience/main.py:609 gradience/window.py:141 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: data/ui/window.blp:54 msgid "Save Preset" msgstr "Salvar configurações" #: data/ui/window.blp:81 msgid "Colors" msgstr "Cores" #: data/ui/window.blp:90 msgid "Monet" msgstr "Monet" #: data/ui/window.blp:98 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" #: data/ui/window.blp:121 #, fuzzy msgid "Restore Applied Color Scheme" msgstr "Redefinir o esquema de cores aplicado" #: data/ui/window.blp:125 msgid "Reset Applied Color Scheme" msgstr "Redefinir o esquema de cores aplicado" #: data/ui/window.blp:135 msgid "About Gradience" msgstr "Sobre o Gradiente" #: data/ui/window.blp:144 msgid "Adwaita Demo" msgstr "Demonstração do Adwaita" #: data/ui/window.blp:148 msgid "GTK4 Demo" msgstr "Demonstração GTK4" #: data/ui/window.blp:152 msgid "GTK4 Widget Factory" msgstr "GTK4 Widget Factory" #: data/ui/window.blp:160 gradience/presets_manager_window.py:109 #, fuzzy msgid "Built-In Presets" msgstr "Configurações predefinidas" #: gradience/modules/flatpak_overrides.py:65 #: gradience/modules/flatpak_overrides.py:84 #, fuzzy msgid "Failed to save override" msgstr "Falha ao carregar a configuração" #: gradience/modules/flatpak_overrides.py:152 #: gradience/modules/flatpak_overrides.py:212 #: gradience/modules/flatpak_overrides.py:295 #: gradience/modules/flatpak_overrides.py:357 msgid "Unexpected file error occurred" msgstr "" #: gradience/app_type_dialog.py:44 gradience/main.py:660 gradience/main.py:733 #: gradience/presets_manager_window.py:189 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: gradience/explore_preset_row.py:62 gradience/explore_preset_row.py:88 msgid "Preset could not be downloaded" msgstr "Predefinição não pode ser baixada" #: gradience/explore_preset_row.py:77 gradience/explore_preset_row.py:93 msgid "Preset downloaded" msgstr "Predefinição baixada" #: gradience/main.py:194 gradience/main.py:225 #: gradience/presets_manager_window.py:346 #: gradience/presets_manager_window.py:376 msgid "Failed to load preset" msgstr "Falha ao carregar a configuração" #: gradience/main.py:271 #, fuzzy msgid "Favourite Presets" msgstr "Salvar configurações" #: gradience/main.py:534 #, fuzzy msgid "Unsaved Changes" msgstr "Modificações não salvas" #: gradience/main.py:545 #, fuzzy msgid "Save Changes" msgstr "Salvar alterações" #: gradience/main.py:603 #, fuzzy msgid "Apply This Color Scheme?" msgstr "Aplicar este esquema de cores?" #: gradience/main.py:605 msgid "" "Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly " "overwritten!" msgstr "" "Aviso: qualquer arquivo CSS customizado para estes tipos de aplicações serão " "irreversivelmente sobrescritos!" #: gradience/main.py:619 #, fuzzy msgid "Restore applied color scheme?" msgstr "Redefinir o esquema de cores aplicado?" #: gradience/main.py:620 gradience/main.py:632 msgid "Make sure you have the current settings saved as a preset." msgstr "" "Certifique-se que você salvou as configurações atuais como uma configuração " "predefinida." #: gradience/main.py:622 msgid "Restore" msgstr "" #: gradience/main.py:631 msgid "Reset applied color scheme?" msgstr "Redefinir o esquema de cores aplicado?" #: gradience/main.py:634 msgid "Reset" msgstr "Redefinir" #: gradience/main.py:644 msgid "Save preset as…" msgstr "Salvas configurações como…" #: gradience/main.py:646 gradience/main.py:674 gradience/main.py:691 #: gradience/main.py:719 gradience/main.py:750 gradience/main.py:767 #, python-brace-format msgid "" "Saving preset to {0}. If that preset already exists, it will be " "overwritten!" msgstr "" "Salvando configurações como {0}. Se esta predefinição já existe, " "será substituída!" #: gradience/main.py:661 gradience/main.py:735 msgid "Save" msgstr "Salvar" #: gradience/main.py:717 #, fuzzy msgid "You have unsaved changes!" msgstr "Modificações não salvas" #: gradience/main.py:734 msgid "Discard" msgstr "" #: gradience/main.py:795 msgid "Preset saved" msgstr "Predefinição salva" #: gradience/main.py:862 msgid "Preset set sucessfully" msgstr "Predefinição definida com sucesso" #: gradience/main.py:905 msgid "Could not restore GTK4 backup" msgstr "" #: gradience/main.py:938 msgid "Preset reseted" msgstr "Predefinição redefinida" #: gradience/main.py:989 #, fuzzy msgid "" "\n" "
    \n" "
  • Add AdwViewSwitcher in the header bar.
  • \n" "
  • Move CSS to the \"Advanced\" tab
  • \n" "
  • Move the rest to the \"colors\" tab
  • \n" "
  • Add Monet tab which generates a theme from a background\n" "
  • Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar\n" "
  • Update about dialog
  • \n" "
  • Change license to GNU GPLv3
  • \n" "
  • Begin plugin support
  • \n" "
  • Move preset selector to a drop-down called palette (icon " "palette)
  • \n" "
  • Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or oy " "for light theme
  • \n" "
  • Automaticly use Adwaita-dark preset if the user prefered " "scheme is dark.
  • \n" "
  • Added Flatpak CI build
  • \n" "
  • Added issue template for bug and feature request
  • \n" "
  • `Main` branch is now protected by GitHub branch " "protection. The development is done on `next` branch
  • \n" "
\n" " " msgstr "" "\n" "
    \n" "
  • Adicionar AdwViewSwitcher na barra de cabeçalho.
  • \n" "
  • Mover CSS para o separador \"Avançado\"
  • \n" "
  • Mover o resto para o separador \"Cores
  • \n" "
  • Adicionar separador Monet que gera um tema a partir de um fundo\n" "
  • Adicionar ícone de disco guardado e disco não guardado na barra " "de cabeçalho
  • \n" "
  • Atualizar sobre diálogo
  • \n" "
  • Alterar licença para GNU GPLv3
  • \n" "
  • Suporte de plugin de início
  • \n" "
  • Move o selector de pré-configuração para uma paleta chamada " "\"drop-down\" (paleta de ícones)
  • \n" "
  • Adicionar a capacidade de aplicar o tema apenas para tema escuro " "ou oy para tema claro
  • \n" "
  • Automaticamente usar Adwaita-dark preset se o utilizador " "preferir que o esquema seja escuro.
  • \n" "
  • Added Flatpak CI build
  • \n" "
  • Modelo de emissão acrescentado para pedido de bug e " "características
  • \n" "
  • `Ramo principal` está agora protegido pela protecção do ramo " "GitHub. O desenvolvimento é feito no ramo \"seguinte\"
  • \n" "
\n" " " #: gradience/main.py:1009 #, fuzzy msgid "" "\n" "Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 " "theme.\n" "With Gradience you can:\n" "\n" "- Change any color of Adwaita theme\n" "- Apply Material 3 colors from wallaper\n" "- Use other users presets\n" "- Change advanced options with CSS\n" "- Extend functionality using plugins\n" "\n" "This app is written in Python and uses GTK 4 and libadwaita.\n" " " msgstr "" "\n" "O Gradience é uma ferramenta para personalizar as aplicações Libadwaita e o " "tema adw-gtk3.\n" "Com o Gradience pode:\n" "\n" "- Mudar qualquer cor do tema Adwaita\n" "- Aplicar Material 3 cores de wallaper\n" "- Utilizar outras predefinições de utilizadores\n" "- Alterar opções avançadas com CSS\n" "- Ampliar a funcionalidade usando plugins\n" "\n" "Esta aplicação é escrita em Python e utiliza GTK 4 e libadwaita.\n" " " #: gradience/option.py:49 msgid "This option is only partially supported by the adw-gtk3 theme." msgstr "Esta opção é apenas parcialmente suportada pelo tema adw-gtk3." #: gradience/option.py:54 msgid "This option is not supported by the adw-gtk3 theme." msgstr "Esta opção não é suportada pelo tema adw-gtk3." #: gradience/option.py:97 msgid "Not a color, see text value" msgstr "Não é uma cor, verifique o valor em texto" #: gradience/plugin_row.py:85 #, fuzzy msgid "Unable to remove" msgstr "Falha ao apagar a predefinição" #: gradience/plugin_row.py:86 msgid "This is a system plugin, and cannot be removed. " msgstr "" #: gradience/plugin_row.py:88 msgid "Close" msgstr "" #: gradience/plugins_list.py:96 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: gradience/plugins_list.py:99 #, fuzzy msgid "" "Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by Gradience " "community and can cause issues." msgstr "" "Plugins adicionam recursos ao Gradience, plugins são feitos pela comunidade " "Gradience e podem causar problemas." #: gradience/plugins_list.py:111 #, fuzzy msgid "No Plugins Found." msgstr "Não foram encontrados plugins" #: gradience/preset_row.py:158 msgid "Preset removed" msgstr "Predefinição removida" #: gradience/preset_row.py:159 msgid "Undo" msgstr "Desfazer" #: gradience/preset_row.py:184 msgid "Pending Deletion" msgstr "" #: gradience/preset_row.py:222 msgid "Unable to delete preset" msgstr "Falha ao apagar a predefinição" #: gradience/presets_manager_window.py:114 #: gradience/presets_manager_window.py:390 msgid "User Presets" msgstr "Predefinições do usuário" #: gradience/presets_manager_window.py:182 msgid "Add new repository" msgstr "" #: gradience/presets_manager_window.py:183 msgid "Add a repository to install additional presets." msgstr "" #: gradience/presets_manager_window.py:190 msgid "Add" msgstr "" #: gradience/presets_manager_window.py:285 msgid "Preset already exists" msgstr "Predefinição já existe" #: gradience/presets_manager_window.py:300 msgid "Preset imported" msgstr "Predefinição importada" #: gradience/presets_manager_window.py:303 msgid "Unsupported file format, must be .json" msgstr "Formato de arquivo não suportado, precisa ser .json" #: gradience/presets_manager_window.py:383 #, fuzzy msgid "Built-in Presets" msgstr "Configurações predefinidas" #: gradience/presets_manager_window.py:393 #, fuzzy msgid "" "See GradienceTeam/" "Community on Github for more presets." msgstr "" "Veja GradienceTeam/" "Community no Github para mais predefinições" #: gradience/presets_manager_window.py:419 #, fuzzy msgid "" "No preset found! Use the import button to import one or search one on the " "Explore tab." msgstr "" "Nehuma predefinição encontrada! Use o botão de importação para importar uma " "ou busque pela aba Explorar" #: gradience/repo_row.py:60 #, fuzzy msgid "Repository removed" msgstr "Predefinição removida" #: gradience/settings_schema.py:23 msgid "Accent Colors" msgstr "Cor de destaque" #: gradience/settings_schema.py:25 msgid "" "These colors are used across many different widgets, such as buttons, " "labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, or " "currently active." msgstr "" "Estas cores são usadas por vários widgets como botões, rótulos e entradas " "para indicar que este widget é importante, interativo ou está ativo." #: gradience/settings_schema.py:32 gradience/settings_schema.py:63 #: gradience/settings_schema.py:95 gradience/settings_schema.py:127 #: gradience/settings_schema.py:158 msgid "Standalone Color" msgstr "Cor independente (standalone)" #: gradience/settings_schema.py:34 gradience/settings_schema.py:65 #: gradience/settings_schema.py:97 gradience/settings_schema.py:129 #: gradience/settings_schema.py:160 msgid "" "The standalone colors are similar to the background ones, but provide better " "contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for " "example, colorful text in a window." msgstr "" "As cores independentes (standalone) são similares às cores de fundo, mas " "propiciam um contraste melhor quando utilizadas como cores de primeiro plano " "sobre um plano de fundo, como por exemplo um texto colorido sobre uma janela." #: gradience/settings_schema.py:43 gradience/settings_schema.py:74 #: gradience/settings_schema.py:106 gradience/settings_schema.py:138 #: gradience/settings_schema.py:169 gradience/settings_schema.py:186 #: gradience/settings_schema.py:206 gradience/settings_schema.py:227 #: gradience/settings_schema.py:282 gradience/settings_schema.py:309 #: gradience/settings_schema.py:326 msgid "Background Color" msgstr "Cor do plano de fundo" #: gradience/settings_schema.py:48 gradience/settings_schema.py:79 #: gradience/settings_schema.py:111 gradience/settings_schema.py:143 #: gradience/settings_schema.py:174 gradience/settings_schema.py:191 #: gradience/settings_schema.py:211 gradience/settings_schema.py:232 #: gradience/settings_schema.py:287 gradience/settings_schema.py:314 #: gradience/settings_schema.py:331 msgid "Foreground Color" msgstr "Cor de primeiro plano" #: gradience/settings_schema.py:55 msgid "Destructive Colors" msgstr "Cores destrutivas" #: gradience/settings_schema.py:57 msgid "" "These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as " "deleting a file." msgstr "" "Estas cores são usadas por botões para indicar uma ação potencialmente " "perigosa, como deletar um arquivo." #: gradience/settings_schema.py:86 msgid "Success Colors" msgstr "Cores de sucesso" #: gradience/settings_schema.py:88 msgid "" "These colors are used across many different widgets, such as buttons, " "labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level." msgstr "" "Estas cores são utilizadas por vários widgets, como botões, rótulos, " "entradas e barras de progresso para indicar sucesso ou nível alto." #: gradience/settings_schema.py:118 msgid "Warning Colors" msgstr "Cores de aviso" #: gradience/settings_schema.py:120 msgid "" "These colors are used across many different widgets, such as buttons, " "labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level." msgstr "" "Estas cores são utilizadas por vários widgets, como botões, rótulos, " "entradas e barras de progresso para indicar atenção ou um nível baixo." #: gradience/settings_schema.py:150 msgid "Error Colors" msgstr "Cores de erro" #: gradience/settings_schema.py:152 msgid "" "These colors are used across many different widgets, such as buttons, " "labels, and entries, to indicate a failure." msgstr "" "Estas cores são utilizadas por vários widgets, como botões, rótulos e " "entradas para indicar uma falha." #: gradience/settings_schema.py:181 msgid "Window Colors" msgstr "Cores da Janela" #: gradience/settings_schema.py:182 msgid "These colors are used primarily for windows." msgstr "Essas cores são usadas essencialmente para as janelas." #: gradience/settings_schema.py:198 msgid "View Colors" msgstr "Ver as cores" #: gradience/settings_schema.py:200 msgid "" "These colors are used in a variety of widgets, such as text views and " "entries." msgstr "" "Essas cores são utilizadas em vários widgets, como visualização de textos e " "entradas." #: gradience/settings_schema.py:218 msgid "Header Bar Colors" msgstr "Cores da header bar (barra de título)" #: gradience/settings_schema.py:220 msgid "" "These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to " "be visually attached to it, such as search bars or tab bars." msgstr "" "Estas cores são utilizadas pelas header bars (barras de títulos) assim como " "os widgets que estão nela, como o campo de busca ou abas." #: gradience/settings_schema.py:237 msgid "Border Color" msgstr "Cor da borda" #: gradience/settings_schema.py:239 msgid "" "The border color has the same default value as a foreground color, but " "doesn't change along with it. This can be useful if a light window has a " "dark header bar with light text; in this case it may be desirable to keep " "the border dark. This variable is only used for vertical borders - for " "example, separators between the two header bars in a split header bar layout." msgstr "" "A cor da borda tem, por padrão, o mesmo valor da cor de primeiro plano, mas " "não se altera simultaneamente com aquela. Isto pode ser útil caso uma janela " "clara tenha uma header bar (barra de título) escura, mas com texto claro; " "neste caso é preferível deixar a borda escura. Esta variável é apenas " "utilizada para as bordas verticais como, por exemplo, os separadores entre " "duas header bars no layout de header bar dividida." #: gradience/settings_schema.py:252 msgid "Backdrop Color" msgstr "Cor de fundo" #: gradience/settings_schema.py:254 msgid "" "The backdrop color is used instead of the background color when the window " "is not focused. By default it's an alias of the window's background color " "and changes together with it. When changing this variable, make sure to set " "it to a value matching your header bar background color." msgstr "" "A cor de fundo é utilizada no lugar da cor do plano de fundo quando a janela " "não está em foco. Por padrão é uma reprodução da cor do fundo da janela e " "mudará em conjunto com esta. Se alterar esta variável, certifique-se de que " "o valor é o mesmo do plano de fundo da Header Bar." #: gradience/settings_schema.py:265 gradience/settings_schema.py:292 #: gradience/settings_schema.py:343 msgid "Shade Color" msgstr "Cor da sombra" #: gradience/settings_schema.py:267 msgid "" "The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar " "widgets that separates them from the main window." msgstr "" "A cor da sombra é usada para fornecer uma borda escura para as header bars e " "widgets similares que ficam separados da janela principal." #: gradience/settings_schema.py:277 msgid "Card Colors" msgstr "Cores dos Cards" #: gradience/settings_schema.py:278 msgid "These colors are used for cards and boxed lists." msgstr "Estas cores são utilizadas nos Cards e Listas." #: gradience/settings_schema.py:294 msgid "" "The shade color is used for shadows that are used by cards to separate " "themselves from the window background, as well as for row dividers in the " "cards." msgstr "" "A cor da sombra é usada para separar os Cards do plano de fundo da janela, " "assim como para os divisores de linha dentro dos Cards." #: gradience/settings_schema.py:304 msgid "Dialog Colors" msgstr "Cores de diálogo" #: gradience/settings_schema.py:305 msgid "These colors are used for message dialogs." msgstr "Estas cores são utilizadas para caixa de diálogos." #: gradience/settings_schema.py:321 msgid "Popover Colors" msgstr "Cores de menu popover" #: gradience/settings_schema.py:322 msgid "These colors are used for popovers." msgstr "Estas cores são utilizadas para os menus popover." #: gradience/settings_schema.py:338 msgid "Miscalleneous Colors" msgstr "Cores diversas" #: gradience/settings_schema.py:339 msgid "Colors that don't fit in any particular group." msgstr "Cores que não se encaixam em nenhum grupo em particular." #: gradience/settings_schema.py:345 msgid "" "The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in " "leaflets and flaps, and info bar borders." msgstr "" "A cor da sombra é utilizada pelas abas internas, assim como os leaflets, " "flaps e bordas das barras de informações." #: gradience/settings_schema.py:353 msgid "Scrollbar Outline Color" msgstr "Cor de contorno da barra de rolagem" #: gradience/settings_schema.py:355 msgid "" "The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay " "scrollbars are visible regardless of the content color." msgstr "" "A cor de contorno é utilizada pelas barras de rolagem para garantir que as " "barras de sobreposição (overlay scrollbar) fiquem visíveis independente da " "cor da superfície." #: gradience/settings_schema.py:365 msgid "Blue" msgstr "Azul" #: gradience/settings_schema.py:366 msgid "Green" msgstr "Verde" #: gradience/settings_schema.py:367 msgid "Yellow" msgstr "Amarelo" #: gradience/settings_schema.py:368 msgid "Orange" msgstr "Laranja" #: gradience/settings_schema.py:369 msgid "Red" msgstr "Vermelho" #: gradience/settings_schema.py:370 msgid "Purple" msgstr "Roxo" #: gradience/settings_schema.py:371 msgid "Brown" msgstr "Marrom" #: gradience/settings_schema.py:372 gradience/window.py:200 msgid "Light" msgstr "Claro" #: gradience/settings_schema.py:373 gradience/window.py:201 msgid "Dark" msgstr "Escuro" #: gradience/welcome.py:94 #, fuzzy msgid "Thanks for updating Gradience!" msgstr "Comece a usar o Gradience" #: gradience/window.py:132 msgid "Monet Engine" msgstr "Monet Engine" #: gradience/window.py:135 msgid "" "Monet is an engine that generates a Material Design 3 palette from an " "image's color." msgstr "" "Monet é uma engine que gera paletas de cor do Material Design 3 a partir das " "cores de um papel de parede." #: gradience/window.py:147 msgid "Background Image" msgstr "Imagem do Plano de Fundo" #: gradience/window.py:157 #, fuzzy msgid "Choose a File" msgstr "Selecionar um arquivo" #: gradience/window.py:177 msgid "Monet Palette" msgstr "Paleta Monet" #: gradience/window.py:184 msgid "Tone" msgstr "Tom" #: gradience/window.py:196 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: gradience/window.py:199 msgid "Auto" msgstr "" #: gradience/window.py:223 msgid "Unsupported background type" msgstr "Tipo de plano de fundo não suportado" #: gradience/window.py:240 msgid "Palette generated" msgstr "Paleta gerada" #: gradience/window.py:244 msgid "Select a background first" msgstr "Primeiro selecione um plano de fundo" #: gradience/window.py:269 msgid "Palette Colors" msgstr "Paleta de cores" #: gradience/window.py:272 msgid "" "Named palette colors used by some applications. Default colors follow the GNOME Human " "Interface Guidelines." msgstr "" "Nomes de paleta de cores utilizados por alguns aplicativos. As cores padrão " "seguem as Diretrizes de Interface Humana do GNOME." #~ msgid "colors" #~ msgstr "cores" #~ msgid "monet" #~ msgstr "monet" #~ msgid "advanced" #~ msgstr "avançado" #~ msgid "A small bug fix release of Gradience." #~ msgstr "Um lançamento com pequenas correções de bugs para o Gradience." #~ msgid "Small improvements to the welcome screen" #~ msgstr "Pequenas melhorias na tela de boas vindas" #~ msgid "Fixing release notes" #~ msgstr "Correção das notas da versão" #~ msgid "New Release of Gradience." #~ msgstr "Nova versão do Gradiance." #~ msgid "Rebrand" #~ msgstr "Nova marca" #~ msgid "Refactoring meson architecture" #~ msgstr "Retrabalhando a arquitetura do meson" #~ msgid "New debug check" #~ msgstr "Novo verificador de depuração" #~ msgid "Switching runtime to GNOME 42 and adding adw 1.2" #~ msgstr "Alterando para o runtime do GNOME 42 e adicionando o adw 1.2" #~ msgid "Add more info about monet" #~ msgstr "Adicione mais informações sobre o monet" #~ msgid "Add preset manager with option to download other users presets" #~ msgstr "" #~ "Adicionar o gestor de predefinições com a opção de download de " #~ "predefinições de outros usuários" #~ msgid "First release of Gradience." #~ msgstr "Primeiro lançamento do Gradience." #~ msgid "Add AdwViewSwitcher in the header bar" #~ msgstr "Adicionar o AdwViewSwitcher na header bar" #~ msgid "Move CSS to the \"Advanced\" tab" #~ msgstr "Mover o CSS para a aba \"Avançado\"" #~ msgid "Move the rest to the \"colors\" tab" #~ msgstr "Mover o resto para a aba \"Cores\"" #~ msgid "Add Monet tab which generates a theme from a background" #~ msgstr "" #~ "Adicionar a aba Monet para gerar um tema a partir do plano de fundo da " #~ "área de trabalho" #~ msgid "Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar" #~ msgstr "Adicionar os ícones de disco salvo e disco não salvo na header bar" #~ msgid "Update about dialog" #~ msgstr "Atualizar a janela \"Sobre\"" #~ msgid "Change license to GNU GPLv3" #~ msgstr "Alterar a licença para GNU GPLv3" #~ msgid "Begin plugin support" #~ msgstr "Iniciar o suporte a plugins" #~ msgid "Move preset selector to a drop-down called palette (icon palette)" #~ msgstr "" #~ "Mova o seletor de predefinições para o drop-down chamado paleta (paleta " #~ "de ícones)" #~ msgid "" #~ "Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or oy for light theme" #~ msgstr "" #~ "Adicionar a habilidade de aplicar o tema apenas para tema escuro ou para " #~ "tema claro" #~ msgid "" #~ "Automaticly use Adwaita-dark preset if the user prefered scheme is dark." #~ msgstr "" #~ "Use automaticamente a predefinição Adwaita-dark se o tema preferido do " #~ "usuário é escuro." #~ msgid "Added Flatpak CI build" #~ msgstr "Adicionar o build do Flatpak CI" #~ msgid "Added issue template for bug and feature request" #~ msgstr "Adicionar o template de issue para bugs e solicitações" #~ msgid "" #~ "`Main` branch is now protected by GitHub branch protection. The " #~ "development is done on `next` branch" #~ msgstr "" #~ "O branch `Main` agora é seguro pela proteção de branches do GitHub. O " #~ "desenvolvimento estará completo no branch `next`" #, fuzzy #~ msgid "Select app types you want to affect:" #~ msgstr "Seleicione os tipos de aplicativos que você quer alterar:" #~ msgid "Libadwaita and GTK 4 apps" #~ msgstr "Libadwaita e aplicativos GTK 4" #, fuzzy #~ msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme required)" #~ msgstr "Aplicativos GTK 3 (requer o tema adw-gtk3)" #~ msgid "Apply preset" #~ msgstr "Aplicar predefinição" #~ msgid "Download and apply" #~ msgstr "Baixe e aplique" #~ msgid "Download only" #~ msgstr "Apenas faça o download" #, fuzzy #~ msgid "Enable plugin" #~ msgstr "Habilitar o plugin" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Configurações" #~ msgid "Remove plugin" #~ msgstr "Remover o plugin" #~ msgid "Edit preset name" #~ msgstr "Editar o nome da predefinição" #~ msgid "Open in file manager" #~ msgstr "Abrir no gestor de arquivos" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Enter a keyword to search on GradienceTeam/Community." #~ msgstr "" #~ "Adicione uma palavra-chave para pesquisar em GradienceTeam/Community." #~ msgid "Customize Adwaita with ease" #~ msgstr "Customize o Adwaita, com facilidade." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Change colors of windows, buttons, lists and more with advanced features " #~ "like adding custom CSS" #~ msgstr "" #~ "Modifique as cores das janelas, botões, listas e mais com recursos " #~ "avançados como adicionar CSS customizados" #~ msgid "Configure themes" #~ msgstr "Configure os temas" #, fuzzy #~ msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy applications." #~ msgstr "Instale o tema adw-gtk3 para aplicações legadas." #~ msgid "adw-gtk3 theme" #~ msgstr "tema adw-gtk3" #~ msgid "Allow installation" #~ msgstr "Permitir instalação" #~ msgid "System configuration" #~ msgstr "Configuração do sistema" #, fuzzy #~ msgid "Installing themes" #~ msgstr "Instalando temas" #, fuzzy #~ msgid "Please wait until themes will be installed. " #~ msgstr "Por favor aguarde até que os temas sejam instalados. " #, fuzzy #~ msgid "Now you can make your own presets, or download some online." #~ msgstr "" #~ "Agora você pode fazer suas próprias predefinições ou baixar algumas " #~ "online." #, fuzzy #~ msgid "Please Finish the setup first" #~ msgstr "Por favor termine a configuração antes" #~ msgid "Start using Gradience" #~ msgstr "Comece a usar o Gradience" #~ msgid "Unsaved changes" #~ msgstr "Modificações não salvas" #~ msgid "Save changes" #~ msgstr "Salvar alterações" #~ msgid "Apply this color scheme?" #~ msgstr "Aplicar este esquema de cores?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "
    \n" #~ "
  • Add AdwViewSwitcher in the header bar.
  • \n" #~ "
  • Move CSS to the \"Advanced\" tab
  • \n" #~ "
  • Move the rest to the \"colors\" tab
  • \n" #~ "
  • Add Monet tab which generates a theme from a background
  • \n" #~ "
  • Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar
  • \n" #~ "
  • Update about dialog
  • \n" #~ "
  • Change license to GNU GPLv3
  • \n" #~ "
  • Begin plugin support
  • \n" #~ "
  • Move preset selector to a drop-down called palette (icon " #~ "palette)
  • \n" #~ "
  • Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or oy for " #~ "light theme
  • \n" #~ "
  • Automaticly use Adwaita-dark preset if the user prefered " #~ "scheme is dark.
  • \n" #~ "
  • Added Flatpak CI build
  • \n" #~ "
  • Added issue template for bug and feature request
  • \n" #~ "
  • `Main` branch is now protected by GitHub branch protection. " #~ "The development is done on `next` branch
  • \n" #~ "
\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "
    \n" #~ "
  • Adicionar AdwViewSwitcher na barra de cabeçalho.
  • \n" #~ "
  • Mover CSS para o separador \"Avançado\"
  • \n" #~ "
  • Mover o resto para o separador \"Cores
  • \n" #~ "
  • Adicionar separador Monet que gera um tema a partir de um " #~ "fundo
  • \n" #~ "
  • Adicionar ícone de disco guardado e disco não guardado na " #~ "barra de cabeçalho
  • \n" #~ "
  • Atualizar sobre diálogo
  • \n" #~ "
  • Alterar licença para GNU GPLv3
  • \n" #~ "
  • Suporte de plugin de início
  • \n" #~ "
  • Move o selector de pré-configuração para uma paleta chamada " #~ "\"drop-down\" (paleta de ícones)
  • \n" #~ "
  • Adicionar a capacidade de aplicar o tema apenas para tema " #~ "escuro ou oy para tema claro
  • \n" #~ "
  • Automaticamente usar Adwaita-dark preset se o utilizador " #~ "preferir que o esquema seja escuro.
  • \n" #~ "
  • Added Flatpak CI build
  • \n" #~ "
  • Modelo de emissão acrescentado para pedido de bug e " #~ "características
  • \n" #~ "
  • `Ramo principal` está agora protegido pela protecção do ramo " #~ "GitHub. O desenvolvimento é feito no ramo \"seguinte\"
  • \n" #~ "
\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by " #~ "Gradience community and can make issues." #~ msgstr "" #~ "Plugins adicionam recursos ao Gradience, plugins são feitos pela " #~ "comunidade Gradience e podem causar problemas." #, fuzzy #~ msgid "No plugins found" #~ msgstr "Não foram encontrados plugins" #~ msgid "Preset renamed" #~ msgstr "Predefinição renomeada" #~ msgid "Builtin Presets" #~ msgstr "Configurações predefinidas" #~ msgid "" #~ "See GradienceTeam/" #~ "Community on Github for more presets" #~ msgstr "" #~ "Veja GradienceTeam/" #~ "Community no Github para mais predefinições" #~ msgid "" #~ "No preset found! Use the import button to import one or search one on the " #~ "Explore tab" #~ msgstr "" #~ "Nehuma predefinição encontrada! Use o botão de importação para importar " #~ "uma ou busque pela aba Explorar" #~ msgid "Choose a file" #~ msgstr "Selecionar um arquivo" #~ msgid "Save preset as..." #~ msgstr "Salvas configurações como..." #, fuzzy #~ msgid "Installed Presets" #~ msgstr "Gerenciar Predefinições" #~ msgid "Select color mode you want to affect:" #~ msgstr "Seleicione o modo de cor que você deseja alterar:" #~ msgid "Adwaita" #~ msgstr "Adwaita" #~ msgid "Adwaita Dark" #~ msgstr "Adwaita Escuro" #~ msgid "Scheme successfully saved!" #~ msgstr "Esquema salvo com sucesso!" #~ msgid "Reset successfully!" #~ msgstr "Redefinido com sucesso!" #~ msgid "About Adwaita Manager" #~ msgstr "Sobre o Adwaita Manager" #~ msgid "Adwaita Manager Team" #~ msgstr "Equipe Adwaita Manager" #~ msgid "translator-credits" #~ msgstr "Renato Corrêa " #, fuzzy #~ msgid "Rename preset" #~ msgstr "Remover predefinição" #, fuzzy #~ msgid "Select app types you want to theme:" #~ msgstr "Seleicione os tipos de aplicativos que você quer alterar:" #, fuzzy #~ msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme is required)" #~ msgstr "Aplicativos GTK 3 (requer o tema adw-gtk3)" #, fuzzy #~ msgid "Toggle plugin" #~ msgstr "Habilitar o plugin" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features " #~ "like adding custom CSS" #~ msgstr "" #~ "Modifique as cores das janelas, botões, listas e mais com recursos " #~ "avançados como adicionar CSS customizados" #, fuzzy #~ msgid "No plugins found." #~ msgstr "Não foram encontrados plugins"