# Adwaita Manager POT file # Copyright (C) 2022 Adwaita Manager Team # This file is distributed under the MIT/X11 license. # Adwaita Manager Team, 2022. # # Translators: # Miroslav Madera, 2022 # # 0xMRTT <0xMRTT@tuta.io>, 2022. # Daudix UFO , 2022. # yangyangdaji <1504305527@qq.com>, 2022, 2023. # Písek Pískovec , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: Atrophaneura@proton.me\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-03 19:58+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-23 04:03+0000\n" "Last-Translator: yangyangdaji <1504305527@qq.com>\n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n " "<= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" "X-Generator: Weblate 5.1\n" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:4 #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.desktop.in.in:3 data/ui/window.blp:5 msgid "Gradience" msgstr "Gradience" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:5 #: data/ui/welcome_window.blp:64 msgid "Change the look of Adwaita, with ease" msgstr "Změňte snadno vzhled Adwaita" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:6 #: gradience/frontend/views/about_window.py:41 msgid "Gradience Team" msgstr "Tým Gradience" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:14 msgid "" "Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 " "theme." msgstr "" "Gradience je nástroj pro přizpůsobení aplikací Libadwaita a tématu adw-gtk3." #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:15 msgid "The main features of Gradience include the following:" msgstr "Mezi hlavní vlastnosti Gradience patří:" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:17 msgid "🎨️ Changing any color of Adwaita theme" msgstr "🎨️ Změna libovolné barvy tématu Adwaita" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:18 msgid "🖼️ Applying Material 3 color scheme from wallpaper" msgstr "🖼️ Použití barevného schématu Material 3 z tapety" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:19 msgid "🎁️ Usage of other users presets" msgstr "🎁️ Využití předvoleb ostatních uživatelů" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:20 msgid "⚙️ Changing advanced options with CSS" msgstr "⚙️ Změna pokročilých možností pomocí CSS" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:21 msgid "🧩️ Extending functionality using plugins" msgstr "🧩️ Rozšíření funkčnosti pomocí pluginů" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:27 msgid "Screenshot of \"Colors\" Tab of Main UI" msgstr "Snímek obrazovky záložky \"Barvy\" hlavního uživatelského rozhraní" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:32 msgid "Screenshot of \"Monet\" Tab of Main UI" msgstr "Snímek obrazovky karty „Monet“ hlavního uživatelského rozhraní" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:37 msgid "Screenshot of \"Advanced\" Tab of Main UI" msgstr "" "Snímek obrazovky se záložkou \"Pokročilé\" hlavního uživatelského rozhraní" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:42 msgid "Screenshot of \"Installed\" Tab of Preset Manager" msgstr "Snímek obrazovky se záložkou \"Nainstalované\" Správce předvoleb" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:47 msgid "Screenshot of \"Explore\" Tab of Preset Manager" msgstr "Snímek obrazovky záložky \"Prozkoumat\" Správce předvoleb" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:82 msgid "AdwCustomizer" msgstr "AdwCustomizer" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:83 #, fuzzy #| msgid "Adwaita Manager Team" msgid "Adwaita Manager" msgstr "Tým Adwaita Manager" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:84 msgid "GNOME" msgstr "" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:85 msgid "Customization" msgstr "" #: data/ui/app_type_dialog.blp:14 msgid "Select application types to theme:" msgstr "Vyberte typy aplikací pro motiv:" #: data/ui/app_type_dialog.blp:17 data/ui/reset_preset_group.blp:9 msgid "Libadwaita and GTK 4 Applications" msgstr "Aplikace Libadwaita a GTK 4" #: data/ui/app_type_dialog.blp:21 msgid "GTK 3 Applications (adw-gtk3 theme required)" msgstr "Aplikace GTK 3 (je vyžadováno téma adw-gtk3)" #: data/ui/builtin_preset_row.blp:5 msgid "Made by @GradienceTeam" msgstr "Vyrobil @GradienceTeam" #: data/ui/builtin_preset_row.blp:12 data/ui/preset_row.blp:50 #: data/ui/window.blp:30 msgid "Apply Preset" msgstr "Použít předvolbu" #: data/ui/custom_css_group.blp:5 msgid "Custom CSS" msgstr "Vlastní CSS" #: data/ui/custom_css_group.blp:6 msgid "" "Changing this may break some programs. Libadwaita allows applications to " "hardcode values like padding and margins, and using custom CSS may cause " "unintended breakage." msgstr "" "Změna tohoto nastavení může způsobit problémy některých programů. Libadwaita " "umožňuje aplikacím napevno kódovat hodnoty, jako je margin a okraje, a " "použití vlastního CSS může způsobit nechtěné problémy." #: data/ui/custom_css_group.blp:33 msgid "GTK 4" msgstr "GTK 4" #: data/ui/custom_css_group.blp:33 msgid "GTK 3" msgstr "GTK 3" #: data/ui/explore_preset_row.blp:23 msgid "Download and Apply" msgstr "Stáhnout a použít" #: data/ui/explore_preset_row.blp:34 msgid "Download Only" msgstr "Pouze ke stažení" #: data/ui/help_overlay.blp:11 #, fuzzy #| msgid "General" msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Obecné" #: data/ui/help_overlay.blp:14 #, fuzzy #| msgid "Keyboard Shortcuts" msgctxt "shortcut window" msgid "Show Shortcuts" msgstr "Klávesové zkratky" #: data/ui/help_overlay.blp:19 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Apply Dialog" msgstr "" #: data/ui/help_overlay.blp:24 #, fuzzy #| msgid "Manage Presets" msgctxt "shortcut window" msgid "Manage Presets" msgstr "Správa předvoleb" #: data/ui/help_overlay.blp:29 #, fuzzy #| msgid "Save Preset" msgctxt "shortcut window" msgid "Save Preset" msgstr "Uložit předvolbu" #: data/ui/help_overlay.blp:34 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to the Colors Section" msgstr "" #: data/ui/help_overlay.blp:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to the Theming Section" msgstr "" #: data/ui/help_overlay.blp:44 #, fuzzy msgctxt "shortcut window" msgid "Go to the Advanced Section" msgstr "Přesunutí CSS na kartu \"Pokročilé\"" #: data/ui/help_overlay.blp:49 #, fuzzy #| msgid "Preferences" msgctxt "shortcut window" msgid "Preferences" msgstr "Předvolby" #: data/ui/help_overlay.blp:54 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "" #: data/ui/monet_theming_group.blp:5 data/ui/preferences_window.blp:113 msgid "Monet Engine" msgstr "Monet Engine" #: data/ui/monet_theming_group.blp:6 msgid "Monet Engine generates a Material You color palette from an image." msgstr "Monet Engine vygeneruje z obrázku barevnou paletu Material You." #: data/ui/monet_theming_group.blp:9 msgid "Monet Engine Options" msgstr "Možnosti Monet Engine" #: data/ui/monet_theming_group.blp:10 msgid "Choose an image and modify generated Monet palette" msgstr "Vyberte obrázek a změňte parametry vygenerované palety Monet" #: data/ui/monet_theming_group.blp:16 data/ui/shell_theming_group.blp:16 #: data/ui/window.blp:29 msgid "Apply" msgstr "Použít" #: data/ui/monet_theming_group.blp:17 msgid "Apply a palette" msgstr "Aplikovat paletu" #: data/ui/monet_theming_group.blp:23 msgid "Select an Image" msgstr "Vyberte obrázek" #: data/ui/monet_theming_group.blp:33 msgid "Choose a File" msgstr "Vybrat soubor" #: data/ui/monet_theming_group.blp:42 msgid "Choose a Image File" msgstr "Vybrat obrázek" #: data/ui/log_out_dialog.blp:5 msgid "Log out" msgstr "Odhlásit se" #. TODO: redundant? how can we not repeat ourselves? #: data/ui/log_out_dialog.blp:6 msgid "Log out to allow changes to take effect." msgstr "Odhlaste se, aby se změny projevily." #: data/ui/no_plugin_window.blp:5 msgid "Plugin Preferences" msgstr "Předvolby pluginu" #: data/ui/no_plugin_window.blp:15 msgid "No Preferences" msgstr "Žádné preference" #: data/ui/no_plugin_window.blp:16 msgid "This plugin has no preferences." msgstr "Tento plugin nemá žádné předvolby." #: data/ui/option_row.blp:12 msgid "GTK 3 Support Warning" msgstr "Upozornění na podporu GTK 3" #: data/ui/option_row.blp:21 msgid "Explanation" msgstr "Vysvětlení" #: data/ui/option_row.blp:45 gradience/frontend/widgets/option_row.py:96 msgid "Show Hex" msgstr "Zobrazit Hex" #: data/ui/plugin_row.blp:10 msgid "Toggle Plugin" msgstr "Přepnout plugin" #: data/ui/plugin_row.blp:18 data/ui/preferences_window.blp:5 #: data/ui/window.blp:128 msgid "Preferences" msgstr "Předvolby" #: data/ui/plugin_row.blp:30 msgid "Remove Plugin" msgstr "Odstranit plugin" #: data/ui/preferences_window.blp:11 msgid "General" msgstr "Obecné" #: data/ui/preferences_window.blp:15 msgid "Flatpak Applications" msgstr "Aplikace Flatpak" #: data/ui/preferences_window.blp:18 msgid "Allow GTK 4 Theming" msgstr "Povolit GTK 4 Theming" #: data/ui/preferences_window.blp:19 msgid "" "Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak apps to " "access custom themes." msgstr "" "Přepsání oprávnění Flatpaku pro aktuálního uživatele, aby aplikace GTK 4 " "Flatpak mohly přistupovat k vlastním motivům." #: data/ui/preferences_window.blp:28 msgid "Allow GTK 4 Theming (System)" msgstr "Povolení vytváření témat aplikací GTK 4 Flatpak (Systém)" #: data/ui/preferences_window.blp:29 msgid "" "Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak apps to " "access custom themes. (Requires root access)" msgstr "" "Přepsání oprávnění Flatpaku pro všechny uživatele, aby aplikace GTK 4 " "Flatpak mohly přistupovat k vlastním motivům. (Vyžaduje práva roota)" #: data/ui/preferences_window.blp:37 msgid "Allow GTK 3 Theming" msgstr "Povolení témat GTK 3" #: data/ui/preferences_window.blp:38 msgid "" "Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak apps to " "access adw-gtk3 theme." msgstr "" "Přepsání oprávnění Flatpaku pro aktuálního uživatele, aby aplikace GTK 3 " "Flatpak mohly přistupovat k tématu adw-gtk3." #: data/ui/preferences_window.blp:47 msgid "Allow GTK 3 Theming (System)" msgstr "Povolení vytváření témat aplikací GTK 3 (Systém)" #: data/ui/preferences_window.blp:48 msgid "" "Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak apps to " "access adw-gtk3 theme. (Requires root access)" msgstr "" "Přepsání oprávnění Flatpaku pro všechny uživatele, aby aplikace GTK 3 " "Flatpak mohly přistupovat k tématu adw-gtk3. (Vyžaduje práva roota)" #: data/ui/preferences_window.blp:58 msgid "Preset Fetching" msgstr "Načítání předvoleb" #: data/ui/preferences_window.blp:60 msgid "Use an alternative server for downloading presets" msgstr "Pro stahování předvoleb použijte alternativní server" #: data/ui/preferences_window.blp:61 msgid "JSDelivr will be used instead of direct preset fetching from GitHub" msgstr "Místo přímého přednastaveného načítání z GitHubu bude použit JSDelivr" #: data/ui/preferences_window.blp:73 msgid "Custom Preset Repositories" msgstr "Vlastní úložiště předvoleb" #: data/ui/preferences_window.blp:76 msgid "Custom repository URL address" msgstr "Adresa URL vlastního úložiště" #: data/ui/preferences_window.blp:96 msgid "Theming" msgstr "Témata" #: data/ui/preferences_window.blp:100 msgid "Theme Engines" msgstr "Theme Engines" #: data/ui/preferences_window.blp:101 msgid "" "Theme Engines are the built-in theme generators for various customizable " "programs/frameworks." msgstr "" "Theme Engines jsou vestavěné generátory témat pro různé přizpůsobitelné " "programy/rámce." #: data/ui/preferences_window.blp:104 data/ui/shell_theming_group.blp:5 msgid "Shell Engine" msgstr "Shell Engine" #: data/ui/preferences_window.blp:105 msgid "" "Shell Engine generates a custom GNOME Shell theme based on a currently " "chosen preset." msgstr "" "Shell Engine generuje vlastní téma prostředí GNOME na základě aktuálně " "zvoleného přednastavení." #: data/ui/preferences_window.blp:114 msgid "" "Monet Engine generates a Material Design 3 palette by extracting the image's " "colors." msgstr "" "Monet je engine, který z barev obrázku generuje paletu Material Design 3." #: data/ui/preset_row.blp:65 msgid "Rename Preset" msgstr "Přejmenovat předvolbu" #: data/ui/preset_row.blp:80 msgid "Description" msgstr "Popis" #: data/ui/preset_row.blp:81 msgid "This preset has no description." msgstr "Tato předvolba nemá žádný popis." #: data/ui/preset_row.blp:93 msgid "No Badges" msgstr "Žádné odznaky" #. styles ["danger"] #: data/ui/preset_row.blp:102 data/ui/presets_manager_window.blp:44 msgid "Report Preset Issue" msgstr "Nahlásit problém s předvolbou" #: data/ui/preset_row.blp:109 msgid "Remove preset" msgstr "Odebrat předvolbu" #: data/ui/preset_row.blp:110 msgid "Remove Preset" msgstr "Odebrat předvolbu" #: data/ui/presets_manager_window.blp:5 data/ui/window.blp:56 msgid "Presets" msgstr "Předvolby" #: data/ui/presets_manager_window.blp:31 msgid "Import" msgstr "Importovat" #: data/ui/presets_manager_window.blp:32 msgid "Import Preset File" msgstr "Import souboru s předvolbou" #: data/ui/presets_manager_window.blp:38 msgid "Delete" msgstr "Smazat" #: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:250 msgid "Open in File Manager" msgstr "Otevřít v průzkumníku souborů" #: data/ui/presets_manager_window.blp:73 msgid "Installed" msgstr "Nainstalováno" #: data/ui/presets_manager_window.blp:82 msgid "Explore" msgstr "Prozkoumat" #: data/ui/presets_manager_window.blp:87 msgid "Search for presets" msgstr "Vyhledávání předvoleb" #: data/ui/presets_manager_window.blp:88 msgid "" "Enter a keyword to search on GradienceTeam/Community." msgstr "" "Zadejte klíčové slovo pro vyhledávání na GradienceTeam/Community." #: data/ui/presets_manager_window.blp:101 msgid "e.g. \"Pretty Purple\"" msgstr "např. \"Pretty Purple\"" #: data/ui/presets_manager_window.blp:106 msgid "All" msgstr "Všechny" #: data/ui/presets_manager_window.blp:134 msgid "No Results Found" msgstr "Nebyly nalezeny žádné výsledky" #: data/ui/presets_manager_window.blp:142 msgid "Offline" msgstr "Offline" #: data/ui/presets_manager_window.blp:155 #: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:126 #: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:394 msgid "Repositories" msgstr "Repozitáře" #: data/ui/presets_manager_window.blp:175 msgid "Import a Preset File (*.json)" msgstr "Import souboru předvoleb (*.json)" #: data/ui/presets_manager_window.blp:180 msgid "All files" msgstr "Všechny soubory" #: data/ui/presets_manager_window.blp:185 msgid "JSON file (*.json)" msgstr "Soubor JSON (*.json)" #: data/ui/reset_preset_group.blp:5 msgid "Reset and Restore Presets" msgstr "Resetovat a obnovit předvolby" #: data/ui/reset_preset_group.blp:6 msgid "Reset a currently applied preset or restore the previous one." msgstr "Resetovat aktuálně použitou předvolbu nebo obnovit předchozí." #: data/ui/reset_preset_group.blp:14 data/ui/reset_preset_group.blp:34 msgid "Restore Previous Preset" msgstr "Obnovit předchozí předvolbu" #: data/ui/reset_preset_group.blp:21 data/ui/reset_preset_group.blp:41 msgid "Reset" msgstr "Obnovit" #: data/ui/reset_preset_group.blp:22 data/ui/reset_preset_group.blp:42 msgid "Reset Applied Preset" msgstr "Resetovat použitou předvolbu" #: data/ui/reset_preset_group.blp:29 msgid "GTK 3 Applications" msgstr "Aplikace GTK 3" #: data/ui/save_dialog.blp:5 msgid "Save preset as…" msgstr "Uložit předvolbu jako…" #: data/ui/save_dialog.blp:10 msgid "Preset Name" msgstr "Název předvolby" #: data/ui/share_window.blp:5 msgid "Share Preset" msgstr "Sdílet předvolbu" #: data/ui/share_window.blp:42 data/ui/welcome_window.blp:42 msgid "Previous" msgstr "Předchozí" #: data/ui/share_window.blp:65 msgid "Share your preset" msgstr "Sdílejte svou předvolbu" #: data/ui/share_window.blp:66 msgid "Share your preset with the world!" msgstr "Podělte se o svou předvolbu se světem!" #: data/ui/share_window.blp:73 msgid "How it's work?" msgstr "Jak to funguje?" #: data/ui/share_window.blp:74 msgid "" "Gradience use GitHub to share your preset. You need to create a GitHub " "account and fork GradienceTeam/Community. Then, you can upload your preset, " "make a pull request and share it with the world!" msgstr "" "Gradience použijte GitHub ke sdílení předvoleb. Musíte si vytvořit účet na " "GitHubu a duplikovat GradienceTeam/Community. Poté můžete nahrát svou předvolbu, " "vytvořit žádost o sloučení a sdílet ji se světem!" #: data/ui/share_window.blp:81 data/ui/welcome_window.blp:78 msgid "Warning" msgstr "Varování" #: data/ui/share_window.blp:82 data/ui/welcome_window.blp:79 msgid "" "Changing the color scheme can negatively affect contrast and readability. " "Proceed with caution. Please do not report theming-related issues to app " "developers." msgstr "" "Změna barevného schématu může negativně ovlivnit kontrast a čitelnost. " "Postupujte opatrně. Problémy související s tématy neoznamujte vývojářům " "aplikací." #: data/ui/share_window.blp:86 msgid "I Understand The Consequences" msgstr "Chápu důsledky" #: data/ui/share_window.blp:97 data/ui/welcome_window.blp:93 msgid "Customize Adwaita Theme" msgstr "Přizpůsobení tématu Adwaita" #: data/ui/share_window.blp:98 msgid "" "Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features " "like adding custom CSS" msgstr "" "Změna barev oken, tlačítek, seznamů a dalších položek pomocí pokročilých " "funkcí, jako je přidání vlastního CSS" #: data/ui/share_window.blp:104 msgid "Configure Gradience" msgstr "Konfigurace Gradience" #: data/ui/share_window.blp:105 msgid "" "Install adw-gtk3 theme for legacy applications and configure system for " "theming." msgstr "" "Nainstalujte téma adw-gtk3 pro starší aplikace a nakonfigurujte systém pro " "tematizaci." #: data/ui/share_window.blp:110 msgid "Legacy apps theming" msgstr "Témata starších aplikací" #: data/ui/share_window.blp:115 msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy apps theming" msgstr "Instalace tématu adw-gtk3 pro tematizaci starších aplikací" #: data/ui/share_window.blp:120 msgid "System configuration" msgstr "Konfigurace systému" #: data/ui/share_window.blp:126 msgid "Configure system for theming, enables Flatpak theme override" msgstr "Konfigurace systému pro témata, umožňuje přepsat téma Flatpak" #: data/ui/share_window.blp:136 msgid "Installing Themes" msgstr "Instalace témat" #: data/ui/share_window.blp:137 msgid "Please wait until theme will be installed." msgstr "Počkejte prosím, až bude téma nainstalováno." #: data/ui/share_window.blp:143 msgid "Continue" msgstr "Pokračovat" #: data/ui/share_window.blp:162 msgid "Done" msgstr "Hotovo" #: data/ui/share_window.blp:163 msgid "Now you can make your own presets or download some online." msgstr "" "Nyní si můžete vytvořit vlastní předvolby nebo si nějaké stáhnout z " "internetu." #: data/ui/share_window.blp:168 msgid "Please finish the setup first" msgstr "Nejprve dokončete nastavení" #: data/ui/share_window.blp:176 data/ui/welcome_window.blp:98 msgid "Start Using Gradience" msgstr "Začněte používat Gradience" #: data/ui/share_window.blp:193 data/ui/welcome_window.blp:113 msgid "Next" msgstr "Další" #: data/ui/shell_prefs_window.blp:5 msgid "Shell Engine Preferences" msgstr "Shell Engine předvolby" #: data/ui/shell_prefs_window.blp:13 msgid "Custom Shell Colors" msgstr "Vlastní barvy shellu" #: data/ui/shell_prefs_window.blp:14 msgid "Customize Shell theme colors." msgstr "Přizpůsobit barvy motivu Shell." #: data/ui/shell_theming_group.blp:6 msgid "" "Shell Engine generates a custom GNOME Shell theme based on the currently " "selected preset.\n" "WARNING: Extensions that modify the Shell stylesheet may cause issues with " "themes." msgstr "" "Shell Engine generuje vlastní motiv prostředí GNOME na základě barev " "aktuálně vybrané předvolby.\n" "VAROVÁNÍ: Rozšíření, která upravují šablonu stylů prostředí, mohou způsobit " "problémy s motivy." #: data/ui/shell_theming_group.blp:9 msgid "Shell Engine Options" msgstr "Možnosti Shell Engine" #: data/ui/shell_theming_group.blp:10 msgid "Change the generated GNOME Shell theme" msgstr "Změňit vygenerovaný motiv prostředí GNOME" #: data/ui/shell_theming_group.blp:17 msgid "Apply Shell theme" msgstr "Použít téma Shell" #: data/ui/shell_theming_group.blp:23 msgid "Customize Shell Theme" msgstr "Přizpůsobení tématu Shell" #: data/ui/shell_theming_group.blp:29 msgid "Open Shell Preferences" msgstr "Otevřete Předvolby Shell" #: data/ui/shell_theming_group.blp:35 msgid "Preset Variant" msgstr "Varianta předvolby" #: data/ui/shell_theming_group.blp:36 msgid "Select currently applied preset variant" msgstr "Vyberte aktuálně použitou přednastavenou variantu" #. tooltip-text: _("Restore Previous Theme"); #: data/ui/shell_theming_group.blp:48 msgid "Currently unavailable" msgstr "Momentálně nedostupné" #: data/ui/shell_theming_group.blp:56 msgid "Reset Theme" msgstr "Resetovat téma" #: data/ui/shell_theming_group.blp:57 msgid "Reset applied theme" msgstr "Obnovit použitý motiv" #: data/ui/theming_empty_group.blp:5 msgid "No Theme Engines" msgstr "Žádné Theme Engines" #: data/ui/theming_empty_group.blp:6 msgid "" "Theme Engines extend the functionality of Gradience. They can be enabled in " "the Preferences." msgstr "" "Theme Engines rozšiřují funkčnost Gradience. Lze je povolit v Předvolbách." #: data/ui/theming_empty_group.blp:9 msgid "Open Preferences to manage Theme Engines" msgstr "Chcete-li spravovat Theme Engines, otevřete Předvolby" #: data/ui/theming_empty_group.blp:14 data/ui/theming_empty_group.blp:15 msgid "Open Preferences" msgstr "Otevřít předvolby" #: data/ui/welcome_window.blp:5 data/ui/welcome_window.blp:63 msgid "Welcome to Gradience" msgstr "Vítejte v Gradience" #: data/ui/welcome_window.blp:70 msgid "What's new in 0.8.0" msgstr "Novinky ve verzi 0.8.0" #: data/ui/welcome_window.blp:71 msgid "" "In this release, we added GNOME Shell theming support and reworked how " "Gradience works internally." msgstr "" "V tomto vydání jsme přidali podporu motivace prostředí GNOME Shell a " "přepracovali jsme, jak Gradience interně funguje." #: data/ui/welcome_window.blp:83 msgid "Agree and Continue" msgstr "Souhlasit a pokračovat" #: data/ui/welcome_window.blp:94 #, fuzzy #| msgid "" #| "Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features " #| "like adding custom CSS" msgid "" "Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features " "like adding custom CSS." msgstr "" "Změna barev oken, tlačítek, seznamů a dalších položek pomocí pokročilých " "funkcí, jako je přidání vlastního CSS" #: data/ui/window.blp:37 msgid "Show Preview Window" msgstr "Zobrazit okno náhledu" #: data/ui/window.blp:48 msgid "Main Menu" msgstr "Hlavní Menu" #: data/ui/window.blp:57 msgid "Presets Menu" msgstr "Nabídka předvoleb" #: data/ui/window.blp:64 msgid "Save Preset" msgstr "Uložit předvolbu" #: data/ui/window.blp:73 msgid "CSS Errors" msgstr "Chyby CSS" #: data/ui/window.blp:88 msgid "_Colors" msgstr "_Barvy" #: data/ui/window.blp:97 msgid "_Theming" msgstr "_Motiv" #: data/ui/window.blp:106 msgid "_Advanced" msgstr "_Pokročilé" #: data/ui/window.blp:133 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klávesové zkratky" #: data/ui/window.blp:138 msgid "About Gradience" msgstr "O aplikaci Gradience" #: data/ui/window.blp:146 #: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:114 msgid "Built-In Presets" msgstr "Vestavěné předvolby" #: data/ui/window.blp:167 msgid "Manage Presets" msgstr "Správa předvoleb" #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:23 msgid "Accent Colors" msgstr "Doplňkové barvy" #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:25 msgid "" "These colors are used across many different widgets, often to indicate that " "a widget is important, interactive, or currently active." msgstr "" "Tyto barvy se používají v mnoha různých widgetech, k označení toho, že " "widget je důležitý, interaktivní nebo aktuálně aktivní." #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:32 #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:63 #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:94 #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:125 #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:156 msgid "Standalone Color" msgstr "Samostatná barva" #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:34 #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:65 #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:96 #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:127 #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:158 msgid "" "The standalone colors are similar to the background ones, but provide better " "contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for " "example, colorful text in a window." msgstr "" "Samostatné barvy jsou podobné barvám na pozadí, ale poskytují lepší " "kontrast, když jsou použity jako barva popředí na neutrálním pozadí – " "například barevný text v okně." #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:43 #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:74 #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:105 #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:136 #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:167 #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:184 #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:204 #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:225 #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:284 #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:327 #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:367 #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:394 #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:411 #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:428 msgid "Background Color" msgstr "Barva pozadí" #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:48 #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:79 #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:110 #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:141 #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:172 #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:189 #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:209 #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:230 #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:289 #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:332 #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:372 #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:399 #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:416 #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:433 msgid "Foreground Color" msgstr "Barva popředí" #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:55 msgid "Destructive Colors" msgstr "Barvy destrukce" #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:57 msgid "" "These colors are used to indicate dangerous actions, such as deleting a file." msgstr "Tyto barvy jsou indikují nebezpečné akce, např. mazání dokumentu." #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:86 msgid "Success Colors" msgstr "Barvy úspěšných akcí" #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:88 msgid "" "These colors are used across many different widgets, to indicate success or " "a high level." msgstr "" "Tyto barvy se používají v mnoha různých widgetech, k označení úspěchu nebo " "vysoké úrovně." #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:117 msgid "Warning Colors" msgstr "Barvy upozornění" #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:119 msgid "" "These colors are used across many different widgets, to indicate warning or " "a low level." msgstr "" "Tyto barvy se používají v mnoha různých widgetech, k označení varování nebo " "nízké úrovně." #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:148 msgid "Error Colors" msgstr "Warning Colors" #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:150 msgid "" "These colors are used across many different widgets, to indicate a failure." msgstr "Tyto barvy se používají v mnoha různých widgetech, k označení selhání." #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:179 msgid "Window Colors" msgstr "Barvy okna" #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:180 msgid "These colors are used primarily for windows." msgstr "Tyto barvy se používají především na okna." #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:196 msgid "View Colors" msgstr "Barvy zobrazení" #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:198 msgid "" "These colors are used across many different widgets, such as text views and " "entries." msgstr "" "Tyto barvy se používají v různých widgetech, jako jsou textové zobrazení a " "položky." #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:216 msgid "Header Bar Colors" msgstr "Barvy záhlaví" #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:218 msgid "" "These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to " "be visually attached to it, such as search bars or tab bars." msgstr "" "Tyto barvy se používají pro lišty záhlaví a také widgety, které k nim mají " "být vizuálně připojeny, jako jsou vyhledávací lišty nebo lišty karet." #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:235 msgid "Border Color" msgstr "Barva ohraničení" #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:237 msgid "" "The border color has the same default value as a foreground color, but " "doesn't change along with it. This can be useful if a light window has a " "dark header bar with light text; in this case it may be desirable to keep " "the border dark. This variable is only used for vertical borders - for " "example, separators between the two header bars in a split header bar layout." msgstr "" "Barva ohraničení má stejnou výchozí hodnotu jako barva popředí, ale spolu s " "ní se nemění. To může být užitečné, pokud má světlé okno tmavý pruh záhlaví " "se světlým textem; v tomto případě může být žádoucí ponechat okraj tmavý. " "Tato proměnná se používá pouze pro svislé ohraničení – například oddělovače " "mezi dvěma pruhy záhlaví v rozložení pruhu rozděleného záhlaví." #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:250 #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:294 #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:337 msgid "Backdrop Color" msgstr "Barva pozadí" #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:252 #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:296 #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:339 msgid "" "The backdrop color is used instead of the background color when the window " "is not focused. By default it's an alias of the window's background color " "and changes together with it. When changing this variable, make sure to set " "it to a value matching your header bar background color." msgstr "" "Backdrop color se použije místo background color, pokud okno není zaostřené. " "Ve výchozím nastavení je to alias background color okna a mění se spolu s " "ní. Při změně této proměnné se ujistěte, že jste ji nastavili na hodnotu " "odpovídající background color lišty záhlaví." #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:263 #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:307 #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:350 #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:377 #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:438 #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:455 msgid "Shade Color" msgstr "Barva odstínu" #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:265 #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:309 #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:352 msgid "" "The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar " "widgets that separates them from the main window." msgstr "" "Barva odstínu se používá k vytvoření tmavého okraje pro pruhy záhlaví a " "podobné widgety, které je oddělují od hlavního okna." #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:275 #, fuzzy #| msgid "View Colors" msgid "Sidebar Colors" msgstr "Barvy zobrazení" #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:277 msgid "" "These colors are used for sidebars, generally attached to the left or right " "sides of a window. They are used by AdwNavigationSplitView and " "AdwOverlaySplitView when they are not collapsed." msgstr "" #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:319 #, fuzzy #| msgid "Header Bar Colors" msgid "Secondary Sidebar Colors" msgstr "Barvy záhlaví" #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:321 msgid "" "These colors are used for middle panes in triple-pane layouts, created via " "nesting two split views within one another." msgstr "" #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:362 msgid "Card Colors" msgstr "Barvy karty" #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:363 msgid "These colors are used for cards and boxed lists." msgstr "Tyto barvy se používají pro karty a seznamy." #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:379 msgid "" "The shade color is used for shadows that are used by cards to separate " "themselves from the window background, as well as for row dividers in the " "cards." msgstr "" "Barva odstínu se používá pro stíny, které karty používají k oddělení od " "pozadí okna, stejně jako pro oddělovače řádků na kartách." #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:389 msgid "Thumbnail Colors" msgstr "Barvy miniatur" #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:390 msgid "These colors are used for Tab Overview thumbnails." msgstr "Tyto barvy se používají pro miniatury Přehled karet." #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:406 msgid "Dialog Colors" msgstr "Barvy dialogu" #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:407 msgid "These colors are used for message dialogs." msgstr "Tyto barvy se používají pro dialogová okna zpráv." #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:423 msgid "Popover Colors" msgstr "Barvy vyskakovacího okna" #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:424 msgid "These colors are used for popovers." msgstr "Tyto barvy jsou použity vyskakovacími okny." #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:440 msgid "" "The shade color is used for scroll undershoot styles within popovers, as " "well as transitions in AdwNavigationView, AdwOverlaySplitView, AdwLeaflet " "and AdwFlap." msgstr "" #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:450 msgid "Miscellaneous Colors" msgstr "Různé barvy" #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:451 msgid "Colors that don't fit in any particular group." msgstr "Barvy, které se nehodí do žádné konkrétní skupiny." #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:457 msgid "" "The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in " "leaflets and flaps, and info bar borders." msgstr "" "Barvu odstínu používají vložené pruhy karet, přechody v záložkách a okraje " "informačních pruhů." #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:465 msgid "Scrollbar Outline Color" msgstr "Barva obrysu posuvníku" #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:467 msgid "" "The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay " "scrollbars are visible regardless of the content color." msgstr "" "Barva obrysu posuvníku používají posuvníky, aby zajistily, že překryvné " "posuvníky budou viditelné bez ohledu na barvu obsahu." #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:477 msgid "Blue" msgstr "Modrá" #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:478 msgid "Green" msgstr "Zelená" #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:479 msgid "Yellow" msgstr "Žlutá" #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:480 msgid "Orange" msgstr "Oranžová" #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:481 msgid "Red" msgstr "Červená" #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:482 msgid "Purple" msgstr "Fialová" #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:483 msgid "Brown" msgstr "Hnědá" #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:484 #: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:95 #: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:73 msgid "Light" msgstr "Světlá" #: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:485 #: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:96 #: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:72 msgid "Dark" msgstr "Tmavá" #: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:24 msgid "Base Background Color" msgstr "Základní barva pozadí" #: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:29 msgid "Base Foreground Color" msgstr "Základní barva popředí" #: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:34 msgid "Overview Background Color" msgstr "Barva pozadí přehledu" #: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:39 msgid "Accent Background Color" msgstr "Accent barva pozadí" #: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:44 msgid "Accent Foreground Color" msgstr "Accent barva popředí" #: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:61 msgid "OSD Foreground Color" msgstr "Barva popředí OSD" #: gradience/frontend/dialogs/app_type_dialog.py:47 #: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:62 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušit" #: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:39 #, python-brace-format msgid "" "Saving preset to {0}. If that preset already exists, it will be " "overwritten." msgstr "" "Uložení předvolby do {0}. Pokud předvolba již existuje, bude " "přepsána." #: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:65 msgid "Discard" msgstr "Zahodit" #: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:70 msgid "_Save" msgstr "_Uložit" #: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:40 msgid "Unsupported Shell Version ({get_full_shell_version()})" msgstr "Nepodporovaná verze prostředí ({get_full_shell_version()})" #: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:41 msgid "" "The Shell version you are using is not supported by Gradience. Please " "upgrade to a newer version of GNOME." msgstr "" "Verze Shell, kterou používáte, není podporována aplikací Gradience. " "Aktualizujte prosím na novější verzi GNOME." #: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:43 msgid "OK" msgstr "OK" #: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:68 #: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:94 msgid "Preset could not be downloaded" msgstr "Předvolbu nelze stáhnout" #: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:82 #: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:98 msgid "Preset downloaded" msgstr "Předvolba stažena" #: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:65 msgid "Monet Palette" msgstr "Monetova paleta" #: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:91 msgid "Theme" msgstr "Motiv" #: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:94 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:131 msgid "Failed to generate Monet palette" msgstr "Vygenerování palety Monet se nezdařilo" #: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:136 msgid "Palette generated" msgstr "Vygenerovaná paleta" #: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:141 msgid "Select an image first" msgstr "Nejprve vyberte obrázek" #: gradience/frontend/widgets/option_row.py:52 msgid "This option is only partially supported by adw-gtk3." msgstr "Tato možnost je jen částečně podporována adw-gtk3 motivem." #: gradience/frontend/widgets/option_row.py:57 msgid "This option is not supported by adw-gtk3." msgstr "Tato možnost není podporována adw-gtk3 motivem." #: gradience/frontend/widgets/option_row.py:96 msgid "Show Color" msgstr "Zobrazit barvu" #: gradience/frontend/widgets/option_row.py:118 msgid "Not a color, see text value" msgstr "Není barva, podívejte se na hodnotu textu" #: gradience/frontend/widgets/plugin_row.py:85 msgid "Unable to remove" msgstr "Nelze odstranit" #: gradience/frontend/widgets/plugin_row.py:86 msgid "This is a system plugin, and cannot be removed." msgstr "Jedná se o systémový doplněk, který nelze odstranit." #: gradience/frontend/widgets/plugin_row.py:88 msgid "Close" msgstr "Zavřít" #: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:85 #: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:144 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Odstranit z Oblíbených" #: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:88 #: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:140 msgid "Add to Favorites" msgstr "Přidat do oblíbených" #: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:160 msgid "Preset removed" msgstr "Předvolba odstraněna" #: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:161 msgid "Undo" msgstr "Zpět" #: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:176 msgid "Pending Deletion" msgstr "Čeká se na vymazání" #: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:190 msgid "Unable to delete preset" msgstr "Nelze odstranit předvolbu" #: gradience/frontend/widgets/repo_row.py:60 msgid "Repository removed" msgstr "Repozitář odstraněn" #: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:55 msgid "Unable to restore GTK 4 backup" msgstr "Nelze obnovit zálohu GTK 4" #: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:59 msgid "GTK 4 preset has been restored. Log out to apply changes." msgstr "" #: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:69 #: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:98 msgid "Unable to delete current preset" msgstr "Nelze odstranit současnou předvolbu" #: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:73 msgid "GTK 4 theme has been reset. Log out to apply changes." msgstr "" #: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:84 msgid "Unable to restore GTK 3 backup" msgstr "Nelze obnovit zálohu GTK 3" #: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:88 msgid "GTK 3 preset has been restored. Log out to apply changes." msgstr "" #: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:102 msgid "GTK 3 theme has been reset. Log out to apply changes." msgstr "" #: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:94 msgid "An unexpected error occurred while loading variable colors." msgstr "Při načítání proměnných barev došlo k neočekávané chybě." #: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:118 msgid "GNOME Shell Missing" msgstr "Shell GNOME chybí" #: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:119 msgid "" "Shell Engine is designed to work only on systems running GNOME. You can " "still generate themes on other desktop environments, but it won't have any " "affect on them." msgstr "" "Shell Engine je navržen tak, aby fungoval pouze na systémech s GNOME. Stále " "můžete generovat motivy v jiných desktopových prostředích, ale nebude to mít " "na ně žádný vliv." #: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:121 msgid "Disable Engine" msgstr "Deaktivovat" #. dialog.add_response("enable-extension", _("Enable Extension")) #: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:122 #: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:133 #: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:145 msgid "Continue Anyway" msgstr "Přesto pokračovat" #: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:129 msgid "User Themes Extension Missing" msgstr "Chybí rozšíření uživatelských motivů" #: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:130 msgid "" "Gradience requires the User Themes extension installed to apply the Shell " "theme. You can still generate a theme, but you won't be able to apply it " "without this extension." msgstr "" "Gradience vyžaduje nainstalované rozšíření uživatelských motivů pro použití " "motivu Shell. Motiv můžete vygenerovat, ale bez tohoto rozšíření jej " "nebudete moci použít." #: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:132 msgid "Install Extension" msgstr "Instalace rozšíření" #: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:140 msgid "User Themes Extension Disabled" msgstr "Rozšíření uživatelských motivů je zakázáno" #: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:141 msgid "" "The User Themes extension is currently disabled on your system. Please " "enable it to apply the theme." msgstr "" "Rozšíření uživatelských motivů je aktuálně ve vašem systému zakázáno. Chcete-" "li použít motiv, povolte jej." #. TODO: Fix "assertion 'adw_message_dialog_has_response (self, response)' failed" error #. (don't know if this isn't a bug in libadwaita itself) #: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:143 #: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:201 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:181 msgid "An error occurred while generating a Shell theme." msgstr "Při generování motivu Shell došlo k chybě." #: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:188 msgid "Shell theme applied successfully." msgstr "Motiv prostředí byl úspěšně použit." #: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:217 #: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:222 msgid "Failed to load extension's install link." msgstr "Nepodařilo se načíst odkaz na instalaci rozšíření." #: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:241 msgid "Shell theme successfully reset." msgstr "Motiv prostředí byl úspěšně resetován." #. TRANSLATORS: This is a place to put your credits (formats: #. "Name https://example.com" or "Name ", #. no quotes) and is not meant to be translated literally. #: gradience/frontend/views/about_window.py:27 msgid "translator-credits" msgstr "Amerey.eu" #: gradience/frontend/views/about_window.py:56 msgid "Copyright © 2022-2023 Gradience Team" msgstr "Copyright © 2022-2023 Gradience Team" #: gradience/frontend/views/about_window.py:63 msgid "Plugins by" msgstr "Zásuvné moduly od" #: gradience/frontend/views/about_window.py:65 msgid "" "Contributors on GitHub https://github.com/GradienceTeam/Plugins/graphs/" "contributors" msgstr "" "Přispěvatelé na GitHubu https://github.com/GradienceTeam/Plugins/graphs/" "contributors" #: gradience/frontend/views/about_window.py:69 msgid "Presets by" msgstr "Předvolby od" #: gradience/frontend/views/about_window.py:71 msgid "" "Contributors on GitHub https://github.com/GradienceTeam/Community/graphs/" "contributors" msgstr "" "Přispěvatelé na GitHub https://github.com/GradienceTeam/Community/graphs/" "contributors" #: gradience/frontend/views/main_window.py:204 msgid "Palette Colors" msgstr "Paleta barev" #: gradience/frontend/views/main_window.py:207 msgid "" "Named palette colors used by some applications. Default colors follow the GNOME Human " "Interface Guidelines." msgstr "" "Pojmenovaná paleta barev používaná některými aplikacemi. Výchozí barvy jsou " "nastaveny podle GNOME Human Interface Guidelines." #: gradience/frontend/views/plugins_list.py:89 msgid "Plugins" msgstr "Zásuvné moduly" #: gradience/frontend/views/plugins_list.py:92 msgid "" "Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by Gradience " "community and can cause issues." msgstr "" "Zásuvné moduly přidávají do Gradience další funkce, jsou vytvářeny komunitou " "Gradience a mohou způsobovat problémy." #: gradience/frontend/views/plugins_list.py:104 msgid "No Plugins Found." msgstr "Nebyly nalezeny žádné zásuvné moduly." #: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:119 #: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:355 msgid "User Presets" msgstr "Uživatelská přednastavení" #: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:194 msgid "Add new repository" msgstr "Přidat nový repozitář" #: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:195 msgid "Add a repository to install additional presets." msgstr "Přidat úložiště pro instalaci dalších předvoleb." #: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:202 msgid "Add" msgstr "Přidat" #: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:298 msgid "Preset already exists" msgstr "Předvolba již existuje" #: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:310 msgid "Preset imported" msgstr "Předvolba importována" #: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:313 msgid "Unsupported file format, must be .json" msgstr "Nepodporovaný formát souboru, musí být .json" #: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:339 #: gradience/frontend/main.py:203 msgid "Failed to load list of presets" msgstr "Nepodařilo se načíst předvolbu" #: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:348 msgid "Built-in Presets" msgstr "Vestavěné předvolby" #: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:358 msgid "" "See GradienceTeam/" "Community on Github for more presets." msgstr "" "Další předvolby najdete GradienceTeam/Community na Githubu." #: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:384 msgid "" "No preset found! Use the import button to import one or search one on the " "Explore tab." msgstr "" "Nebyla nalezena žádná předvolba! Použijte tlačítko importovat pro import " "nebo vyhledejte předvolbu na kartě Prozkoumat." #: gradience/frontend/views/welcome_window.py:79 msgid "Thanks for updating Gradience!" msgstr "Díky za aktualizaci Gradience!" #: gradience/frontend/main.py:236 msgid "No presets found" msgstr "Nebyly nalezeny žádné předvolby" #: gradience/frontend/main.py:259 msgid "Favorite Presets" msgstr "Oblíbené předvolby" #: gradience/frontend/main.py:416 msgid "Unsaved Changes" msgstr "Neuložené změny" #: gradience/frontend/main.py:428 msgid "Save Changes" msgstr "Uložit změny" #: gradience/frontend/main.py:518 msgid "Apply This Color Scheme?" msgstr "Použít toto barevné schéma?" #: gradience/frontend/main.py:520 msgid "" "Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly " "overwritten!" msgstr "" "Varování: Všechny vlastní CSS soubory pro tyto typy aplikací budou nevratně " "přepsány!" #: gradience/frontend/main.py:524 msgid "_Apply" msgstr "_Použít" #: gradience/frontend/main.py:550 msgid "You have unsaved changes!" msgstr "Máte neuložené změny!" #: gradience/frontend/main.py:601 msgid "Preset saved" msgstr "Mix byl uložen" #: gradience/frontend/main.py:618 msgid "Preset has been set. Log out to apply changes." msgstr "" #~ msgid "" #~ "Change colors of windows, buttons, lists and more; with advanced features " #~ "like adding custom CSS." #~ msgstr "" #~ "Změňte barvy oken, tlačítek, seznamů a dalších položek pomocí pokročilých " #~ "funkcí, jako je přidání vlastního CSS." #~ msgid "Legacy Apps Theming" #~ msgstr "Témata starších aplikací" #~ msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy app theming" #~ msgstr "Nainstalujte téma adw-gtk3 pro tématizaci starších aplikací" #~ msgid "System Configuration" #~ msgstr "Nastavení systému" #~ msgid "Installing adw-gtk3" #~ msgstr "Instalace adw-gtk3" #~ msgid "Preset set successfully" #~ msgstr "Úspěšně nastavená předvolba" #~ msgid "Toggle Text Value" #~ msgstr "Přepnout textovou hodnotu" #~ msgid "" #~ "Monet is an engine that generates a Material Design 3 palette from " #~ "extracting image's colors." #~ msgstr "" #~ "Monet je engine, který z barev obrázku generuje paletu Material Design 3." #~ msgid "For the changes to take full effect, you need to log out." #~ msgstr "Aby se změny projevily, je třeba se odhlásit." #~ msgid "" #~ "This section allows you to customize colors that will be used in the " #~ "Shell theme." #~ msgstr "" #~ "Tato část vám umožňuje přizpůsobit barvy, které budou použity v motivu " #~ "Shell." #~ msgid "Select which preset variant you have currently applied" #~ msgstr "Vyberte, kterou přednastavenou variantu aktuálně používáte" #, fuzzy #~ msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming" #~ msgstr "Povolení formátování aplikací GTK 4 Flatpak" #, fuzzy #~ msgid "GTK 3 Flatpak Applications" #~ msgstr "Aplikace GTK 3 Flatpak" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Remember to install adw-gtk3 theme (as a Flatpak package) in order to get " #~ "custom presets working in GTK 3 Flatpak applications." #~ msgstr "" #~ "Nezapomeňte nainstalovat téma adw-gtk3 (jako balíček Flatpak), aby v " #~ "aplikacích GTK 3 Flatpak fungovaly vlastní předvolby." #, fuzzy #~ msgid "GTK 3 Flatpak Applications (System)" #~ msgstr "Aplikace GTK 3 Flatpak (systém)" #~ msgid "" #~ "In this release, we fixed the Firefox GNOME theme plugin, issues with " #~ "presets always being saved with the same name, as well as some UX polish, " #~ "and more." #~ msgstr "" #~ "V tomto vydání jsme opravili zásuvný modul Firefoxu GNOME, problémy s " #~ "přednastavením, které se vždy ukládalo se stejným názvem, a také některé " #~ "vylepšení uživatelského rozhraní a další." #~ msgid "_Monet" #~ msgstr "_Monet" #, fuzzy #~ msgid "Restore Applied Color Scheme" #~ msgstr "Obnovení použitého barevného schématu" #, fuzzy #~ msgid "Restore applied color scheme?" #~ msgstr "Obnovit použité barevné schéma?" #~ msgid "Make sure you have the current settings saved as a preset." #~ msgstr "Ujistěte se, že máte aktuální nastavení uložené jako předvolbu." #, fuzzy #~ msgid "_Restore" #~ msgstr "Obnovit" #~ msgid "Select a background first" #~ msgstr "Nejprve vyberte pozadí" #~ msgid "Report an Issue…" #~ msgstr "Nahlásit problém…" #, fuzzy #~ msgid "More Options" #~ msgstr "Více možností" #, fuzzy #~ msgid "Packages by" #~ msgstr "Balíčky od" #, fuzzy #~ msgid "Fixes by" #~ msgstr "Opravy podle" #, fuzzy #~ msgid "Special thanks to" #~ msgstr "Zvláštní poděkování patří" #, fuzzy #~ msgid "Background Image" #~ msgstr "Obrázek na pozadí" #, fuzzy #~ msgid "Tone" #~ msgstr "Tón" #, fuzzy #~ msgid "Adwaita Demo" #~ msgstr "Ukázka Adwaity" #, fuzzy #~ msgid "GTK 4 Demo" #~ msgstr "Ukázka GTK 4" #, fuzzy #~ msgid "GTK 4 Widget Factory" #~ msgstr "Továrna na widgety GTK 4" #, fuzzy #~ msgid "Failed to save override" #~ msgstr "Nepodařilo se uložit přepis" #, fuzzy #~ msgid "Unexpected file error occurred" #~ msgstr "Došlo k neočekávané chybě souboru" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Uložit" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-" #~ "gtk3 theme.\n" #~ "The main features of Gradience include the following:\n" #~ "\n" #~ "🎨️ Changing any color of Adwaita theme\n" #~ "🖼️ Applying Material 3 color scheme from wallpaper\n" #~ "🎁️ Usage of other users presets\n" #~ "⚙️ Changing advanced options with CSS\n" #~ "🧩️ Extending functionality using plugins\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Gradience je nástroj pro přizpůsobení aplikací Libadwaita a tématu adw-" #~ "gtk3.\n" #~ "Pomocí Gradience můžete:\n" #~ "\n" #~ "- změnit libovolnou barvu tématu Adwaita\n" #~ "- Použít barvy Material 3 z tapety\n" #~ "- Použít předvolby jiných uživatelů\n" #~ "- Změnit pokročilé možnosti pomocí CSS\n" #~ "- Rozšiřte funkčnost pomocí zásuvných modulů\n" #~ "\n" #~ "Tato aplikace je napsána v jazyce Python a používá GTK 4 a Libadwaita.\n" #, fuzzy #~ msgid "Unsupported background type" #~ msgstr "Nepodporovaný typ pozadí" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Enter a keyword to search on GradienceTeam/Community." #~ msgstr "" #~ "Zadejte klíčové slovo pro vyhledávání na GradienceTeam/Community." #, fuzzy #~ msgid "Logout" #~ msgstr "Odhlásit se" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "In this release, we added plugin support, a plugin repository, badges, " #~ "and a quick preset switcher. We also split the preset repository into an " #~ "“Official” repository and a “Curated” repositories." #~ msgstr "" #~ "V této verzi jsme přidali podporu zásuvných modulů, úložiště zásuvných " #~ "modulů, odznaky a rychlý přepínač předvoleb. Rozdělili jsme také " #~ "repozitář předvoleb na \"oficiální\" a \"kurátorský\" repozitář." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "
    \n" #~ "
  • Added ability to star preset to display it in Palette
  • \n" #~ "
  • Updated Firefox GNOME Theme plugin
  • \n" #~ "
  • Welcome screen have been improved
  • \n" #~ "
  • Margins in color info popovers are fixed
  • \n" #~ "
  • Added filter to search presets by repo
  • \n" #~ "
  • Added \"No Preferences\" window
  • \n" #~ "
  • Preset Manager window size have changed
  • \n" #~ "
  • \"Offline\" and \"Nothing Found\" pages have been added to Preset " #~ "Manager
  • \n" #~ "
  • All text have been rewritten to follow GNOME Writing Guides
  • \n" #~ "
  • Switch from aiohttp to Libsoup3
  • \n" #~ "
  • Migrate to GNOME SDK 43
  • \n" #~ "
  • All contributors have been added to \"About\" window
  • \n" #~ "
  • Added \"Log Out\" dialog after preset apply
  • \n" #~ "
  • Some symbolics have changed, removed unnecessary hardcoded symbolics\n" #~ "
  • Flatpak theme override now fixed
  • \n" #~ "
  • New and updated translations
  • \n" #~ "
\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "
    \n" #~ "
  • Přidána možnost zobrazit předvolbu s hvězdičkou v paletě
  • \n" #~ "
  • Aktualizován doplněk pro Firefox GNOME Theme
  • \n" #~ "
  • Vylepšena uvítací obrazovka
  • \n" #~ "
  • Opraveny okraje ve vyskakovacích oknech s informacemi o barvách
  • \n" #~ "
  • Přidán filtr pro vyhledávání předvoleb podle repozitářů
  • \n" #~ "
  • Přidáno okno \"Žádné předvolby\"
  • \n" #~ "
  • Změněna velikost okna Správce předvoleb
  • \n" #~ "
  • Do Správce předvoleb byly přidány stránky \"Offline\" a \"Nic " #~ "nenalezeno\"
  • \n" #~ "
  • Všechny texty byly přepsány podle příruček pro psaní GNOME
  • \n" #~ "
  • Přechod z aiohttp na Libsoup3
  • \n" #~ "
  • Přechod na GNOME SDK 43
  • \n" #~ "
  • Všichni přispěvatelé byli přidáni do okna \"O aplikaci\"
  • \n" #~ "
  • Přidáno dialogové okno \"Odhlásit se\" po použití předvolby
  • \n" #~ "
  • Změněny některé symboly, odstraněny nepotřebné natvrdo kódované " #~ "symboly
  • \n" #~ "
  • Opraveno přepsání tématu Flatpak
  • \n" #~ "
  • Nové a aktualizované překlady
  • \n" #~ "
\n" #, fuzzy #~ msgid "Change the look of Adwaita, with ease." #~ msgstr "Změňte vzhled Adwaita snadno" #, fuzzy #~ msgid "With Gradience you can:" #~ msgstr "S Gradience můžete:" #, fuzzy #~ msgid "This app is written in Python and uses GTK 4 and Libadwaita." #~ msgstr "" #~ "Tato aplikace je napsána v jazyce Python a používá GTK 4 a Libadwaita." #, fuzzy #~ msgid "colors purple" #~ msgstr "barvy fialové" #, fuzzy #~ msgid "monet purple" #~ msgstr "monetově fialová" #, fuzzy #~ msgid "advanced purple" #~ msgstr "pokročilá fialová" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "
    \n" #~ "
  • Add AdwViewSwitcher in the header bar.
  • \n" #~ "
  • Move CSS to the \"Advanced\" tab
  • \n" #~ "
  • Move the rest to the \"colors\" tab
  • \n" #~ "
  • Add Monet tab which generates a theme from a background
  • \n" #~ "
  • Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar
  • \n" #~ "
  • Update about dialog
  • \n" #~ "
  • Change license to GNU GPLv3
  • \n" #~ "
  • Begin plugin support
  • \n" #~ "
  • Move preset selector to a drop-down called palette (icon palette)\n" #~ "
  • Add ability to apply the theme only for dark theme or oy for light " #~ "theme
  • \n" #~ "
  • Automaticly use Adwaita-dark preset if the user prefered scheme is " #~ "dark.
  • \n" #~ "
  • Added Flatpak CI build
  • \n" #~ "
  • Added issue template for bug and feature request
  • \n" #~ "
  • `Main` branch is now protected by GitHub branch protection. The " #~ "development is done on `next` branch
  • \n" #~ "
\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "
    \n" #~ "
  • Přidejte AdwViewSwitcher do lišty záhlaví.
  • \n" #~ "
  • Přesunutí CSS na kartu \"Rozšířené\"
  • \n" #~ "
  • Přesuňte zbytek na kartu \"barvy\"
  • .\n" #~ "
  • Přidejte kartu Monet, která generuje motiv z pozadí
  • .\n" #~ "
  • Přidat ikonu uloženého a neuloženého disku na lištu záhlaví
  • \n" #~ "
  • Upravit dialogové okno o aplikaci
  • \n" #~ "
  • Změnit licenci na GNU GPLv3
  • \n" #~ "
  • Začít podporovat zásuvné moduly
  • \n" #~ "
  • Přesunout výběr předvoleb do rozevíracího seznamu s názvem paleta " #~ "(paleta ikon)
  • \n" #~ "
  • Přidat možnost použít téma pouze pro tmavé téma nebo oy pro světlé " #~ "téma
  • \n" #~ "
  • Automaticky použít předvolbu Adwaita-dark, pokud uživatel preferuje " #~ "tmavé schéma
  • .\n" #~ "
  • Přidáno sestavení Flatpak CI
  • \n" #~ "
  • Přidána šablona issue pro žádosti o chyby a funkce
  • .\n" #~ "
  • `Hlavní` větev je nyní chráněna ochranou větve GitHub. Vývoj probíhá " #~ "na větvi `next`
  • \n" #~ "
\n" #, fuzzy #~ msgid "Share preset" #~ msgstr "Předvolba sdílení" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "
    \n" #~ "
  • Add AdwViewSwitcher in the header bar.
  • \n" #~ "
  • Move CSS to the \"Advanced\" tab
  • \n" #~ "
  • Move the rest to the \"colors\" tab
  • \n" #~ "
  • Add Monet tab which generates a theme from a " #~ "background
  • \n" #~ "
  • Add disk saved and disk unsaved icon in the header " #~ "bar
  • \n" #~ "
  • Update about dialog
  • \n" #~ "
  • Change license to GNU GPLv3
  • \n" #~ "
  • Begin plugin support
  • \n" #~ "
  • Move preset selector to a drop-down called palette " #~ "(icon palette)
  • \n" #~ "
  • Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or " #~ "oy for light theme
  • \n" #~ "
  • Automaticly use Adwaita-dark preset if the user " #~ "prefered scheme is dark.
  • \n" #~ "
  • Added Flatpak CI build
  • \n" #~ "
  • Added issue template for bug and feature request \n" #~ "
  • `Main` branch is now protected by GitHub branch " #~ "protection. The development is done on `next` branch
  • \n" #~ "
\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "
    \n" #~ "
  • Přidejte AdwViewSwitcher do lišty záhlaví.
  • \n" #~ "
  • Přesunutí CSS na kartu \"Rozšířené\"
  • \n" #~ "
  • Přesuňte zbytek na kartu \"barvy\"
  • .\n" #~ "
  • Přidejte kartu Monet, která generuje motiv z pozadí.\n" #~ "
  • Přidat ikonu uloženého a neuloženého disku na lištu " #~ "záhlaví
  • \n" #~ "
  • Upravit dialogové okno o aplikaci
  • \n" #~ "
  • Změnit licenci na GNU GPLv3
  • \n" #~ "
  • Začít podporovat zásuvné moduly
  • \n" #~ "
  • Přesunout výběr předvoleb do rozevíracího seznamu s " #~ "názvem paleta (paleta ikon)
  • \n" #~ "
  • Přidat možnost použít téma pouze pro tmavé téma nebo " #~ "oy pro světlé téma
  • \n" #~ "
  • Automatické použití předvolby Adwaita-tmavé, pokud " #~ "uživatel preferuje tmavé schéma.
  • \n" #~ "
  • Přidáno sestavení Flatpak CI
  • \n" #~ "
  • Přidána šablona issue pro žádosti o chyby a funkce .\n" #~ "
  • `Hlavní` větev je nyní chráněna ochranou větve " #~ "GitHub. Vývoj probíhá na větvi `next`
  • \n" #~ "
\n" #~ " " #, fuzzy #~ msgid "colors" #~ msgstr "barvy" #, fuzzy #~ msgid "monet" #~ msgstr "monet" #, fuzzy #~ msgid "advanced" #~ msgstr "rozšířené" #, fuzzy #~ msgid "A small bug fix release of Gradience." #~ msgstr "Malé vydání opravující chyby v aplikaci Gradience." #, fuzzy #~ msgid "Small improvements to the welcome screen" #~ msgstr "Drobná vylepšení uvítací obrazovky" #, fuzzy #~ msgid "Fixing release notes" #~ msgstr "Oprava poznámek k vydání" #, fuzzy #~ msgid "New Release of Gradience." #~ msgstr "Nové vydání Gradience." #, fuzzy #~ msgid "Rebrand" #~ msgstr "Změna značky" #, fuzzy #~ msgid "Refactoring meson architecture" #~ msgstr "Refaktorizace architektury meson" #, fuzzy #~ msgid "New debug check" #~ msgstr "Nová kontrola ladění" #, fuzzy #~ msgid "Switching runtime to GNOME 42 and adding adw 1.2" #~ msgstr "Přepnutí runtime na GNOME 42 a přidání adw 1.2" #, fuzzy #~ msgid "Add more info about monet" #~ msgstr "Přidat další informace o monet" #, fuzzy #~ msgid "Add preset manager with option to download other users presets" #~ msgstr "" #~ "Přidání správce předvoleb s možností stahování předvoleb ostatních " #~ "uživatelů" #, fuzzy #~ msgid "First release of Gradience." #~ msgstr "První vydání Gradience." #, fuzzy #~ msgid "Add AdwViewSwitcher in the header bar" #~ msgstr "Přidání přepínače AdwViewSwitcher do panelu záhlaví" #, fuzzy #~ msgid "Move the rest to the \"colors\" tab" #~ msgstr "Zbytek přesuňte na kartu \"Barvy\"." #, fuzzy #~ msgid "Add Monet tab which generates a theme from a background" #~ msgstr "Přidání karty Monet, která generuje motiv z pozadí" #, fuzzy #~ msgid "Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar" #~ msgstr "Přidání ikony uloženého a neuloženého disku do panelu záhlaví" #, fuzzy #~ msgid "Update about dialog" #~ msgstr "Aktualizace dialogu" #, fuzzy #~ msgid "Change license to GNU GPLv3" #~ msgstr "Změna licence na GNU GPLv3" #, fuzzy #~ msgid "Begin plugin support" #~ msgstr "Zahájení podpory zásuvných modulů" #, fuzzy #~ msgid "Move preset selector to a drop-down called palette (icon palette)" #~ msgstr "" #~ "Přesunutí voliče předvoleb do rozevíracího seznamu s názvem paleta " #~ "(paleta ikon)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or oy for light theme" #~ msgstr "" #~ "Přidat možnost použít téma pouze pro tmavé téma nebo oy pro světlé téma" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Automaticly use Adwaita-dark preset if the user prefered scheme is dark." #~ msgstr "" #~ "Automaticky použije předvolbu Adwaita-dark, pokud uživatel preferuje " #~ "tmavé schéma." #, fuzzy #~ msgid "Added Flatpak CI build" #~ msgstr "Přidáno sestavení Flatpak CI" #, fuzzy #~ msgid "Added issue template for bug and feature request" #~ msgstr "Přidána šablona problému pro požadavky na chyby a funkce" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "`Main` branch is now protected by GitHub branch protection. The " #~ "development is done on `next` branch" #~ msgstr "" #~ "Větev `Main` je nyní chráněna ochranou větve GitHub. Vývoj probíhá na " #~ "větvi `next`." #, fuzzy #~ msgid "Select app types you want to affect:" #~ msgstr "Vyberte typy aplikací, které chcete ovlivnit:" #~ msgid "Libadwaita and GTK 4 apps" #~ msgstr "Libadwaita a GTK 4 aplikace" #, fuzzy #~ msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme required)" #~ msgstr "GTK 3 aplikace (vyžaduje motiv adw-gtk3)" #, fuzzy #~ msgid "Download and apply" #~ msgstr "Stáhnout a použít" #, fuzzy #~ msgid "Download only" #~ msgstr "Pouze ke stažení" #, fuzzy #~ msgid "Enable plugin" #~ msgstr "Povolit plugin" #, fuzzy #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Nastavení" #, fuzzy #~ msgid "Remove plugin" #~ msgstr "Odstranění zásuvného modulu" #, fuzzy #~ msgid "Edit preset name" #~ msgstr "Upravit název předvolby" #, fuzzy #~ msgid "Open in file manager" #~ msgstr "Otevřít ve správci souborů" #, fuzzy #~ msgid "Customize Adwaita with ease" #~ msgstr "Snadné přizpůsobení Adwaita" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Change colors of windows, buttons, lists and more with advanced features " #~ "like adding custom CSS" #~ msgstr "" #~ "Změna barev oken, tlačítek, seznamů a dalších položek pomocí pokročilých " #~ "funkcí, jako je přidání vlastního CSS." #, fuzzy #~ msgid "Configure themes" #~ msgstr "Konfigurace témat" #, fuzzy #~ msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy applications." #~ msgstr "Instalace tématu adw-gtk3 pro starší aplikace." #, fuzzy #~ msgid "adw-gtk3 theme" #~ msgstr "téma adw-gtk3" #, fuzzy #~ msgid "Allow installation" #~ msgstr "Povolit instalaci" #, fuzzy #~ msgid "Please wait until themes will be installed. " #~ msgstr "Počkejte prosím, až budou témata nainstalována. " #, fuzzy #~ msgid "Now you can make your own presets, or download some online." #~ msgstr "" #~ "Nyní si můžete vytvořit vlastní předvolby nebo si nějaké stáhnout online." #, fuzzy #~ msgid "Please Finish the setup first" #~ msgstr "Nejprve dokončete nastavení" #, fuzzy #~ msgid "Start using Gradience" #~ msgstr "Začněte používat Gradience" #~ msgid "Unsaved changes" #~ msgstr "Neuložené změny" #, fuzzy #~ msgid "Save changes" #~ msgstr "Uložit změny" #~ msgid "Apply this color scheme?" #~ msgstr "Aplikovat toto barevné schéma?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by " #~ "Gradience community and can make issues." #~ msgstr "" #~ "Zásuvné moduly přidávají do Gradience další funkce, zásuvné moduly jsou " #~ "vytvářeny komunitou Gradience a mohou způsobit problémy." #, fuzzy #~ msgid "No plugins found" #~ msgstr "Žádné zásuvné moduly nenalezeny" #, fuzzy #~ msgid "Builtin Presets" #~ msgstr "Vestavěné předvolby" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "See GradienceTeam/" #~ "Community on Github for more presets" #~ msgstr "" #~ "Další předvolby najdete GradienceTeam/Community na Githubu." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "No preset found! Use the import button to import one or search one on the " #~ "Explore tab" #~ msgstr "" #~ "Nebyla nalezena žádná předvolba! Použijte tlačítko importovat pro import " #~ "nebo vyhledejte nějakou na kartě Prozkoumat." #, fuzzy #~ msgid "Choose a file" #~ msgstr "Zvolte soubor" #~ msgid "Save preset as..." #~ msgstr "Uložit předvolbu jako…" #, fuzzy #~ msgid "Installed Presets" #~ msgstr "Uložit předvolbu" #, fuzzy #~ msgid "Select color mode you want to affect:" #~ msgstr "Vyberte typy aplikací, které chcete ovlivnit:" #, fuzzy #~ msgid "Adwaita" #~ msgstr "Adwaita Manager" #, fuzzy #~ msgid "Adwaita Dark" #~ msgstr "Adwaita Manager" #~ msgid "About Adwaita Manager" #~ msgstr "O Adwaita Manager" #, fuzzy #~ msgid "Rename preset" #~ msgstr "Odstranit přednastavení" #, fuzzy #~ msgid "Select app types you want to theme:" #~ msgstr "Vyberte typy aplikací, které chcete ovlivnit:" #, fuzzy #~ msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme is required)" #~ msgstr "GTK 3 aplikace (vyžaduje motiv adw-gtk3)" #, fuzzy #~ msgid "Toggle plugin" #~ msgstr "Povolit plugin" #, fuzzy #~ msgid "No plugins found." #~ msgstr "Žádné zásuvné moduly nenalezeny"