# Gradience POT file # Copyright (C) 2022 Gradience Team # This file is distributed under the GNU GPLv3 license. # Gradience Team, 2022. # # K.B.Dharun Krishna , 2022. # 0xMRTT <0xMRTT@tuta.io>, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-09-30 01:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-30 04:21+0000\n" "Last-Translator: K.B.Dharun Krishna \n" "Language-Team: Tamil \n" "Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.14.1\n" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.desktop.in.in:3 #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:5 #: data/ui/window.blp:5 gradience/main.py:948 msgid "Gradience" msgstr "கிரேடியன்ஸ்" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:6 msgid "Change the look of Adwaita, with ease." msgstr "அத்வைதாவின் தோற்றத்தை எளிதில் மாற்றுங்கள்." #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:7 #: gradience/main.py:950 msgid "Gradience Team" msgstr "கிரேடியன்ஸ் குழு" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:13 msgid "" "Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 " "theme." msgstr "" "கிரேடியன்ஸ் என்பது Libadwaita பயன்பாடுகள் மற்றும் adw-gtk3 தீம் ஆகியவற்றைத் " "தனிப்பயனாக்குவதற்கான ஒரு கருவியாகும்." #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:14 msgid "With Gradience you can:" msgstr "கிரேடியன்ஸ் மூலம் உங்களால் முடியும்:" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:16 msgid "Change any color of Adwaita theme" msgstr "அத்வைத தீம் எந்த நிறத்தையும் மாற்றவும்" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:17 msgid "Apply Material 3 colors from wallpaper" msgstr "வால்பேப்பர் இலிருந்து மெட்டீரியல் 3 வண்ணங்களைப் விண்ணப்பிக்கவும்" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:18 msgid "Use other users presets" msgstr "பிற பயனர்களின் முன்னமைவுகளைப் பயன்படுத்தவும்" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:19 msgid "Change advanced options with CSS" msgstr "மேம்படும் விருப்பங்களை CSS உடன் மாற்றவும்" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:20 msgid "Extend functionality using plugins" msgstr "செருகுநிரல்களைப் பயன்படுத்தி செயல்பாட்டை நீட்டிக்கவும்" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:22 msgid "This app is written in Python and uses GTK 4 and libadwaita." msgstr "" "இந்த பயன்பாடு பைத்தானில் எழுதப்பட்டுள்ளது மற்றும் GTK 4 மற்றும் லிபட்வைடாவைப் " "பயன்படுத்துகிறது." #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:26 msgid "colors purple" msgstr "ஊதா நிறமளிக்கும்" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:30 msgid "monet purple" msgstr "மோனெட் ஊதா" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:34 msgid "advanced purple" msgstr "மேம்பட்ட ஊதா" #: data/ui/app_type_dialog.blp:14 #, fuzzy msgid "Select application types you want to theme:" msgstr "நீங்கள் தீம் செய்ய விரும்பும் ஆப்ஸ் வகைகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்:" #: data/ui/app_type_dialog.blp:17 #, fuzzy msgid "Libadwaita and GTK 4 Applications" msgstr "லிபட்வைதா மற்றும் GTK 4 ஆப்ஸ்" #: data/ui/app_type_dialog.blp:21 #, fuzzy msgid "GTK 3 Applications (adw-gtk3 theme is required)" msgstr "GTK 3 பயன்பாடுகள் (adw-gtk3 தீம் தேவை)" #: data/ui/builtin_preset_row.blp:5 msgid "Made by @GradienceTeam" msgstr "@GradienceTeam ஆல் உருவாக்கப்பட்டது" #: data/ui/builtin_preset_row.blp:10 data/ui/preset_row.blp:52 #, fuzzy msgid "Apply Preset" msgstr "முன்னமைவைப் பயன்படுத்தவும்" #: data/ui/custom_css_group.blp:5 msgid "Custom CSS" msgstr "தனிப்பயன் CSS" #: data/ui/custom_css_group.blp:6 msgid "" "Changing this may break some programs. Keep in mind that Libadwaita was made " "so that applications could hardcode values like paddings and margins. Only " "GTK 4 CSS will be previewed here." msgstr "" "இதை மாற்றினால் சில புரோகிராம்கள் உடைந்து போகலாம். லிபத்வைதா உருவாக்கப்பட்டது, அதனால் " "பயன்பாடுகள் பேடிங் மற்றும் ஓரங்கள் போன்ற மதிப்புகளை ஹார்ட்கோட் செய்ய முடியும் என்பதை " "நினைவில் கொள்ளவும். GTK 4 CSS மட்டுமே இங்கு முன்னோட்டமிடப்படும்." #: data/ui/custom_css_group.blp:33 msgid "GTK 4" msgstr "GTK 4" #: data/ui/custom_css_group.blp:33 msgid "GTK 3" msgstr "GTK 3" #: data/ui/explore_preset_row.blp:22 #, fuzzy msgid "Download and Apply" msgstr "பதிவிறக்கம் செய்து விண்ணப்பிக்கவும்" #: data/ui/explore_preset_row.blp:32 #, fuzzy msgid "Download Only" msgstr "பதிவிறக்கம் மட்டும்" #: data/ui/option.blp:10 msgid "GTK 3 Support Warning" msgstr "GTK 3 ஆதரவு எச்சரிக்கை" #: data/ui/option.blp:18 msgid "Explanation" msgstr "விளக்கம்" #: data/ui/option.blp:43 msgid "Toggle Text Value" msgstr "உரை மதிப்பை நிலைமாற்று" #: data/ui/plugin_row.blp:8 #, fuzzy msgid "Toggle Plugin" msgstr "செருகுநிரலை நிலைமாற்றவும்" #: data/ui/plugin_row.blp:16 data/ui/preferences.blp:5 data/ui/window.blp:131 msgid "Preferences" msgstr "விருப்பத்தேர்வுகள்" #: data/ui/plugin_row.blp:24 #, fuzzy msgid "Remove Plugin" msgstr "செருகுநிரலை அகற்று" #: data/ui/preferences.blp:12 #, fuzzy msgid "GTK4 Flatpak Applications" msgstr "GTK4 பிளாட்பேக் குறிப்பிட்டது" #: data/ui/preferences.blp:14 #, fuzzy msgid "Allow GTK4 Flatpak Applications Theming" msgstr "GTK4 பிளாட்பேக் தீமிங்கை அனுமதிக்கவும்" #: data/ui/preferences.blp:15 msgid "" "Override Flatpak permissions for current user to allow GTK4 Flatpak " "applications to access custom themes." msgstr "" "தனிப்பயன் தீம்களை அணுக GTK4 பிளாட்பேக் பயன்பாடுகளை அனுமதிக்க தற்போதைய பயனருக்கான " "பிளாட்பேக் அனுமதிகளை மேலெழுதவும்." #: data/ui/preferences.blp:23 #, fuzzy msgid "Allow GTK4 Flatpak Applications Theming (System)" msgstr "GTK4 பிளாட்பேக் தீமிங்கை அனுமதிக்கவும்" #: data/ui/preferences.blp:24 msgid "" "Override Flatpak permissions for all users to allow GTK4 Flatpak " "applications to access custom themes. (Requires root access)" msgstr "" "தனிப்பயன் தீம்களை அணுக GTK4 பிளாட்பேக் பயன்பாடுகளை அனுமதிக்க அனைத்து பயனர்களுக்கும் " "பிளாட்பேக் அனுமதிகளை மேலெழுதவும். (ரூட் அணுகல் தேவை)" #: data/ui/preferences.blp:32 #, fuzzy msgid "GTK3 Flatpak Applications" msgstr "GTK3 பிளாட்பேக் குறிப்பிட்டது" #: data/ui/preferences.blp:33 msgid "" "Remember to install adw-gtk3 theme (as a Flatpak package) in order to get " "custom presets working in GTK3 Flatpak applications." msgstr "" "GTK3 பிளாட்பேக் பயன்பாடுகளில் தனிப்பயன் முன்னமைவுகள் வேலை செய்ய, adw-gtk3 தீம் " "(பிளாட்பேக் தொகுப்பாக) நிறுவ நினைவில் கொள்ளுங்கள்." #: data/ui/preferences.blp:35 msgid "Allow GTK3 Flatpak theming" msgstr "GTK3 பிளாட்பாக் தீமிங்கை அனுமதிக்கவும்" #: data/ui/preferences.blp:36 msgid "" "Override Flatpak permissions for current user to allow GTK3 Flatpak " "applications to access adw-gtk3 theme." msgstr "" "adw-gtk3 தீம் அணுக GTK3 பிளாட்பாக் பயன்பாடுகளை அனுமதிக்க தற்போதைய பயனருக்கான " "பிளாட்பாக் அனுமதிகளை மேலெழுதவும்." #: data/ui/preferences.blp:44 #, fuzzy msgid "GTK3 Flatpak Applications (System)" msgstr "GTK3 பிளாட்பேக் குறிப்பிட்டது" #: data/ui/preferences.blp:45 msgid "" "Override Flatpak permissions for all users to allow GTK3 Flatpak " "applications to access adw-gtk3 theme. (Requires root access)" msgstr "" "GTK3 பிளாட்பாக் பயன்பாடுகளை adw-gtk3 தீம் அணுக அனுமதிக்க அனைத்து பயனர்களுக்கும் " "பிளாட்பாக் அனுமதிகளை மேலெழுதவும். (ரூட் அணுகல் தேவை)" #: data/ui/preferences.blp:54 msgid "Custom Preset Repositories" msgstr "தனிப்பயன் முன்னமைக்கப்பட்ட களஞ்சியங்கள்" #: data/ui/preferences.blp:56 msgid "Custom repository URL address" msgstr "தனிப்பயன் களஞ்சிய URL முகவரி" #: data/ui/preset_row.blp:18 #, fuzzy msgid "Share preset" msgstr "முன்னமைவை மறுபெயரிடவும்" #: data/ui/preset_row.blp:19 #, fuzzy msgid "Share Preset" msgstr "முன்னமைவை மறுபெயரிடவும்" #: data/ui/preset_row.blp:27 msgid "Report an Issue…" msgstr "சிக்கலைப் புகாரளி…" #: data/ui/preset_row.blp:68 #, fuzzy msgid "Rename Preset" msgstr "முன்னமைவை மறுபெயரிடவும்" #: data/ui/preset_row.blp:90 msgid "Description" msgstr "விளக்கம்" #: data/ui/preset_row.blp:91 msgid "Sorry, but this preset don't have a description." msgstr "மன்னிக்கவும், ஆனால் இந்த முன்னமைவில் விளக்கம் இல்லை." #: data/ui/preset_row.blp:104 msgid "No Badges" msgstr "" #: data/ui/preset_row.blp:115 msgid "Remove preset" msgstr "முன்னமைவை அகற்று" #: data/ui/preset_row.blp:116 #, fuzzy msgid "Remove Preset" msgstr "முன்னமைவை அகற்று" #: data/ui/presets_manager_window.blp:5 data/ui/window.blp:47 msgid "Presets" msgstr "முன்னமைவுகள்" #: data/ui/presets_manager_window.blp:23 msgid "Import" msgstr "இறக்குமதி" #: data/ui/presets_manager_window.blp:30 msgid "Delete" msgstr "அழி" #: data/ui/presets_manager_window.blp:41 gradience/main.py:264 #, fuzzy msgid "Open in File Manager" msgstr "கோப்பு மேலாளரில் திறக்கவும்" #: data/ui/presets_manager_window.blp:59 msgid "Installed" msgstr "நிறுவப்பட்டுள்ளது" #: data/ui/presets_manager_window.blp:68 msgid "Explore" msgstr "ஆராயுங்கள்" #: data/ui/presets_manager_window.blp:73 msgid "Search for presets" msgstr "முன்னமைவுகளைத் தேடுங்கள்" #: data/ui/presets_manager_window.blp:74 msgid "" "Enter a keyword to search on GradienceTeam/Community." msgstr "" "GradienceTeam/Community இல் தேடுவதற்கு ஒரு முக்கிய சொல்லை உள்ளிடவும்." #: data/ui/presets_manager_window.blp:87 msgid "e.g. \"Pretty Purple\"" msgstr "எ.கா. \"அழகான ஊதா\"" #: data/ui/presets_manager_window.blp:92 msgid "All" msgstr "அனைத்து" #: data/ui/presets_manager_window.blp:121 msgid "No Results Found" msgstr "முடிவுகள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை" #: data/ui/presets_manager_window.blp:129 msgid "Offline" msgstr "ஆஃப்லைன்" #: data/ui/presets_manager_window.blp:141 #: gradience/presets_manager_window.py:120 #: gradience/presets_manager_window.py:429 msgid "Repositories" msgstr "களஞ்சியங்கள்" #: data/ui/presets_manager_window.blp:160 msgid "Import a Preset File (*.json)" msgstr "முன்னமைக்கப்பட்ட கோப்பை இறக்குமதி செய் (*.json)" #: data/ui/presets_manager_window.blp:165 msgid "All files" msgstr "அனைத்து கோப்புகள்" #: data/ui/presets_manager_window.blp:170 msgid "JSON file (*.json)" msgstr "JSON கோப்பு (*.json)" #: data/ui/welcome.blp:5 data/ui/welcome.blp:65 msgid "Welcome to Gradience" msgstr "கிரேடியன்ஸுக்கு வரவேற்கிறோம்" #: data/ui/welcome.blp:42 msgid "Previous" msgstr "முந்தைய" #: data/ui/welcome.blp:66 msgid "Change the look of Adwaita, with ease" msgstr "அத்வைதாவின் தோற்றத்தை எளிதில் மாற்றுங்கள்" #: data/ui/welcome.blp:73 msgid "What's new in 0.3.0" msgstr "0.3.0 இல் புதிதாக என்ன இருக்கிறது" #: data/ui/welcome.blp:74 #, fuzzy msgid "" "In this release, we added plugin support, a plugin repository, badges, and a " "quick preset switcher. We also split the preset repository into an " "“Official” repository and a “Curated” reposoitories." msgstr "" "இந்த வெளியீட்டில், செருகுநிரல் ஆதரவு, செருகுநிரல் களஞ்சியம், பேட்ஜ்கள் மற்றும் விரைவான " "முன்னமைக்கப்பட்ட மாற்றி ஆகியவற்றைச் சேர்த்துள்ளோம். முன்னமைக்கப்பட்ட களஞ்சியத்தை உத்தியோகபூர்வ " "களஞ்சியமாகவும் க்யூரேட்டட் களஞ்சியமாகவும் பிரிக்கிறோம்." #: data/ui/welcome.blp:81 msgid "Warning" msgstr "எச்சரிக்கை" #: data/ui/welcome.blp:82 msgid "" "Changing the color scheme can negatively affect contrast and readability. " "Proceed with caution. Please do not report theming-related issues to app " "developers." msgstr "" "வண்ணத் திட்டத்தை மாற்றுவது மாறுபாடு மற்றும் வாசிப்புத்திறனை எதிர்மறையாக பாதிக்கும். " "எச்சரிக்கையுடன் தொடரவும். ஆப்ஸ் டெவலப்பர்களிடம் தீமிங் தொடர்பான சிக்கல்களைப் புகாரளிக்க " "வேண்டாம்." #: data/ui/welcome.blp:86 #, fuzzy msgid "I Understand The Consequences" msgstr "விளைவுகளை நான் புரிந்துகொள்கிறேன்" #: data/ui/welcome.blp:97 msgid "Customize Adwaita Theme" msgstr "அத்வைதா தீம் தனிப்பயனாக்கு" #: data/ui/welcome.blp:98 #, fuzzy msgid "" "Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features " "like adding custom CSS." msgstr "" "தனிப்பயன் CSSஐச் சேர்ப்பது போன்ற மேம்பட்ட அம்சங்களுடன் சாளரம், பொத்தான்கள், பட்டியல்கள் மற்றும் " "பலவற்றின் நிறத்தை மாற்றவும்" #: data/ui/welcome.blp:104 msgid "Configure Gradience" msgstr "கிரேடியன்ஸை உள்ளமைக்கவும்" #: data/ui/welcome.blp:105 msgid "" "Install adw-gtk3 theme for legacy applications and configure system for " "theming." msgstr "" "மரபு பயன்பாடுகளுக்கு adw-gtk3 தீம் நிறுவவும் மற்றும் தீமிங்கிற்கான அமைப்பை உள்ளமைக்கவும்." #: data/ui/welcome.blp:110 #, fuzzy msgid "Legacy Apps Theming" msgstr "லெகஸி ஆப்ஸ் தீமிங்" #: data/ui/welcome.blp:115 msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy apps theming" msgstr "லெகஸி ஆப்ஸ் தீமிங்கிற்கு adw-gtk3 தீம் நிறுவவும்" #: data/ui/welcome.blp:120 #, fuzzy msgid "System Configuration" msgstr "கணினி கட்டமைப்பு" #: data/ui/welcome.blp:126 msgid "Configure system for theming, enables Flatpak theme override" msgstr "தீமிங்கிற்கான அமைப்பை உள்ளமைக்கவும், பிளாட்பாக் தீம் மேலெழுதலை செயல்படுத்துகிறது" #: data/ui/welcome.blp:136 msgid "Installing Themes" msgstr "தீம்கள் நிறுவுகிறது" #: data/ui/welcome.blp:137 msgid "Please wait until theme will be installed." msgstr "தீம் நிறுவப்படும் வரை காத்திருக்கவும்." #: data/ui/welcome.blp:143 msgid "Continue" msgstr "தொடரவும்" #: data/ui/welcome.blp:162 msgid "Done" msgstr "முடிந்தது" #: data/ui/welcome.blp:163 msgid "Now you can make your own presets or download some online." msgstr "" "இப்போது நீங்கள் உங்கள் சொந்த முன்னமைவுகளை உருவாக்கலாம் அல்லது ஆன்லைனில் சிலவற்றை பதிவிறக்கம் " "செய்யலாம்." #: data/ui/welcome.blp:168 msgid "Please finish the setup first" msgstr "தயவு செய்து முதலில் அமைப்பை முடிக்கவும்" #: data/ui/welcome.blp:176 #, fuzzy msgid "Start Using Gradience" msgstr "கிரேடியன்ஸை உள்ளமைக்கவும்" #: data/ui/welcome.blp:193 msgid "Next" msgstr "அடுத்தது" #: data/ui/window.blp:23 gradience/main.py:609 gradience/window.py:141 msgid "Apply" msgstr "விண்ணப்பிக்கவும்" #: data/ui/window.blp:54 msgid "Save Preset" msgstr "முன்னமைவை சேமிக்கவும்" #: data/ui/window.blp:81 msgid "Colors" msgstr "வண்ணங்கள்" #: data/ui/window.blp:90 msgid "Monet" msgstr "மோனெட்" #: data/ui/window.blp:98 msgid "Advanced" msgstr "மேம்படுத்தபட்ட" #: data/ui/window.blp:121 msgid "Restore Applied Color Scheme" msgstr "பயன்படுத்தப்பட்ட வண்ணத் திட்டத்தை மீட்டமைக்கவும்" #: data/ui/window.blp:125 msgid "Reset Applied Color Scheme" msgstr "பயன்படுத்தப்பட்ட வண்ணத் திட்டத்தை மீட்டமைக்கவும்" #: data/ui/window.blp:135 msgid "About Gradience" msgstr "கிரேடியன்ஸ் பற்றி" #: data/ui/window.blp:144 msgid "Adwaita Demo" msgstr "அத்வைதா டெமோ" #: data/ui/window.blp:148 msgid "GTK4 Demo" msgstr "GTK4 டெமோ" #: data/ui/window.blp:152 msgid "GTK4 Widget Factory" msgstr "GTK4 விட்ஜெட் தொழிற்சாலை" #: data/ui/window.blp:160 gradience/presets_manager_window.py:109 #, fuzzy msgid "Built-In Presets" msgstr "முன்னமைவுகள்" #: gradience/modules/flatpak_overrides.py:65 #: gradience/modules/flatpak_overrides.py:84 msgid "Failed to save override" msgstr "" #: gradience/modules/flatpak_overrides.py:152 #: gradience/modules/flatpak_overrides.py:212 #: gradience/modules/flatpak_overrides.py:295 #: gradience/modules/flatpak_overrides.py:357 msgid "Unexpected file error occurred" msgstr "" #: gradience/app_type_dialog.py:44 gradience/main.py:660 gradience/main.py:733 #: gradience/presets_manager_window.py:189 msgid "Cancel" msgstr "ரத்துசெய்" #: gradience/explore_preset_row.py:62 gradience/explore_preset_row.py:88 msgid "Preset could not be downloaded" msgstr "முன்னமைவைப் பதிவிறக்க முடியவில்லை" #: gradience/explore_preset_row.py:77 gradience/explore_preset_row.py:93 msgid "Preset downloaded" msgstr "முன்னமைவு பதிவிறக்கப்பட்டது" #: gradience/main.py:194 gradience/main.py:225 #: gradience/presets_manager_window.py:346 #: gradience/presets_manager_window.py:376 msgid "Failed to load preset" msgstr "" #: gradience/main.py:271 #, fuzzy msgid "Favourite Presets" msgstr "முன்னமைவை சேமிக்கவும்" #: gradience/main.py:534 msgid "Unsaved Changes" msgstr "" #: gradience/main.py:545 #, fuzzy msgid "Save Changes" msgstr "முன்னமைவை சேமிக்கவும்" #: gradience/main.py:603 #, fuzzy msgid "Apply This Color Scheme?" msgstr "பயன்படுத்தப்பட்ட வண்ணத் திட்டத்தை மீட்டமைக்கவும்" #: gradience/main.py:605 msgid "" "Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly " "overwritten!" msgstr "" "எச்சரிக்கை: அந்த ஆப்ஸ் வகைகளுக்கான தனிப்பயன் CSS கோப்புகள் மாற்றமுடியாமல் " "மேலெழுதப்படும்!" #: gradience/main.py:619 #, fuzzy msgid "Restore applied color scheme?" msgstr "பயன்படுத்தப்பட்ட வண்ணத் திட்டத்தை மீட்டமைக்கவும்" #: gradience/main.py:620 gradience/main.py:632 msgid "Make sure you have the current settings saved as a preset." msgstr "தற்போதைய அமைப்புகளை முன்னமைவாகச் சேமித்து வைத்திருப்பதை உறுதிசெய்யவும்." #: gradience/main.py:622 msgid "Restore" msgstr "" #: gradience/main.py:631 msgid "Reset applied color scheme?" msgstr "பயன்படுத்தப்பட்ட வண்ணத் திட்டத்தை மீட்டமைக்கவா?" #: gradience/main.py:634 msgid "Reset" msgstr "மீட்டமைக்கவும்" #: gradience/main.py:644 msgid "Save preset as…" msgstr "" #: gradience/main.py:646 gradience/main.py:674 gradience/main.py:691 #: gradience/main.py:719 gradience/main.py:750 gradience/main.py:767 #, python-brace-format msgid "" "Saving preset to {0}. If that preset already exists, it will be " "overwritten!" msgstr "" "முன்னமைவை {0} இல் சேமிக்கிறது. அந்த முன்னமைவு ஏற்கனவே இருந்தால், அது" " மேலெழுதப்படும்!" #: gradience/main.py:661 gradience/main.py:735 msgid "Save" msgstr "சேமிக்கவும்" #: gradience/main.py:717 msgid "You have unsaved changes!" msgstr "" #: gradience/main.py:734 msgid "Discard" msgstr "" #: gradience/main.py:795 msgid "Preset saved" msgstr "முன்னமைவு சேமிக்கப்பட்டது" #: gradience/main.py:862 msgid "Preset set sucessfully" msgstr "முன்னமைவு வெற்றிகரமாக அமைக்கப்பட்டது" #: gradience/main.py:905 msgid "Could not restore GTK4 backup" msgstr "" #: gradience/main.py:938 msgid "Preset reseted" msgstr "முன்னமைவு மீட்டமைக்கப்பட்டது" #: gradience/main.py:989 msgid "" "\n" "
    \n" "
  • Add AdwViewSwitcher in the header bar.
  • \n" "
  • Move CSS to the \"Advanced\" tab
  • \n" "
  • Move the rest to the \"colors\" tab
  • \n" "
  • Add Monet tab which generates a theme from a background\n" "
  • Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar\n" "
  • Update about dialog
  • \n" "
  • Change license to GNU GPLv3
  • \n" "
  • Begin plugin support
  • \n" "
  • Move preset selector to a drop-down called palette (icon " "palette)
  • \n" "
  • Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or oy " "for light theme
  • \n" "
  • Automaticly use Adwaita-dark preset if the user prefered " "scheme is dark.
  • \n" "
  • Added Flatpak CI build
  • \n" "
  • Added issue template for bug and feature request
  • \n" "
  • `Main` branch is now protected by GitHub branch " "protection. The development is done on `next` branch
  • \n" "
\n" " " msgstr "" #: gradience/main.py:1009 msgid "" "\n" "Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 " "theme.\n" "With Gradience you can:\n" "\n" "- Change any color of Adwaita theme\n" "- Apply Material 3 colors from wallaper\n" "- Use other users presets\n" "- Change advanced options with CSS\n" "- Extend functionality using plugins\n" "\n" "This app is written in Python and uses GTK 4 and libadwaita.\n" " " msgstr "" #: gradience/option.py:49 msgid "This option is only partially supported by the adw-gtk3 theme." msgstr "" #: gradience/option.py:54 msgid "This option is not supported by the adw-gtk3 theme." msgstr "" #: gradience/option.py:97 msgid "Not a color, see text value" msgstr "" #: gradience/plugin_row.py:85 msgid "Unable to remove" msgstr "" #: gradience/plugin_row.py:86 msgid "This is a system plugin, and cannot be removed. " msgstr "" #: gradience/plugin_row.py:88 msgid "Close" msgstr "" #: gradience/plugins_list.py:96 msgid "Plugins" msgstr "" #: gradience/plugins_list.py:99 msgid "" "Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by Gradience " "community and can cause issues." msgstr "" #: gradience/plugins_list.py:111 #, fuzzy msgid "No Plugins Found." msgstr "முடிவுகள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை" #: gradience/preset_row.py:158 msgid "Preset removed" msgstr "" #: gradience/preset_row.py:159 msgid "Undo" msgstr "" #: gradience/preset_row.py:184 msgid "Pending Deletion" msgstr "" #: gradience/preset_row.py:222 msgid "Unable to delete preset" msgstr "" #: gradience/presets_manager_window.py:114 #: gradience/presets_manager_window.py:390 msgid "User Presets" msgstr "" #: gradience/presets_manager_window.py:182 msgid "Add new repository" msgstr "" #: gradience/presets_manager_window.py:183 msgid "Add a repository to install additional presets." msgstr "" #: gradience/presets_manager_window.py:190 msgid "Add" msgstr "" #: gradience/presets_manager_window.py:285 msgid "Preset already exists" msgstr "" #: gradience/presets_manager_window.py:300 msgid "Preset imported" msgstr "" #: gradience/presets_manager_window.py:303 msgid "Unsupported file format, must be .json" msgstr "" #: gradience/presets_manager_window.py:383 #, fuzzy msgid "Built-in Presets" msgstr "முன்னமைவுகள்" #: gradience/presets_manager_window.py:393 #, fuzzy msgid "" "See
GradienceTeam/" "Community on Github for more presets." msgstr "" "GradienceTeam/Community இல் தேடுவதற்கு ஒரு முக்கிய சொல்லை உள்ளிடவும்." #: gradience/presets_manager_window.py:419 msgid "" "No preset found! Use the import button to import one or search one on the " "Explore tab." msgstr "" #: gradience/repo_row.py:60 #, fuzzy msgid "Repository removed" msgstr "களஞ்சியங்கள்" #: gradience/settings_schema.py:23 msgid "Accent Colors" msgstr "" #: gradience/settings_schema.py:25 msgid "" "These colors are used across many different widgets, such as buttons, " "labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, or " "currently active." msgstr "" #: gradience/settings_schema.py:32 gradience/settings_schema.py:63 #: gradience/settings_schema.py:95 gradience/settings_schema.py:127 #: gradience/settings_schema.py:158 msgid "Standalone Color" msgstr "" #: gradience/settings_schema.py:34 gradience/settings_schema.py:65 #: gradience/settings_schema.py:97 gradience/settings_schema.py:129 #: gradience/settings_schema.py:160 msgid "" "The standalone colors are similar to the background ones, but provide better " "contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for " "example, colorful text in a window." msgstr "" #: gradience/settings_schema.py:43 gradience/settings_schema.py:74 #: gradience/settings_schema.py:106 gradience/settings_schema.py:138 #: gradience/settings_schema.py:169 gradience/settings_schema.py:186 #: gradience/settings_schema.py:206 gradience/settings_schema.py:227 #: gradience/settings_schema.py:282 gradience/settings_schema.py:309 #: gradience/settings_schema.py:326 msgid "Background Color" msgstr "" #: gradience/settings_schema.py:48 gradience/settings_schema.py:79 #: gradience/settings_schema.py:111 gradience/settings_schema.py:143 #: gradience/settings_schema.py:174 gradience/settings_schema.py:191 #: gradience/settings_schema.py:211 gradience/settings_schema.py:232 #: gradience/settings_schema.py:287 gradience/settings_schema.py:314 #: gradience/settings_schema.py:331 msgid "Foreground Color" msgstr "" #: gradience/settings_schema.py:55 msgid "Destructive Colors" msgstr "" #: gradience/settings_schema.py:57 msgid "" "These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as " "deleting a file." msgstr "" #: gradience/settings_schema.py:86 msgid "Success Colors" msgstr "" #: gradience/settings_schema.py:88 msgid "" "These colors are used across many different widgets, such as buttons, " "labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level." msgstr "" #: gradience/settings_schema.py:118 msgid "Warning Colors" msgstr "" #: gradience/settings_schema.py:120 msgid "" "These colors are used across many different widgets, such as buttons, " "labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level." msgstr "" #: gradience/settings_schema.py:150 msgid "Error Colors" msgstr "" #: gradience/settings_schema.py:152 msgid "" "These colors are used across many different widgets, such as buttons, " "labels, and entries, to indicate a failure." msgstr "" #: gradience/settings_schema.py:181 msgid "Window Colors" msgstr "" #: gradience/settings_schema.py:182 msgid "These colors are used primarily for windows." msgstr "" #: gradience/settings_schema.py:198 msgid "View Colors" msgstr "" #: gradience/settings_schema.py:200 msgid "" "These colors are used in a variety of widgets, such as text views and " "entries." msgstr "" #: gradience/settings_schema.py:218 msgid "Header Bar Colors" msgstr "" #: gradience/settings_schema.py:220 msgid "" "These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to " "be visually attached to it, such as search bars or tab bars." msgstr "" #: gradience/settings_schema.py:237 msgid "Border Color" msgstr "" #: gradience/settings_schema.py:239 msgid "" "The border color has the same default value as a foreground color, but " "doesn't change along with it. This can be useful if a light window has a " "dark header bar with light text; in this case it may be desirable to keep " "the border dark. This variable is only used for vertical borders - for " "example, separators between the two header bars in a split header bar layout." msgstr "" #: gradience/settings_schema.py:252 msgid "Backdrop Color" msgstr "" #: gradience/settings_schema.py:254 msgid "" "The backdrop color is used instead of the background color when the window " "is not focused. By default it's an alias of the window's background color " "and changes together with it. When changing this variable, make sure to set " "it to a value matching your header bar background color." msgstr "" #: gradience/settings_schema.py:265 gradience/settings_schema.py:292 #: gradience/settings_schema.py:343 msgid "Shade Color" msgstr "" #: gradience/settings_schema.py:267 msgid "" "The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar " "widgets that separates them from the main window." msgstr "" #: gradience/settings_schema.py:277 msgid "Card Colors" msgstr "" #: gradience/settings_schema.py:278 msgid "These colors are used for cards and boxed lists." msgstr "" #: gradience/settings_schema.py:294 msgid "" "The shade color is used for shadows that are used by cards to separate " "themselves from the window background, as well as for row dividers in the " "cards." msgstr "" #: gradience/settings_schema.py:304 msgid "Dialog Colors" msgstr "" #: gradience/settings_schema.py:305 msgid "These colors are used for message dialogs." msgstr "" #: gradience/settings_schema.py:321 msgid "Popover Colors" msgstr "" #: gradience/settings_schema.py:322 msgid "These colors are used for popovers." msgstr "" #: gradience/settings_schema.py:338 msgid "Miscalleneous Colors" msgstr "" #: gradience/settings_schema.py:339 msgid "Colors that don't fit in any particular group." msgstr "" #: gradience/settings_schema.py:345 msgid "" "The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in " "leaflets and flaps, and info bar borders." msgstr "" #: gradience/settings_schema.py:353 msgid "Scrollbar Outline Color" msgstr "" #: gradience/settings_schema.py:355 msgid "" "The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay " "scrollbars are visible regardless of the content color." msgstr "" #: gradience/settings_schema.py:365 msgid "Blue" msgstr "" #: gradience/settings_schema.py:366 msgid "Green" msgstr "" #: gradience/settings_schema.py:367 msgid "Yellow" msgstr "" #: gradience/settings_schema.py:368 msgid "Orange" msgstr "" #: gradience/settings_schema.py:369 msgid "Red" msgstr "" #: gradience/settings_schema.py:370 msgid "Purple" msgstr "" #: gradience/settings_schema.py:371 msgid "Brown" msgstr "" #: gradience/settings_schema.py:372 gradience/window.py:200 msgid "Light" msgstr "" #: gradience/settings_schema.py:373 gradience/window.py:201 msgid "Dark" msgstr "" #: gradience/welcome.py:94 #, fuzzy msgid "Thanks for updating Gradience!" msgstr "கிரேடியன்ஸைப் பயன்படுத்தத் தொடங்குங்கள்" #: gradience/window.py:132 msgid "Monet Engine" msgstr "" #: gradience/window.py:135 msgid "" "Monet is an engine that generates a Material Design 3 palette from an " "image's color." msgstr "" #: gradience/window.py:147 msgid "Background Image" msgstr "" #: gradience/window.py:157 msgid "Choose a File" msgstr "" #: gradience/window.py:177 msgid "Monet Palette" msgstr "" #: gradience/window.py:184 msgid "Tone" msgstr "" #: gradience/window.py:196 msgid "Theme" msgstr "" #: gradience/window.py:199 msgid "Auto" msgstr "" #: gradience/window.py:223 msgid "Unsupported background type" msgstr "" #: gradience/window.py:240 msgid "Palette generated" msgstr "" #: gradience/window.py:244 msgid "Select a background first" msgstr "" #: gradience/window.py:269 msgid "Palette Colors" msgstr "" #: gradience/window.py:272 msgid "" "Named palette colors used by some applications. Default colors follow the GNOME Human " "Interface Guidelines." msgstr "" #~ msgid "colors" #~ msgstr "வண்ணங்கள்" #~ msgid "monet" #~ msgstr "மோனெட்" #~ msgid "advanced" #~ msgstr "மேம்பட்ட" #~ msgid "A small bug fix release of Gradience." #~ msgstr "கிரேடியன்ஸின் சிறிய பிழைத்திருத்த வெளியீடு." #~ msgid "Small improvements to the welcome screen" #~ msgstr "வரவேற்புத் திரையில் சிறிய மேம்பாடுகள்" #~ msgid "Fixing release notes" #~ msgstr "வெளியீட்டு குறிப்புகளை சரிசெய்தல்" #~ msgid "New Release of Gradience." #~ msgstr "கிரேடியன்ஸின் புதிய வெளியீடு." #~ msgid "Rebrand" #~ msgstr "ரீபிரண்ட்" #~ msgid "Refactoring meson architecture" #~ msgstr "மீசான் கட்டமைப்பை மறுசீரமைத்தல்" #~ msgid "New debug check" #~ msgstr "புதிய பிழைத்திருத்தச் சரிபார்ப்பு" #~ msgid "Switching runtime to GNOME 42 and adding adw 1.2" #~ msgstr "இயக்க நேரத்தை க்னோம் 42 க்கு மாற்றி adw 1.2 ஐச் சேர்த்தல்" #~ msgid "Add more info about monet" #~ msgstr "மோனெட் பற்றிய கூடுதல் தகவலைச் சேர்க்கவும்" #~ msgid "Add preset manager with option to download other users presets" #~ msgstr "" #~ "பிற பயனர்களின் முன்னமைவுகளைப் பதிவிறக்க விருப்பத்துடன் முன்னமைக்கப்பட்ட நிர்வாகியைச் " #~ "சேர்க்கவும்" #~ msgid "First release of Gradience." #~ msgstr "கிரேடியன்ஸின் முதல் வெளியீடு." #~ msgid "Add AdwViewSwitcher in the header bar" #~ msgstr "தலைப்புப் பட்டியில் AdwViewSwitcher ஐச் சேர்க்கவும்" #~ msgid "Move CSS to the \"Advanced\" tab" #~ msgstr "CSS ஐ \"மேம்பட்ட\" தாவலுக்கு நகர்த்தவும்" #~ msgid "Move the rest to the \"colors\" tab" #~ msgstr "மீதமுள்ளவற்றை \"வண்ணங்கள்\" தாவலுக்கு நகர்த்தவும்" #~ msgid "Add Monet tab which generates a theme from a background" #~ msgstr "மோனெட் தகவலைச் சேர்க்கவும் அது பின்னணியில் இருந்து தீம் உருவாக்கும்" #~ msgid "Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar" #~ msgstr "" #~ "தலைப்புப் பட்டியில் சேமிக்கப்பட்ட வட்டு மற்றும் சேமிக்கப்படாத வட்டு ஐகானைச் சேர்க்கவும்" #~ msgid "Update about dialog" #~ msgstr "புதுப்பிப்பு பற்றிய உரையாடல்" #~ msgid "Change license to GNU GPLv3" #~ msgstr "உரிமத்தை GNU GPLv3க்கு மாற்றவும்" #~ msgid "Begin plugin support" #~ msgstr "சொருகி ஆதரவைத் தொடங்கவும்" #~ msgid "Move preset selector to a drop-down called palette (icon palette)" #~ msgstr "" #~ "முன்னமைக்கப்பட்ட தேர்வியை தட்டு (ஐகான் தட்டு) எனப்படும் கீழ்தோன்றும் இடத்திற்கு நகர்த்தவும்" #~ msgid "" #~ "Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or oy for light theme" #~ msgstr "இருண்ட தீம் அல்லது ஒளி தீம் மட்டும் தீம் பொருந்தும் திறனை சேர்க்க" #, fuzzy #~ msgid "Select app types you want to affect:" #~ msgstr "நீங்கள் தீம் செய்ய விரும்பும் ஆப்ஸ் வகைகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்:" #~ msgid "Libadwaita and GTK 4 apps" #~ msgstr "லிபட்வைதா மற்றும் GTK 4 ஆப்ஸ்" #, fuzzy #~ msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme required)" #~ msgstr "GTK 3 பயன்பாடுகள் (adw-gtk3 தீம் தேவை)" #~ msgid "Apply preset" #~ msgstr "முன்னமைவைப் பயன்படுத்தவும்" #~ msgid "Download and apply" #~ msgstr "பதிவிறக்கம் செய்து விண்ணப்பிக்கவும்" #~ msgid "Download only" #~ msgstr "பதிவிறக்கம் மட்டும்" #, fuzzy #~ msgid "Enable plugin" #~ msgstr "செருகுநிரலை நிலைமாற்றவும்" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "அமைப்புகள்" #~ msgid "Remove plugin" #~ msgstr "செருகுநிரலை அகற்று" #, fuzzy #~ msgid "Customize Adwaita with ease" #~ msgstr "அத்வைதா தீம் தனிப்பயனாக்கு" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Change colors of windows, buttons, lists and more with advanced features " #~ "like adding custom CSS" #~ msgstr "" #~ "தனிப்பயன் CSSஐச் சேர்ப்பது போன்ற மேம்பட்ட அம்சங்களுடன் சாளரம், பொத்தான்கள், பட்டியல்கள் " #~ "மற்றும் பலவற்றின் நிறத்தை மாற்றவும்" #, fuzzy #~ msgid "Configure themes" #~ msgstr "கிரேடியன்ஸை உள்ளமைக்கவும்" #, fuzzy #~ msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy applications." #~ msgstr "லெகஸி ஆப்ஸ் தீமிங்கிற்கு adw-gtk3 தீம் நிறுவவும்" #, fuzzy #~ msgid "Installing themes" #~ msgstr "தீம்கள் நிறுவுகிறது" #, fuzzy #~ msgid "Please wait until themes will be installed. " #~ msgstr "தீம் நிறுவப்படும் வரை காத்திருக்கவும்." #, fuzzy #~ msgid "Now you can make your own presets, or download some online." #~ msgstr "" #~ "இப்போது நீங்கள் உங்கள் சொந்த முன்னமைவுகளை உருவாக்கலாம் அல்லது ஆன்லைனில் சிலவற்றை " #~ "பதிவிறக்கம் செய்யலாம்." #, fuzzy #~ msgid "Please Finish the setup first" #~ msgstr "தயவு செய்து முதலில் அமைப்பை முடிக்கவும்" #, fuzzy #~ msgid "No plugins found" #~ msgstr "முடிவுகள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "தெரியாதது" #~ msgid "Allow GTK4 Flatpak theming (Global)" #~ msgstr "GTK4 பிளாட்பேக் தீமிங்கை அனுமதிக்கவும்(உலகளாவிய)" #~ msgid "Allow GTK3 Flatpak theming (Global)" #~ msgstr "GTK3 பிளாட்பாக் தீமிங்கை அனுமதிக்கவும் (உலகளாவிய)" #~ msgid "Select app types you want to theme:" #~ msgstr "நீங்கள் தீம் செய்ய விரும்பும் ஆப்ஸ் வகைகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்:" #~ msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme is required)" #~ msgstr "GTK 3 பயன்பாடுகள் (adw-gtk3 தீம் தேவை)" #~ msgid "Toggle plugin" #~ msgstr "செருகுநிரலை நிலைமாற்றவும்" #~ msgid "GTK4 Flatpak Specific" #~ msgstr "GTK4 பிளாட்பேக் குறிப்பிட்டது" #~ msgid "Allow GTK4 Flatpak theming" #~ msgstr "GTK4 பிளாட்பேக் தீமிங்கை அனுமதிக்கவும்" #~ msgid "GTK3 Flatpak Specific" #~ msgstr "GTK3 பிளாட்பேக் குறிப்பிட்டது" #~ msgid "Rename preset" #~ msgstr "முன்னமைவை மறுபெயரிடவும்" #~ msgid "" #~ "In this release, we added plugin support, a plugin repository, badges, " #~ "and a quick preset switcher. We also split the preset repository into an " #~ "official repository and a curated reposoitory." #~ msgstr "" #~ "இந்த வெளியீட்டில், செருகுநிரல் ஆதரவு, செருகுநிரல் களஞ்சியம், பேட்ஜ்கள் மற்றும் விரைவான " #~ "முன்னமைக்கப்பட்ட மாற்றி ஆகியவற்றைச் சேர்த்துள்ளோம். முன்னமைக்கப்பட்ட களஞ்சியத்தை " #~ "உத்தியோகபூர்வ களஞ்சியமாகவும் க்யூரேட்டட் களஞ்சியமாகவும் பிரிக்கிறோம்." #~ msgid "I understand the consequences" #~ msgstr "விளைவுகளை நான் புரிந்துகொள்கிறேன்" #~ msgid "" #~ "Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features " #~ "like adding custom CSS" #~ msgstr "" #~ "தனிப்பயன் CSSஐச் சேர்ப்பது போன்ற மேம்பட்ட அம்சங்களுடன் சாளரம், பொத்தான்கள், பட்டியல்கள் " #~ "மற்றும் பலவற்றின் நிறத்தை மாற்றவும்" #~ msgid "" #~ "Changing the colour scheme can negatively affect contrast and " #~ "readability. Proceed with caution. Please do not report theming-related " #~ "issues to app developers." #~ msgstr "" #~ "வண்ணத் திட்டத்தை மாற்றுவது மாறுபாடு மற்றும் வாசிப்புத்திறனை எதிர்மறையாக பாதிக்கும். " #~ "எச்சரிக்கையுடன் தொடரவும். ஆப்ஸ் டெவலப்பர்களிடம் தீமிங் தொடர்பான சிக்கல்களைப் புகாரளிக்க " #~ "வேண்டாம்." #~ msgid "" #~ "Change colours of windows, buttons, lists and more, with advanced " #~ "features like adding custom CSS" #~ msgstr "" #~ "தனிப்பயன் CSSஐச் சேர்ப்பது போன்ற மேம்பட்ட அம்சங்களுடன் சாளரம், பொத்தான்கள், பட்டியல்கள் " #~ "மற்றும் பலவற்றின் நிறத்தை மாற்றவும்" #~ msgid "Move the rest to the \"Colours\" tab" #~ msgstr "மீதமுள்ளவற்றை \"வண்ணங்கள்\" தாவலுக்கு நகர்த்தவும்"