# Gradience POT file # Copyright (C) 2022 Gradience Team # This file is distributed under the GNU GPLv3 license. # Gradience Team, 2022. # # Translators: # Maxime V, 2022 # 0xMRTT 0x, 2022 # # 0xMRTT <0xMRTT@tuta.io>, 2022. # rene-coty , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-09-27 12:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-27 22:29+0300\n" "Last-Translator: David Lapshin \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.desktop.in.in:3 #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:5 #: data/ui/window.blp:5 gradience/main.py:940 msgid "Gradience" msgstr "Gradience" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:6 msgid "Change the look of Adwaita, with ease." msgstr "Changez l’apparence d’Adwaita simplement." #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:7 #: gradience/main.py:942 msgid "Gradience Team" msgstr "L’équipe Gradience" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:13 msgid "" "Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 " "theme." msgstr "" "Gradience est un outil pour customiser les applications Libadwaita et le " "thème adw-gtk3." #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:14 msgid "With Gradience you can:" msgstr "Avec Gradience vous pouvez  :" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:16 msgid "Change any color of Adwaita theme" msgstr "Changer n’importe quelle couleur d’Adwaita" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:17 msgid "Apply Material 3 colors from wallpaper" msgstr "Appliquer les couleurs Material 3 depuis un arrière-plan" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:18 msgid "Use other users presets" msgstr "Utiliser les préréglages des autres utilisateurs" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:19 msgid "Change advanced options with CSS" msgstr "Modifier les options avancées avec CSS" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:20 msgid "Extend functionality using plugins" msgstr "Étendre les fonctionnalités avec des greffons" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:22 msgid "This app is written in Python and uses GTK 4 and libadwaita." msgstr "Cette application est écrite en Python et utilise GTK 4 et libadwaita." #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:26 msgid "colors purple" msgstr "couleurs violet" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:30 msgid "monet purple" msgstr "monet violet" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:34 msgid "advanced purple" msgstr "avancé violet" #: data/ui/app_type_dialog.blp:14 #, fuzzy #| msgid "Select app types you want to affect:" msgid "Select app types you want to theme:" msgstr "Choisissez les types d’applications que vous voulez modifier :" #: data/ui/app_type_dialog.blp:17 msgid "Libadwaita and GTK 4 apps" msgstr "Applications Libadwaita et GTK 4" #: data/ui/app_type_dialog.blp:21 #, fuzzy #| msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme required)" msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme is required)" msgstr "Applications GTK 3 (le thème adw-gtk3 est requis)" #: data/ui/builtin_preset_row.blp:5 #, fuzzy #| msgid "Gradience Team" msgid "Made by @GradienceTeam" msgstr "L’équipe Gradience" #: data/ui/builtin_preset_row.blp:10 data/ui/preset_row.blp:54 msgid "Apply preset" msgstr "Appliquer la pré-configuration" #: data/ui/custom_css_group.blp:5 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS personnalisé" #: data/ui/custom_css_group.blp:6 msgid "" "Changing this may break some programs. Keep in mind that Libadwaita was made " "so that applications could hardcode values like paddings and margins. Only " "GTK 4 CSS will be previewed here." msgstr "" "Changer ce paramètre peut briser certains logiciels. Gardez en tête que " "Libadwaita a été conçu pour que les applications puissent \"hardcoder\" des " "valeurs comme les marges et le « padding ». Seulement le CSS GTK 4 sera " "prévisualisé ici." #: data/ui/custom_css_group.blp:33 msgid "GTK 4" msgstr "GTK 4" #: data/ui/custom_css_group.blp:33 msgid "GTK 3" msgstr "GTK 3" #: data/ui/explore_preset_row.blp:11 msgid "Unknown" msgstr "" #: data/ui/explore_preset_row.blp:22 msgid "Download and apply" msgstr "Télécharger et appliquer" #: data/ui/explore_preset_row.blp:32 msgid "Download only" msgstr "Télécharger seulement" #: data/ui/option.blp:10 msgid "GTK 3 Support Warning" msgstr "Avertissement de support GTK 3" #: data/ui/option.blp:18 msgid "Explanation" msgstr "Description" #: data/ui/option.blp:43 msgid "Toggle Text Value" msgstr "Changer la valeur du texte" #: data/ui/plugin_row.blp:8 #, fuzzy #| msgid "Enable plugin" msgid "Toggle plugin" msgstr "Activer le greffon" #: data/ui/plugin_row.blp:16 msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #: data/ui/plugin_row.blp:24 msgid "Remove plugin" msgstr "Supprimer le greffon" #: data/ui/preferences.blp:5 data/ui/window.blp:131 msgid "Preferences" msgstr "" #: data/ui/preferences.blp:12 msgid "GTK4 Flatpak Specific" msgstr "" #: data/ui/preferences.blp:14 msgid "Allow GTK4 Flatpak theming" msgstr "" #: data/ui/preferences.blp:15 msgid "" "Override Flatpak permissions for current user to allow GTK4 Flatpak " "applications to access custom themes." msgstr "" #: data/ui/preferences.blp:23 msgid "Allow GTK4 Flatpak theming (Global)" msgstr "" #: data/ui/preferences.blp:24 msgid "" "Override Flatpak permissions for all users to allow GTK4 Flatpak " "applications to access custom themes. (Requires root access)" msgstr "" #: data/ui/preferences.blp:32 msgid "GTK3 Flatpak Specific" msgstr "" #: data/ui/preferences.blp:33 msgid "" "Remember to install adw-gtk3 theme (as a Flatpak package) in order to get " "custom presets working in GTK3 Flatpak applications." msgstr "" #: data/ui/preferences.blp:35 msgid "Allow GTK3 Flatpak theming" msgstr "" #: data/ui/preferences.blp:36 msgid "" "Override Flatpak permissions for current user to allow GTK3 Flatpak " "applications to access adw-gtk3 theme." msgstr "" #: data/ui/preferences.blp:44 msgid "Allow GTK3 Flatpak theming (Global)" msgstr "" #: data/ui/preferences.blp:45 msgid "" "Override Flatpak permissions for all users to allow GTK3 Flatpak " "applications to access adw-gtk3 theme. (Requires root access)" msgstr "" #: data/ui/preferences.blp:54 msgid "Custom Preset Repositories" msgstr "" #: data/ui/preferences.blp:56 msgid "Custom repository URL address" msgstr "" #: data/ui/preset_row.blp:19 data/ui/preset_row.blp:20 msgid "Remove preset" msgstr "Supprimer la pré-configuration" #: data/ui/preset_row.blp:28 msgid "Report an Issue…" msgstr "" #: data/ui/preset_row.blp:70 #, fuzzy #| msgid "Remove preset" msgid "Rename preset" msgstr "Supprimer la pré-configuration" #: data/ui/preset_row.blp:102 msgid "Description" msgstr "" #: data/ui/preset_row.blp:119 msgid "Sorry, but this preset don't have a description." msgstr "" #: data/ui/presets_manager_window.blp:5 data/ui/window.blp:47 msgid "Presets" msgstr "Préréglages" #: data/ui/presets_manager_window.blp:23 msgid "Import" msgstr "Importer" #: data/ui/presets_manager_window.blp:30 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: data/ui/presets_manager_window.blp:41 msgid "Open in file manager" msgstr "Ouvrir dans le gestionnaire de fichiers" #: data/ui/presets_manager_window.blp:59 msgid "Installed" msgstr "Installé" #: data/ui/presets_manager_window.blp:68 msgid "Explore" msgstr "Explorer" #: data/ui/presets_manager_window.blp:73 msgid "Search for presets" msgstr "Rechercher des pré-configurations" #: data/ui/presets_manager_window.blp:74 #, fuzzy #| msgid "" #| "Enter a keyword to search on GradienceTeam/Community." msgid "" "Enter a keyword to search on GradienceTeam/Community." msgstr "" "Entrez un mot-clé pour chercher sur l’équipe Gradience / la communauté." #: data/ui/presets_manager_window.blp:87 msgid "e.g. \"Pretty Purple\"" msgstr "par ex. : « Joli violet »" #: data/ui/presets_manager_window.blp:92 msgid "All" msgstr "" #: data/ui/presets_manager_window.blp:121 msgid "No Results Found" msgstr "Aucun résultat trouvé" #: data/ui/presets_manager_window.blp:129 msgid "Offline" msgstr "Hors ligne" #: data/ui/presets_manager_window.blp:141 #: gradience/presets_manager_window.py:120 #: gradience/presets_manager_window.py:429 msgid "Repositories" msgstr "" #: data/ui/presets_manager_window.blp:160 msgid "Import a Preset File (*.json)" msgstr "" #: data/ui/presets_manager_window.blp:165 msgid "All files" msgstr "" #: data/ui/presets_manager_window.blp:170 msgid "JSON file (*.json)" msgstr "" #: data/ui/welcome.blp:5 data/ui/welcome.blp:65 msgid "Welcome to Gradience" msgstr "Bienvenue dans Gradience" #: data/ui/welcome.blp:42 msgid "Previous" msgstr "Précédent" #: data/ui/welcome.blp:66 #, fuzzy #| msgid "Change the look of Adwaita, with ease." msgid "Change the look of Adwaita, with ease" msgstr "Changez l’apparence d’Adwaita simplement." #: data/ui/welcome.blp:73 msgid "What's new in 0.3.0" msgstr "" #: data/ui/welcome.blp:74 msgid "" "In this release, we added plugin support, a plugin repository, badges, and a " "quick preset switcher. We also split the preset repository into an official " "repository and a curated reposoitory." msgstr "" #: data/ui/welcome.blp:81 #, fuzzy #| msgid "Warning Colors" msgid "Warning" msgstr "Couleurs d'avertissement" #: data/ui/welcome.blp:82 msgid "" "Changing the colour scheme can negatively affect contrast and readability. " "Proceed with caution. Please do not report theming-related issues to app " "developers." msgstr "" #: data/ui/welcome.blp:86 msgid "I understand the consequences" msgstr "" #: data/ui/welcome.blp:97 msgid "Customize Adwaita Theme" msgstr "Customisez le thème d’Adwaita" #: data/ui/welcome.blp:98 #, fuzzy #| msgid "" #| "Change colors of windows, buttons, lists and more with advanced features " #| "like adding custom CSS" msgid "" "Change colours of windows, buttons, lists and more, with advanced features " "like adding custom CSS" msgstr "" "Changez les couleurs des fenêtres, boutons, listes et plus encore avec des " "fonctionnalités avancées comme l’ajout d’un CSS personnalisé" #: data/ui/welcome.blp:104 #, fuzzy #| msgid "About Gradience" msgid "Configure Gradience" msgstr "À propos de Gradience" #: data/ui/welcome.blp:105 #, fuzzy #| msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy applications." msgid "" "Install adw-gtk3 theme for legacy applications and configure system for " "theming." msgstr "Installez le thème adw-gtk3 pour les applications anciennes." #: data/ui/welcome.blp:110 msgid "Legacy apps theming" msgstr "" #: data/ui/welcome.blp:115 #, fuzzy #| msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy applications." msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy apps theming" msgstr "Installez le thème adw-gtk3 pour les applications anciennes." #: data/ui/welcome.blp:120 msgid "System configuration" msgstr "Configuration système" #: data/ui/welcome.blp:126 msgid "Configure system for theming, enables Flatpak theme override" msgstr "" #: data/ui/welcome.blp:136 #, fuzzy #| msgid "Installing themes" msgid "Installing Themes" msgstr "Installation des thèmes" #: data/ui/welcome.blp:137 #, fuzzy #| msgid "Please wait until themes will be installed. " msgid "Please wait until theme will be installed." msgstr "Merci de patienter jusqu’à ce que les thèmes soient installés. " #: data/ui/welcome.blp:143 msgid "Continue" msgstr "Continuer" #: data/ui/welcome.blp:162 msgid "Done" msgstr "Fait" #: data/ui/welcome.blp:163 #, fuzzy #| msgid "Now you can make your own presets, or download some online." msgid "Now you can make your own presets or download some online." msgstr "" "Maintenant vous pouvez faire vos propres configurations, ou télécharger une " "pré-configuration en ligne." #: data/ui/welcome.blp:168 #, fuzzy #| msgid "Please Finish the setup first" msgid "Please finish the setup first" msgstr "Merci de terminer l’installation d’abord" #: data/ui/welcome.blp:176 msgid "Start using Gradience" msgstr "Commencer à utiliser Gradience" #: data/ui/welcome.blp:193 msgid "Next" msgstr "Suivant" #: data/ui/window.blp:23 gradience/main.py:601 gradience/window.py:141 msgid "Apply" msgstr "Appliquer" #: data/ui/window.blp:54 msgid "Save Preset" msgstr "Sauvegarder la pré-configuration" #: data/ui/window.blp:81 msgid "Colors" msgstr "Couleurs" #: data/ui/window.blp:90 msgid "Monet" msgstr "Monet" #: data/ui/window.blp:98 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" #: data/ui/window.blp:121 #, fuzzy #| msgid "Reset Applied Color Scheme" msgid "Restore Applied Color Scheme" msgstr "Appliquer la configuration par défaut" #: data/ui/window.blp:125 msgid "Reset Applied Color Scheme" msgstr "Appliquer la configuration par défaut" #: data/ui/window.blp:135 msgid "About Gradience" msgstr "À propos de Gradience" #: data/ui/window.blp:144 msgid "Adwaita Demo" msgstr "Démo Adwaita" #: data/ui/window.blp:148 msgid "GTK4 Demo" msgstr "GTK4 Demo" #: data/ui/window.blp:152 msgid "GTK4 Widget Factory" msgstr "Fabrique de widgets GTK4" #: data/ui/window.blp:160 gradience/presets_manager_window.py:383 #, fuzzy #| msgid "Builtin Presets" msgid "Built-in Presets" msgstr "Configurations prédéfinies" #: gradience/modules/flatpak_overrides.py:65 #: gradience/modules/flatpak_overrides.py:84 #, fuzzy #| msgid "Failed to load preset" msgid "Failed to save override" msgstr "Le chargement de la configuration à échoué" #: gradience/modules/flatpak_overrides.py:152 #: gradience/modules/flatpak_overrides.py:212 #: gradience/modules/flatpak_overrides.py:295 #: gradience/modules/flatpak_overrides.py:357 msgid "Unexpected file error occurred" msgstr "" #: gradience/app_type_dialog.py:44 gradience/main.py:652 gradience/main.py:725 #: gradience/presets_manager_window.py:189 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: gradience/explore_preset_row.py:62 gradience/explore_preset_row.py:88 msgid "Preset could not be downloaded" msgstr "La pré-configuration n’a pas pu être téléchargée" #: gradience/explore_preset_row.py:77 gradience/explore_preset_row.py:93 msgid "Preset downloaded" msgstr "Pré-configuration téléchargée" #: gradience/main.py:188 gradience/main.py:219 #: gradience/presets_manager_window.py:346 #: gradience/presets_manager_window.py:376 msgid "Failed to load preset" msgstr "Le chargement de la configuration à échoué" #: gradience/main.py:256 #, fuzzy #| msgid "Open in file manager" msgid "Open in File Manager" msgstr "Ouvrir dans le gestionnaire de fichiers" #: gradience/main.py:263 #, fuzzy #| msgid "Manage Presets" msgid "Installed Presets" msgstr "Gérer les préréglages" #: gradience/main.py:526 msgid "Unsaved changes" msgstr "Modifications non enregistrées" #: gradience/main.py:537 msgid "Save changes" msgstr "Enregistrer les changements" #: gradience/main.py:595 msgid "Apply this color scheme?" msgstr "Appliquer ce thème de couleurs ?" #: gradience/main.py:597 msgid "" "Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly " "overwritten!" msgstr "" "Attention : tous les fichiers CSS personnalisés pour ces types " "d’applications seront écrasés !" #: gradience/main.py:611 #, fuzzy #| msgid "Reset applied color scheme?" msgid "Restore applied color scheme?" msgstr "Réinitialiser le thème de couleurs ?" #: gradience/main.py:612 gradience/main.py:624 msgid "Make sure you have the current settings saved as a preset." msgstr "" "Assurez-vous d’avoir vos réglages actuels sauvegardés en tant que " "configuration." #: gradience/main.py:614 msgid "Restore" msgstr "" #: gradience/main.py:623 msgid "Reset applied color scheme?" msgstr "Réinitialiser le thème de couleurs ?" #: gradience/main.py:626 msgid "Reset" msgstr "Réinitialiser" #: gradience/main.py:636 msgid "Save preset as..." msgstr "Enregistrer la configuration sous..." #: gradience/main.py:638 gradience/main.py:666 gradience/main.py:683 #: gradience/main.py:711 gradience/main.py:742 gradience/main.py:759 #, python-brace-format msgid "" "Saving preset to {0}. If that preset already exists, it will be " "overwritten!" msgstr "" "Enregistrement de la configuration vers {0}. Si elle existe déjà, " "elle sera écrasée !" #: gradience/main.py:653 gradience/main.py:727 msgid "Save" msgstr "Sauvegarder" #: gradience/main.py:709 #, fuzzy #| msgid "Unsaved changes" msgid "You have unsaved changes!" msgstr "Modifications non enregistrées" #: gradience/main.py:726 msgid "Discard" msgstr "" #: gradience/main.py:787 msgid "Preset saved" msgstr "Pré-configuration enregistrée" #: gradience/main.py:854 msgid "Preset set sucessfully" msgstr "Pré-configuration appliquée avec succès" #: gradience/main.py:897 msgid "Could not restore GTK4 backup" msgstr "" #: gradience/main.py:930 msgid "Preset reseted" msgstr "Pré-configuration réinitialisée" #: gradience/main.py:974 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "
    \n" #| "
  • Add AdwViewSwitcher in the header bar.
  • \n" #| "
  • Move CSS to the \"Advanced\" tab
  • \n" #| "
  • Move the rest to the \"Colours\" tab
  • \n" #| "
  • Add Monet tab which generates a theme from a background
  • \n" #| "
  • Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar
  • \n" #| "
  • Update about dialog
  • \n" #| "
  • Change license to GNU GPLv3
  • \n" #| "
  • Begin plugin support
  • \n" #| "
  • Move preset selector to a drop-down called palette (icon " #| "palette)
  • \n" #| "
  • Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or oy for " #| "light theme
  • \n" #| "
  • Automaticly use Adwaita-dark preset if the user prefered " #| "scheme is dark.
  • \n" #| "
  • Added Flatpak CI build
  • \n" #| "
  • Added issue template for bug and feature request
  • \n" #| "
  • `Main` branch is now protected by GitHub branch protection. " #| "The development is done on `next` branch
  • \n" #| "
\n" #| " " msgid "" "\n" "
    \n" "
  • Add AdwViewSwitcher in the header bar.
  • \n" "
  • Move CSS to the \"Advanced\" tab
  • \n" "
  • Move the rest to the \"Colours\" tab
  • \n" "
  • Add Monet tab which generates a theme from a background\n" "
  • Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar\n" "
  • Update about dialog
  • \n" "
  • Change license to GNU GPLv3
  • \n" "
  • Begin plugin support
  • \n" "
  • Move preset selector to a drop-down called palette (icon " "palette)
  • \n" "
  • Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or oy " "for light theme
  • \n" "
  • Automaticly use Adwaita-dark preset if the user prefered " "scheme is dark.
  • \n" "
  • Added Flatpak CI build
  • \n" "
  • Added issue template for bug and feature request
  • \n" "
  • `Main` branch is now protected by GitHub branch " "protection. The development is done on `next` branch
  • \n" "
\n" " " msgstr "" "\n" "
    \n" "
  • Ajout de AdwViewSwitcher dans la barre supérieure.
  • \n" "
  • Déplacement de CSS vers l’onglet « Avancé »
  • \n" "
  • Déplacement du reste vers l’onglet « Couleurs »
  • \n" "
  • Ajout d’un onglet Monet qui génère un thème depuis un arrière-" "plan
  • \n" "
  • Ajout d’une icône de disque sauvegardé et de disque non " "sauvegardé dans la barre supérieure
  • \n" "
  • Mise à jour de la fenêtre de dialogue À propos
  • \n" "
  • Changement de licence vers GNU GPLv3
  • \n" "
  • Début du support des greffons
  • \n" "
  • Move preset selector to a drop-down called palette (icon " "palette)
  • \n" "
  • Ajout de la possibilité d’appliquer le thème seulement pour le " "thème sombre ou clair
  • \n" "
  • Utiliser automatiquement le préréglage Adwaita-dark si le schéma " "préféré de l’utilisateur est sombre.
  • \n" "
  • Ajout d’un build Flatpak CI
  • \n" "
  • Ajout d’un modèle pour les requêtes de fonctionnalités et " "signalements de bogues
  • \n" "
  • La branche `Main` est désormais protégée par GitHub. Le " "développement s’effectue sur la branche `next`
  • \n" "
\n" " " #: gradience/main.py:994 msgid "" "\n" "Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 " "theme.\n" "With Gradience you can:\n" "\n" "- Change any color of Adwaita theme\n" "- Apply Material 3 colors from wallaper\n" "- Use other users presets\n" "- Change advanced options with CSS\n" "- Extend functionality using plugins\n" "\n" "This app is written in Python and uses GTK 4 and libadwaita.\n" " " msgstr "" "\n" "Gradience est un outil pour personnaliser les applications Libadwaita et le " "thème adw-gtk3.\n" "Avec Gradience vous pouvez :\n" "\n" "- Changer n’importe quelle couleur du thème Adwaita\n" "- Appliquer les couleurs Material 3 depuis un arrière-plan\n" "- Utiliser les pré-configurations des autres utilisateurs\n" "- Modifier les options avancées avec CSS\n" "- Étendre les fonctionnalités à l’aide de greffons\n" "\n" "Cette application est écrite en Python et utilise GTK 4 et libadwaita.\n" " " #: gradience/option.py:49 msgid "This option is only partially supported by the adw-gtk3 theme." msgstr "Cette option n'est que partiellement supportée par le thème adw-gtk3." #: gradience/option.py:54 msgid "This option is not supported by the adw-gtk3 theme." msgstr "Cette option n'est pas supportée par le thème adw-gtk3." #: gradience/option.py:97 msgid "Not a color, see text value" msgstr "Couleur invalide, voir la valeur du texte" #: gradience/plugin_row.py:84 #, fuzzy #| msgid "Unable to delete preset" msgid "Unable to remove" msgstr "La suppression de la configuration a échoué" #: gradience/plugin_row.py:85 msgid "This is a system plugin, and cannot be removed. " msgstr "" #: gradience/plugin_row.py:87 msgid "Close" msgstr "" #: gradience/plugins_list.py:96 msgid "Plugins" msgstr "Greffons" #: gradience/plugins_list.py:99 msgid "" "Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by Gradience " "community and can make issues." msgstr "" "Les greffons ajoutent des fonctionnalités à Gradience, ils sont faits par la " "communauté Gradience et peuvent contenir des bogues." #: gradience/plugins_list.py:111 #, fuzzy #| msgid "No plugins found" msgid "No plugins found." msgstr "Aucun greffon trouvé" #: gradience/preset_row.py:117 msgid "Preset removed" msgstr "Pré-configuration supprimée" #: gradience/preset_row.py:118 msgid "Undo" msgstr "Annuler" #: gradience/preset_row.py:143 msgid "Pending deletion" msgstr "" #: gradience/preset_row.py:181 msgid "Unable to delete preset" msgstr "La suppression de la configuration a échoué" #: gradience/presets_manager_window.py:109 msgid "Builtin Presets" msgstr "Configurations prédéfinies" #: gradience/presets_manager_window.py:114 #: gradience/presets_manager_window.py:390 msgid "User Presets" msgstr "Configurations de l’utilisateur" #: gradience/presets_manager_window.py:182 msgid "Add new repository" msgstr "" #: gradience/presets_manager_window.py:183 msgid "Add a repository to install additional presets" msgstr "" #: gradience/presets_manager_window.py:190 msgid "Add" msgstr "" #: gradience/presets_manager_window.py:285 msgid "Preset already exists" msgstr "La pré-configuration existe déjà" #: gradience/presets_manager_window.py:300 msgid "Preset imported" msgstr "Pré-configuration importée" #: gradience/presets_manager_window.py:303 msgid "Unsupported file format, must be .json" msgstr "Format de fichier non pris en charge, il devrait être .json" #: gradience/presets_manager_window.py:393 msgid "" "See GradienceTeam/" "Community on Github for more presets" msgstr "" "Voir l’équipe / la " "communauté Gradience sur Github pour plus de pré-configurations" #: gradience/presets_manager_window.py:419 msgid "" "No preset found! Use the import button to import one or search one on the " "Explore tab" msgstr "" "Aucune pré-configuration trouvée ! Utilisez le bouton d’importation pour en " "importer une ou cherchez-en une dans l’onglet Explorer" #: gradience/repo_row.py:60 #, fuzzy #| msgid "Preset removed" msgid "Repository removed" msgstr "Pré-configuration supprimée" #: gradience/settings_schema.py:23 msgid "Accent Colors" msgstr "Couleurs d'accent" #: gradience/settings_schema.py:25 msgid "" "These colors are used across many different widgets, such as buttons, " "labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, or " "currently active." msgstr "" "Ces couleurs sont utilisées par plusieurs widgets, tels que les boutons, les " "étiquettes et les entrées texte, pour indiquer qu'un widget est important, " "interactif ou actif." #: gradience/settings_schema.py:32 gradience/settings_schema.py:63 #: gradience/settings_schema.py:95 gradience/settings_schema.py:127 #: gradience/settings_schema.py:158 msgid "Standalone Color" msgstr "Couleur indépendante" #: gradience/settings_schema.py:34 gradience/settings_schema.py:65 #: gradience/settings_schema.py:97 gradience/settings_schema.py:129 #: gradience/settings_schema.py:160 msgid "" "The standalone colors are similar to the background ones, but provide better " "contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for " "example, colorful text in a window." msgstr "" "Les couleurs indépendantes sont similaires aux couleurs d'arrière-plan, mais " "offrent un meilleur contraste lorsqu'elles sont utilisées en tant que " "couleur d'avant-plan sur un fond de couleur neutre - par exemple, un texte " "coloré dans une fenêtre." #: gradience/settings_schema.py:43 gradience/settings_schema.py:74 #: gradience/settings_schema.py:106 gradience/settings_schema.py:138 #: gradience/settings_schema.py:169 gradience/settings_schema.py:186 #: gradience/settings_schema.py:206 gradience/settings_schema.py:227 #: gradience/settings_schema.py:282 gradience/settings_schema.py:309 #: gradience/settings_schema.py:326 msgid "Background Color" msgstr "Couleur d'arrière-plan" #: gradience/settings_schema.py:48 gradience/settings_schema.py:79 #: gradience/settings_schema.py:111 gradience/settings_schema.py:143 #: gradience/settings_schema.py:174 gradience/settings_schema.py:191 #: gradience/settings_schema.py:211 gradience/settings_schema.py:232 #: gradience/settings_schema.py:287 gradience/settings_schema.py:314 #: gradience/settings_schema.py:331 msgid "Foreground Color" msgstr "Couleur d'avant-plan" #: gradience/settings_schema.py:55 msgid "Destructive Colors" msgstr "Couleurs destructives" #: gradience/settings_schema.py:57 msgid "" "These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as " "deleting a file." msgstr "" "Ces couleurs sont utilisées pour les boutons qui pointent vers une action " "dangereuse, comme la suppression d'un fichier." #: gradience/settings_schema.py:86 msgid "Success Colors" msgstr "Couleurs du succès" #: gradience/settings_schema.py:88 msgid "" "These colors are used across many different widgets, such as buttons, " "labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level." msgstr "" "Ces couleurs sont utilisées parmi plusieurs types de widgets, tels que les " "boutons, les étiquettes, les entrées et les barres de niveau, pour indiquer " "un succès ou un haut niveau." #: gradience/settings_schema.py:118 msgid "Warning Colors" msgstr "Couleurs d'avertissement" #: gradience/settings_schema.py:120 msgid "" "These colors are used across many different widgets, such as buttons, " "labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level." msgstr "" "Ces couleurs sont utilisées parmi plusieurs types de widgets, tels que les " "boutons, les étiquettes, les entrées et les barres de niveau, pour indiquer " "un avertissement ou un bas niveau." #: gradience/settings_schema.py:150 msgid "Error Colors" msgstr "Couleurs d'erreur" #: gradience/settings_schema.py:152 msgid "" "These colors are used across many different widgets, such as buttons, " "labels, and entries, to indicate a failure." msgstr "" "Ces couleurs sont utilisées parmi plusieurs types de widgets, tels que les " "boutons, les étiquettes et les entrées pour indiquer qu'une erreur s'est " "produite." #: gradience/settings_schema.py:181 msgid "Window Colors" msgstr "Couleurs de fenêtre" #: gradience/settings_schema.py:182 msgid "These colors are used primarily for windows." msgstr "Ces couleurs sont principalement utilisées pour les fenêtres." #: gradience/settings_schema.py:198 msgid "View Colors" msgstr "Couleurs de vues" #: gradience/settings_schema.py:200 msgid "" "These colors are used in a variety of widgets, such as text views and " "entries." msgstr "" "Ces couleurs sont utilisées dans plusieurs types de widgets, tels que les " "boites de dialogue et les entrées." #: gradience/settings_schema.py:218 msgid "Header Bar Colors" msgstr "Couleurs de barre d'en-tête" #: gradience/settings_schema.py:220 msgid "" "These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to " "be visually attached to it, such as search bars or tab bars." msgstr "" "Ces couleurs sont utilisées pour les barres d'en-tête, ainsi que les widgets " "qui y sont attachés, tels que les barres de recherche ou des onglets." #: gradience/settings_schema.py:237 msgid "Border Color" msgstr "Couleurs de bordure" #: gradience/settings_schema.py:239 msgid "" "The border color has the same default value as a foreground color, but " "doesn't change along with it. This can be useful if a light window has a " "dark header bar with light text; in this case it may be desirable to keep " "the border dark. This variable is only used for vertical borders - for " "example, separators between the two header bars in a split header bar layout." msgstr "" "Par défaut, la couleur de la bordure à la même valeur que la couleur d'avant-" "plan, mais ne change pas avec celle-ci. Cela peut être utile si une fenêtre " "claire qui a une barre d'en-tête sombre avec du texte clair ; dans ce cas, " "il peut être désirable d'avoir des bordures sombre. Cette variable n'est " "utilisée que pour les bordures verticales - par exemple, des séparateurs " "entre les deux barres d'en-tête dans une disposition de barres d'en-tête " "divisées." #: gradience/settings_schema.py:252 msgid "Backdrop Color" msgstr "Couleur du fond" #: gradience/settings_schema.py:254 msgid "" "The backdrop color is used instead of the background color when the window " "is not focused. By default it's an alias of the window's background color " "and changes together with it. When changing this variable, make sure to set " "it to a value matching your header bar background color." msgstr "" "La couleur du fond est utilisée au lieu de la couleur d'arrière plan lorsque " "la fenêtre n'est pas active. Par défaut, il s'agit d'un alias de la couleur " "d'arrière plan et il change avec. Assurez vous d'insérer une valeur qui " "fonctionne avec votre barre d'en-tête ainsi que la couleur de fond." #: gradience/settings_schema.py:265 gradience/settings_schema.py:292 #: gradience/settings_schema.py:343 msgid "Shade Color" msgstr "Couleur d'ombre" #: gradience/settings_schema.py:267 msgid "" "The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar " "widgets that separates them from the main window." msgstr "" "La couleur de l'ombre est utilisée pour fournir une bordure sombre pour les " "barres d'en-tête et les widgets similaires qui les séparent de la fenêtre " "principale." #: gradience/settings_schema.py:277 msgid "Card Colors" msgstr "Couleur des cartes" #: gradience/settings_schema.py:278 msgid "These colors are used for cards and boxed lists." msgstr "Ces couleurs sont utilisées pour les cartes et les listes de boites." #: gradience/settings_schema.py:294 msgid "" "The shade color is used for shadows that are used by cards to separate " "themselves from the window background, as well as for row dividers in the " "cards." msgstr "" "La couleur d'ombre est utilisée pour les ombres utilisées par les cartes " "pour se séparer de l'arrière-plan de la fenêtre, ainsi que pour les " "séparateurs de lignes dans les cartes." #: gradience/settings_schema.py:304 msgid "Dialog Colors" msgstr "Couleurs de dialogue" #: gradience/settings_schema.py:305 msgid "These colors are used for message dialogs." msgstr "Ces couleurs sont utilisées pour les boîtes de dialogue de message." #: gradience/settings_schema.py:321 msgid "Popover Colors" msgstr "Couleurs des popovers" #: gradience/settings_schema.py:322 msgid "These colors are used for popovers." msgstr "Ces couleurs sont utilisées pour les popovers." #: gradience/settings_schema.py:338 msgid "Miscalleneous Colors" msgstr "Couleurs diverses" #: gradience/settings_schema.py:339 msgid "Colors that don't fit in any particular group." msgstr "Couleurs qui ne rentrent dans aucun groupe particulier." #: gradience/settings_schema.py:345 msgid "" "The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in " "leaflets and flaps, and info bar borders." msgstr "" "La couleur de l'ombre est utilisée par les barres d'onglets, ainsi que les " "transitions dans les dépliants et les rabats, et les bordures de la barre " "d'informations." #: gradience/settings_schema.py:353 msgid "Scrollbar Outline Color" msgstr "Couleur du contour de la barre de défilement" #: gradience/settings_schema.py:355 msgid "" "The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay " "scrollbars are visible regardless of the content color." msgstr "" "La couleur de contour de la barre de défilement est utilisée par les barres " "de défilement pour garantir que les barres de défilement superposées sont " "visibles quelle que soit la couleur du contenu." #: gradience/settings_schema.py:365 msgid "Blue" msgstr "Bleu" #: gradience/settings_schema.py:366 msgid "Green" msgstr "Vert" #: gradience/settings_schema.py:367 msgid "Yellow" msgstr "Jaune" #: gradience/settings_schema.py:368 msgid "Orange" msgstr "Orange" #: gradience/settings_schema.py:369 msgid "Red" msgstr "Rouge" #: gradience/settings_schema.py:370 msgid "Purple" msgstr "Violet" #: gradience/settings_schema.py:371 msgid "Brown" msgstr "Marron" #: gradience/settings_schema.py:372 msgid "Light" msgstr "Clair" #: gradience/settings_schema.py:373 msgid "Dark" msgstr "Sombre" #: gradience/welcome.py:94 #, fuzzy #| msgid "Start using Gradience" msgid "Thanks for updating Gradience!" msgstr "Commencer à utiliser Gradience" #: gradience/window.py:132 msgid "Monet Engine" msgstr "Générateur Monet" #: gradience/window.py:135 msgid "" "Monet is an engine that generates a Material Design 3 palette from an " "image's color." msgstr "" "Monet est un générateur qui génère une palette Material Design 3 depuis les " "couleurs d’une image." #: gradience/window.py:147 msgid "Background Image" msgstr "Image d'arrière plan" #: gradience/window.py:157 msgid "Choose a file" msgstr "Choisissez un fichier" #: gradience/window.py:177 msgid "Monet Palette" msgstr "Palette Monet" #: gradience/window.py:184 msgid "Tone" msgstr "Ton" #: gradience/window.py:196 msgid "Theme" msgstr "Theme" #: gradience/window.py:223 msgid "Unsupported background type" msgstr "Type d’arrière-plan non pris en charge" #: gradience/window.py:240 msgid "Palette generated" msgstr "Palette générée" #: gradience/window.py:244 msgid "Select a background first" msgstr "Sélectionnez d’abord un arrière-plan" #: gradience/window.py:269 msgid "Palette Colors" msgstr "Palette de couleurs" #: gradience/window.py:272 msgid "" "Named palette colors used by some applications. Default colors follow the GNOME Human " "Interface Guidelines." msgstr "" "Couleurs de palette nommées utilisées par certaines applications. Les " "couleurs par défaut suivent les directives de l'interface utilisateur GNOME.." #~ msgid "colors" #~ msgstr "couleurs" #~ msgid "monet" #~ msgstr "monet" #~ msgid "advanced" #~ msgstr "avancé" #~ msgid "A small bug fix release of Gradience." #~ msgstr "Une version de Gradience apportant quelques petits correctifs." #~ msgid "Small improvements to the welcome screen" #~ msgstr "Petites améliorations de l’écran de bienvenue" #~ msgid "Fixing release notes" #~ msgstr "Correction des notes de version" #~ msgid "New Release of Gradience." #~ msgstr "Nouvelle version de Gradience." #~ msgid "Rebrand" #~ msgstr "Changement de nom" #~ msgid "Refactoring meson architecture" #~ msgstr "Architecture meson retravaillée" #~ msgid "New debug check" #~ msgstr "Nouvelle vérification de débogage" #~ msgid "Switching runtime to GNOME 42 and adding adw 1.2" #~ msgstr "Passage à l’environnement d’exécution GNOME 42 et ajout de adw 1.2" #~ msgid "Add more info about monet" #~ msgstr "Ajout de plus d’informations sur monet" #~ msgid "Add preset manager with option to download other users presets" #~ msgstr "" #~ "Ajout d’un gestionnaire de préréglages avec possibilité de télécharger " #~ "les préréglages d’autres utilisateurs" #~ msgid "First release of Gradience." #~ msgstr "Première version de Gradience." #~ msgid "Add AdwViewSwitcher in the header bar" #~ msgstr "Ajout de AdwViewSwitcher dans la barre d’en-tête" #~ msgid "Move CSS to the \"Advanced\" tab" #~ msgstr "CSS déplacé vers l’onglet « Avancé »" #~ msgid "Move the rest to the \"Colours\" tab" #~ msgstr "Déplacement du reste vers l’onglet « Couleurs »" #~ msgid "Add Monet tab which generates a theme from a background" #~ msgstr "Ajout de l’onglet Monet qui génère un thème depuis un arrière-plan" #~ msgid "Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar" #~ msgstr "" #~ "Ajout de l’icône « enregistré sur le disque » et « non-enregistré sur le " #~ "disque » dans la barre supérieure" #~ msgid "Update about dialog" #~ msgstr "Mise à jour de la fenêtre de dialogue À propos" #~ msgid "Change license to GNU GPLv3" #~ msgstr "Licence changée pour GNU GPLv3" #~ msgid "Begin plugin support" #~ msgstr "Début du support des greffons" #~ msgid "Move preset selector to a drop-down called palette (icon palette)" #~ msgstr "" #~ "Déplacement du sélecteur de pré-configurations vers un menu déroulant " #~ "appelé palette (icône palette)" #~ msgid "" #~ "Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or oy for light theme" #~ msgstr "" #~ "Ajout de la possibilité d’appliquer le thème uniquement pour le thème " #~ "sombre ou clair" #~ msgid "" #~ "Automaticly use Adwaita-dark preset if the user prefered scheme is dark." #~ msgstr "" #~ "Utilisation automatique de la pré-configuration Adwaita-dark si le schéma " #~ "préféré de l’utilisateur est sombre." #~ msgid "Added Flatpak CI build" #~ msgstr "Ajout d’une version Flatpak CI" #~ msgid "Added issue template for bug and feature request" #~ msgstr "" #~ "Ajout d’un modèle de formulaire pour le rapport de bogues ou la " #~ "suggestion de fonctionnalités" #~ msgid "" #~ "`Main` branch is now protected by GitHub branch protection. The " #~ "development is done on `next` branch" #~ msgstr "" #~ "La branche `Main`est maintenant protégée par GitHub branch protection. Le " #~ "développement se fait sur la branche `next`" #~ msgid "Edit preset name" #~ msgstr "Modifier le nom de la pré-configuration" #~ msgid "Customize Adwaita with ease" #~ msgstr "Customisez l’apparence d’Adwaita simplement" #~ msgid "Configure themes" #~ msgstr "Configurez les thèmes" #~ msgid "adw-gtk3 theme" #~ msgstr "thème adw-gtk3" #~ msgid "Allow installation" #~ msgstr "Autoriser l’installation" #~ msgid "Preset renamed" #~ msgstr "Pré-configuration renommée" #~ msgid "Select color mode you want to affect:" #~ msgstr "Choisissez le mode de couleur que vous voulez affecter :" #~ msgid "Adwaita" #~ msgstr "Adwaita" #~ msgid "Adwaita Dark" #~ msgstr "Adwaita Sombre" #~ msgid "Scheme successfully saved!" #~ msgstr "Schéma enregistré avec succès !" #~ msgid "Reset successfully!" #~ msgstr "Réinitialisé avec succès !"