# Adwaita Manager POT file # Copyright (C) 2022 Adwaita Manager Team # This file is distributed under the MIT/X11 license. # Adwaita Manager Team, 2022. # # Translators: # Miroslav Madera, 2022 # # 0xMRTT <0xMRTT@tuta.io>, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-31 17:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-29 21:33+0300\n" "Last-Translator: David Lapshin \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n " "<= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" "X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.desktop.in.in:3 #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:8 #: data/ui/window.blp:5 src/main.py:616 #, fuzzy msgid "Gradience" msgstr "Gradience" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:9 #, fuzzy msgid "Change the look of Adwaita, with ease." msgstr "Změňte vzhled Adwaita snadno" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:11 src/main.py:618 #, fuzzy msgid "Gradience Team" msgstr "Tým Gradience" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:20 #, fuzzy msgid "" "Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 " "theme." msgstr "" "Gradience je nástroj pro přizpůsobení aplikací Libadwaita a tématu adw-gtk3." #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:23 #, fuzzy msgid "With Gradience you can:" msgstr "S Gradience můžete:" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:25 #, fuzzy msgid "Change any color of Adwaita theme" msgstr "Změna libovolné barvy tématu Adwaita" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:26 #, fuzzy msgid "Apply Material 3 colors from wallpaper" msgstr "Použít materiál 3 barvy z tapety" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:27 #, fuzzy msgid "Use other users presets" msgstr "Použití předvoleb jiných uživatelů" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:28 #, fuzzy msgid "Change advanced options with CSS" msgstr "Změna pokročilých možností pomocí CSS" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:29 #, fuzzy msgid "Extend functionality using plugins" msgstr "Rozšíření funkcí pomocí zásuvných modulů" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:31 #, fuzzy msgid "This app is written in Python and uses GTK 4 and libadwaita." msgstr "Tato aplikace je napsána v jazyce Python a používá GTK 4 a libadwaita." #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:36 #, fuzzy msgid "colors" msgstr "barvy" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:40 #, fuzzy msgid "colors purple" msgstr "barvy fialové" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:44 #, fuzzy msgid "monet" msgstr "monet" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:48 #, fuzzy msgid "monet purple" msgstr "monetově fialová" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:52 #, fuzzy msgid "advanced" msgstr "rozšířené" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:56 #, fuzzy msgid "advanced purple" msgstr "pokročilá fialová" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:85 #, fuzzy msgid "A small bug fix release of Gradience." msgstr "Malé vydání opravující chyby v aplikaci Gradience." #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:87 #, fuzzy msgid "Small improvements to the welcome screen" msgstr "Drobná vylepšení uvítací obrazovky" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:88 #, fuzzy msgid "Fixing release notes" msgstr "Oprava poznámek k vydání" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:94 #, fuzzy msgid "New Release of Gradience." msgstr "Nové vydání Gradience." #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:96 #, fuzzy msgid "Rebrand" msgstr "Změna značky" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:97 #, fuzzy msgid "Refactoring meson architecture" msgstr "Refaktorizace architektury meson" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:98 #, fuzzy msgid "New debug check" msgstr "Nová kontrola ladění" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:99 #, fuzzy msgid "Switching runtime to GNOME 42 and adding adw 1.2" msgstr "Přepnutí runtime na GNOME 42 a přidání adw 1.2" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:100 #, fuzzy msgid "Add more info about monet" msgstr "Přidat další informace o monet" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:101 #, fuzzy msgid "Add preset manager with option to download other users presets" msgstr "" "Přidání správce předvoleb s možností stahování předvoleb ostatních uživatelů" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:107 #, fuzzy msgid "First release of Gradience." msgstr "První vydání Gradience." #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:109 #, fuzzy msgid "Add AdwViewSwitcher in the header bar" msgstr "Přidání přepínače AdwViewSwitcher do panelu záhlaví" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:110 #, fuzzy msgid "Move CSS to the \"Advanced\" tab" msgstr "Přesunutí CSS na kartu \"Pokročilé\"" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:111 #, fuzzy msgid "Move the rest to the \"colors\" tab" msgstr "Zbytek přesuňte na kartu \"Barvy\"." #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:112 #, fuzzy msgid "Add Monet tab which generates a theme from a background" msgstr "Přidání karty Monet, která generuje motiv z pozadí" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:113 #, fuzzy msgid "Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar" msgstr "Přidání ikony uloženého a neuloženého disku do panelu záhlaví" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:114 #, fuzzy msgid "Update about dialog" msgstr "Aktualizace dialogu" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:115 #, fuzzy msgid "Change license to GNU GPLv3" msgstr "Změna licence na GNU GPLv3" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:116 #, fuzzy msgid "Begin plugin support" msgstr "Zahájení podpory zásuvných modulů" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:117 #, fuzzy msgid "Move preset selector to a drop-down called palette (icon palette)" msgstr "" "Přesunutí voliče předvoleb do rozevíracího seznamu s názvem paleta (paleta " "ikon)" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:118 #, fuzzy msgid "Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or oy for light theme" msgstr "" "Přidat možnost použít téma pouze pro tmavé téma nebo oy pro světlé téma" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:119 #, fuzzy msgid "" "Automaticly use Adwaita-dark preset if the user prefered scheme is dark." msgstr "" "Automaticky použije předvolbu Adwaita-dark, pokud uživatel preferuje tmavé " "schéma." #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:120 #, fuzzy msgid "Added Flatpak CI build" msgstr "Přidáno sestavení Flatpak CI" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:121 #, fuzzy msgid "Added issue template for bug and feature request" msgstr "Přidána šablona problému pro požadavky na chyby a funkce" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:122 #, fuzzy msgid "" "`Main` branch is now protected by GitHub branch protection. The development " "is done on `next` branch" msgstr "" "Větev `Main` je nyní chráněna ochranou větve GitHub. Vývoj probíhá na větvi " "`next`." #: data/ui/app_type_dialog.blp:14 #, fuzzy msgid "Select app types you want to affect:" msgstr "Vyberte typy aplikací, které chcete ovlivnit:" #: data/ui/app_type_dialog.blp:17 msgid "Libadwaita and GTK 4 apps" msgstr "Libadwaita a GTK 4 aplikace" #: data/ui/app_type_dialog.blp:21 #, fuzzy msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme required)" msgstr "GTK 3 aplikace (vyžaduje motiv adw-gtk3)" #: data/ui/builtin_preset_row.blp:9 data/ui/preset_row.blp:15 #, fuzzy msgid "Apply preset" msgstr "Použít předvolbu" #: data/ui/custom_css_group.blp:5 msgid "Custom CSS" msgstr "Vlastní CSS" #: data/ui/custom_css_group.blp:6 #, fuzzy msgid "" "Changing this may break some programs. Keep in mind that Libadwaita was made " "so that applications could hardcode values like paddings and margins. Only " "GTK 4 CSS will be previewed here." msgstr "" "Změna tohoto nastavení může způsobit poškození některých programů. Mějte na " "paměti, že Libadwaita byla vytvořena tak, aby aplikace mohly natvrdo kódovat " "hodnoty, jako jsou paddingy a okraje. Zde bude zobrazen pouze náhled CSS GTK " "4." #: data/ui/custom_css_group.blp:29 msgid "GTK 4" msgstr "GTK 4" #: data/ui/custom_css_group.blp:29 msgid "GTK 3" msgstr "GTK 3" #: data/ui/explore_preset_row.blp:9 #, fuzzy msgid "Download and apply" msgstr "Stáhnout a použít" #: data/ui/explore_preset_row.blp:17 #, fuzzy msgid "Download only" msgstr "Pouze ke stažení" #: data/ui/option.blp:10 msgid "GTK 3 Support Warning" msgstr "Upozornění na podporu GTK 3" #: data/ui/option.blp:18 msgid "Explanation" msgstr "Vysvětlení" #: data/ui/option.blp:43 msgid "Toggle Text Value" msgstr "Přepnout textovou hodnotu" #: data/ui/plugin_row.blp:8 #, fuzzy msgid "Enable plugin" msgstr "Povolit plugin" #: data/ui/plugin_row.blp:16 #, fuzzy msgid "Settings" msgstr "Nastavení" #: data/ui/plugin_row.blp:24 #, fuzzy msgid "Remove plugin" msgstr "Odstranění zásuvného modulu" #: data/ui/preset_row.blp:28 #, fuzzy msgid "Edit preset name" msgstr "Upravit název předvolby" #: data/ui/preset_row.blp:37 #, fuzzy msgid "Remove preset" msgstr "Odstranit přednastavení" #: data/ui/presets_manager_window.blp:5 data/ui/window.blp:46 #: data/ui/window.blp:47 msgid "Presets" msgstr "Předvolby" #: data/ui/presets_manager_window.blp:23 #, fuzzy msgid "Import" msgstr "Import" #: data/ui/presets_manager_window.blp:30 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "Smazat" #: data/ui/presets_manager_window.blp:41 #, fuzzy msgid "Open in file manager" msgstr "Otevřít ve správci souborů" #: data/ui/presets_manager_window.blp:59 #, fuzzy msgid "Installed" msgstr "Nainstalováno" #: data/ui/presets_manager_window.blp:68 #, fuzzy msgid "Explore" msgstr "Prozkoumat" #: data/ui/presets_manager_window.blp:73 #, fuzzy msgid "Search for presets" msgstr "Vyhledávání předvoleb" #: data/ui/presets_manager_window.blp:74 #, fuzzy msgid "" "Enter a keyword to search on GradienceTeam/Community." msgstr "" "Zadejte klíčové slovo pro vyhledávání na GradienceTeam/Community." #: data/ui/presets_manager_window.blp:84 #, fuzzy msgid "e.g. \"Pretty Purple\"" msgstr "např. \"Pretty Purple\"" #: data/ui/presets_manager_window.blp:109 #, fuzzy msgid "No Results Found" msgstr "Nebyly nalezeny žádné výsledky" #: data/ui/presets_manager_window.blp:118 #, fuzzy msgid "Offline" msgstr "Offline" #: data/ui/welcome.blp:41 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "Předchozí" #: data/ui/welcome.blp:62 #, fuzzy msgid "Welcome to Gradience" msgstr "Vítejte v Gradience" #: data/ui/welcome.blp:63 #, fuzzy msgid "Customize Adwaita with ease" msgstr "Snadné přizpůsobení Adwaita" #: data/ui/welcome.blp:72 #, fuzzy msgid "Customize Adwaita Theme" msgstr "Přizpůsobení tématu Adwaita" #: data/ui/welcome.blp:73 #, fuzzy msgid "" "Change colors of windows, buttons, lists and more with advanced features " "like adding custom CSS" msgstr "" "Změna barev oken, tlačítek, seznamů a dalších položek pomocí pokročilých " "funkcí, jako je přidání vlastního CSS." #: data/ui/welcome.blp:79 #, fuzzy msgid "Configure themes" msgstr "Konfigurace témat" #: data/ui/welcome.blp:80 #, fuzzy msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy applications." msgstr "Instalace tématu adw-gtk3 pro starší aplikace." #: data/ui/welcome.blp:85 #, fuzzy msgid "adw-gtk3 theme" msgstr "téma adw-gtk3" #: data/ui/welcome.blp:89 data/ui/welcome.blp:99 #, fuzzy msgid "Allow installation" msgstr "Povolit instalaci" #: data/ui/welcome.blp:94 #, fuzzy msgid "System configuration" msgstr "Systémová konfigurace" #: data/ui/welcome.blp:109 #, fuzzy msgid "Installing themes" msgstr "Instalace témat" #: data/ui/welcome.blp:110 #, fuzzy msgid "Please wait until themes will be installed. " msgstr "Počkejte prosím, až budou témata nainstalována. " #: data/ui/welcome.blp:116 #, fuzzy msgid "Continue" msgstr "Pokračovat" #: data/ui/welcome.blp:135 #, fuzzy msgid "Done" msgstr "Hotovo" #: data/ui/welcome.blp:136 #, fuzzy msgid "Now you can make your own presets, or download some online." msgstr "" "Nyní si můžete vytvořit vlastní předvolby nebo si nějaké stáhnout online." #: data/ui/welcome.blp:141 #, fuzzy msgid "Please Finish the setup first" msgstr "Nejprve dokončete nastavení" #: data/ui/welcome.blp:149 #, fuzzy msgid "Start using Gradience" msgstr "Začněte používat Gradience" #: data/ui/welcome.blp:166 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "Další" #: data/ui/window.blp:23 src/main.py:406 src/window.py:146 msgid "Apply" msgstr "Použít" #: data/ui/window.blp:55 msgid "Save Preset" msgstr "Uložit předvolbu" #: data/ui/window.blp:82 #, fuzzy msgid "Colors" msgstr "Barvy" #: data/ui/window.blp:91 #, fuzzy msgid "Monet" msgstr "Monet" #: data/ui/window.blp:99 #, fuzzy msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" #: data/ui/window.blp:122 msgid "Reset Applied Color Scheme" msgstr "Obnovit použité barevné schéma" #: data/ui/window.blp:126 #, fuzzy msgid "About Gradience" msgstr "O společnosti Gradience" #: data/ui/window.blp:135 #, fuzzy msgid "Adwaita Demo" msgstr "Ukázka Adwaity" #: data/ui/window.blp:139 #, fuzzy msgid "GTK4 Demo" msgstr "Ukázka GTK4" #: data/ui/window.blp:143 #, fuzzy msgid "GTK4 Widget Factory" msgstr "GTK Widget Factory" #: src/app_type_dialog.py:46 src/main.py:443 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: src/explore_preset_row.py:57 src/explore_preset_row.py:81 #, fuzzy msgid "Preset could not be downloaded" msgstr "Předvolbu nelze stáhnout" #: src/explore_preset_row.py:69 src/explore_preset_row.py:86 #, fuzzy msgid "Preset downloaded" msgstr "Stažená předvolba" #: src/main.py:329 msgid "Unsaved changes" msgstr "Neuložené změny" #: src/main.py:339 #, fuzzy msgid "Save changes" msgstr "Uložit změny" #: src/main.py:403 msgid "Apply this color scheme?" msgstr "Aplikovat toto barevné schéma?" #: src/main.py:404 msgid "" "Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly " "overwritten!" msgstr "" "Varování: Všechny vlastní CSS soubory pro tyto typy aplikací budou nevratně " "přepsány!" #: src/main.py:416 msgid "Reset applied color scheme?" msgstr "Obnovit aplikované barevné schéma?" #: src/main.py:417 msgid "Make sure you have the current settings saved as a preset." msgstr "Ujistěte se, že máte aktuální nastavení uložené jako předvolbu." #: src/main.py:419 msgid "Reset" msgstr "Obnovit" #: src/main.py:429 msgid "Save preset as…" msgstr "Uložit předvolbu jako…" #: src/main.py:431 src/main.py:457 src/main.py:472 #, python-brace-format msgid "" "Saving preset to {0}. If that preset already exists, it will be " "overwritten!" msgstr "" "Uložení předvolby do {0}. Pokud předvolba již existuje, bude " "přepsána!" #: src/main.py:444 msgid "Save" msgstr "Uložit" #: src/main.py:514 #, fuzzy msgid "Preset saved" msgstr "Mix byl uložen!" #: src/main.py:578 #, fuzzy msgid "Preset set sucessfully" msgstr "Úspěšně nastavená předvolba" #: src/main.py:611 #, fuzzy msgid "Preset reseted" msgstr "Přednastavení resetováno" #: src/main.py:650 #, fuzzy msgid "" "\n" " \n" " " msgstr "" "\n" " \n" " " #: src/main.py:668 #, fuzzy msgid "" "\n" "Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 " "theme.\n" "With Gradience you can:\n" "\n" "- Change any color of Adwaita theme\n" "- Apply Material 3 colors from wallaper\n" "- Use other users presets\n" "- Change advanced options with CSS\n" "- Extend functionality using plugins\n" "\n" "This app is written in Python and uses GTK 4 and libadwaita.\n" " " msgstr "" "\n" "Gradience je nástroj pro přizpůsobení aplikací Libadwaita a tématu adw-" "gtk3.\n" "Pomocí Gradience můžete:\n" "\n" "- změnit libovolnou barvu tématu Adwaita\n" "- Použít barvy Material 3 z wallaperu\n" "- Použít předvolby jiných uživatelů\n" "- měnit pokročilé možnosti pomocí CSS\n" "- Rozšiřte funkčnost pomocí zásuvných modulů\n" "\n" "Tato aplikace je napsána v jazyce Python a používá GTK 4 a libadwaita.\n" " " #: src/option.py:55 msgid "This option is only partially supported by the adw-gtk3 theme." msgstr "Tato možnost je jen částečně podporována adw-gtk3 motivem." #: src/option.py:59 msgid "This option is not supported by the adw-gtk3 theme." msgstr "Tato možnost není podporována adw-gtk3 motivem." #: src/option.py:102 msgid "Not a color, see text value" msgstr "Není barva, podívejte se na hodnotu textu" #: src/plugins_list.py:59 #, fuzzy msgid "Plugins" msgstr "Zásuvné moduly" #: src/plugins_list.py:61 #, fuzzy msgid "" "Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by Gradience " "community and can make issues." msgstr "" "Zásuvné moduly přidávají do Gradience další funkce, zásuvné moduly jsou " "vytvářeny komunitou Gradience a mohou způsobit problémy." #: src/plugins_list.py:69 #, fuzzy msgid "No plugins found" msgstr "Žádné zásuvné moduly nenalezeny" #: src/preset_row.py:117 #, fuzzy msgid "Preset renamed" msgstr "Přejmenování předvolby" #: src/presets_manager_window.py:60 src/presets_manager_window.py:214 #, fuzzy msgid "Builtin Presets" msgstr "Vestavěné předvolby" #: src/presets_manager_window.py:64 src/presets_manager_window.py:221 #, fuzzy msgid "User Presets" msgstr "Uživatelská přednastavení" #: src/presets_manager_window.py:74 src/presets_manager_window.py:124 #, fuzzy msgid "Preset removed" msgstr "Odstranění předvolby" #: src/presets_manager_window.py:77 #, fuzzy msgid "Undo" msgstr "Zpět" #: src/presets_manager_window.py:120 #, fuzzy msgid "Unable to delete preset" msgstr "Nelze odstranit předvolbu" #: src/presets_manager_window.py:160 #, fuzzy msgid "Preset already exists" msgstr "Předvolba již existuje" #: src/presets_manager_window.py:170 #, fuzzy msgid "Preset imported" msgstr "Přednastavené importované" #: src/presets_manager_window.py:174 #, fuzzy msgid "Unsupported file format, must be .json" msgstr "Nepodporovaný formát souboru, musí být .json" #: src/presets_manager_window.py:208 msgid "Failed to load preset" msgstr "Nepodařilo se načíst předvolbu" #: src/presets_manager_window.py:223 #, fuzzy msgid "" "See GradienceTeam/" "Community on Github for more presets" msgstr "" "Další předvolby najdete GradienceTeam/Community na Githubu." #: src/presets_manager_window.py:232 #, fuzzy msgid "" "No preset found! Use the import button to import one or search one on the " "Explore tab" msgstr "" "Nebyla nalezena žádná předvolba! Použijte tlačítko importovat pro import " "nebo vyhledejte nějakou na kartě Prozkoumat." #: src/settings_schema.py:23 msgid "Accent Colors" msgstr "Doplňkové barvy" #: src/settings_schema.py:25 msgid "" "These colors are used across many different widgets, such as buttons, " "labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, or " "currently active." msgstr "" "Tyto barvy se používají v mnoha různých widgetech, jako jsou tlačítka, " "štítky a položky, k označení toho, že widget je důležitý, interaktivní nebo " "aktuálně aktivní." #: src/settings_schema.py:30 src/settings_schema.py:57 #: src/settings_schema.py:84 src/settings_schema.py:111 #: src/settings_schema.py:138 msgid "Standalone Color" msgstr "Samostatná barva" #: src/settings_schema.py:32 src/settings_schema.py:59 #: src/settings_schema.py:86 src/settings_schema.py:113 #: src/settings_schema.py:140 msgid "" "The standalone colors are similar to the background ones, but provide better " "contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for " "example, colorful text in a window." msgstr "" "Samostatné barvy jsou podobné barvám na pozadí, ale poskytují lepší " "kontrast, když jsou použity jako barva popředí na neutrálním pozadí – " "například barevný text v okně." #: src/settings_schema.py:38 src/settings_schema.py:65 #: src/settings_schema.py:92 src/settings_schema.py:119 #: src/settings_schema.py:146 src/settings_schema.py:163 #: src/settings_schema.py:182 src/settings_schema.py:201 #: src/settings_schema.py:242 src/settings_schema.py:267 #: src/settings_schema.py:284 msgid "Background Color" msgstr "Background Color" #: src/settings_schema.py:43 src/settings_schema.py:70 #: src/settings_schema.py:97 src/settings_schema.py:124 #: src/settings_schema.py:151 src/settings_schema.py:168 #: src/settings_schema.py:187 src/settings_schema.py:206 #: src/settings_schema.py:247 src/settings_schema.py:272 #: src/settings_schema.py:289 msgid "Foreground Color" msgstr "Foreground Color" #: src/settings_schema.py:50 msgid "Destructive Colors" msgstr "Destructive Colors" #: src/settings_schema.py:52 msgid "" "These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as " "deleting a file." msgstr "" "Tyto barvy jsou použity pro tlačítka, které indikují nebezpečné akce, např. " "mazání dokumentu." #: src/settings_schema.py:77 msgid "Success Colors" msgstr "Success Colors" #: src/settings_schema.py:79 msgid "" "These colors are used across many different widgets, such as buttons, " "labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level." msgstr "" "Tyto barvy se používají v mnoha různých widgetech, jako jsou tlačítka, " "štítky, položky a lišty úrovní, k označení úspěchu nebo vysoké úrovně." #: src/settings_schema.py:104 msgid "Warning Colors" msgstr "Warning Colors" #: src/settings_schema.py:106 msgid "" "These colors are used across many different widgets, such as buttons, " "labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level." msgstr "" "Tyto barvy se používají v mnoha různých widgetech, jako jsou tlačítka, " "štítky, položky a lišty úrovní, k označení varování nebo nízké úrovně." #: src/settings_schema.py:131 msgid "Error Colors" msgstr "Warning Colors" #: src/settings_schema.py:133 msgid "" "These colors are used across many different widgets, such as buttons, " "labels, and entries, to indicate a failure." msgstr "" "Tyto barvy se používají v mnoha různých widgetech, jako jsou tlačítka, " "štítky a položky, k označení selhání." #: src/settings_schema.py:158 msgid "Window Colors" msgstr "Barvy okna" #: src/settings_schema.py:159 msgid "These colors are used primarily for windows." msgstr "Tyto barvy se používají především na okna." #: src/settings_schema.py:175 msgid "View Colors" msgstr "Zobrazit barvy" #: src/settings_schema.py:177 msgid "" "These colors are used in a variety of widgets, such as text views and " "entries." msgstr "" "Tyto barvy se používají v různých widgetech, jako jsou textové zobrazení a " "položky." #: src/settings_schema.py:194 msgid "Header Bar Colors" msgstr "Barvy záhlaví " #: src/settings_schema.py:196 msgid "" "These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to " "be visually attached to it, such as search bars or tab bars." msgstr "" "Tyto barvy se používají pro lišty záhlaví a také widgety, které k nim mají " "být vizuálně připojeny, jako jsou vyhledávací lišty nebo lišty karet." #: src/settings_schema.py:211 msgid "Border Color" msgstr "Barva ohraničení" #: src/settings_schema.py:213 msgid "" "The border color has the same default value as a foreground color, but " "doesn't change along with it. This can be useful if a light window has a " "dark header bar with light text; in this case it may be desirable to keep " "the border dark. This variable is only used for vertical borders - for " "example, separators between the two header bars in a split header bar layout." msgstr "" "Barva ohraničení má stejnou výchozí hodnotu jako barva popředí, ale spolu s " "ní se nemění. To může být užitečné, pokud má světlé okno tmavý pruh záhlaví " "se světlým textem; v tomto případě může být žádoucí ponechat okraj tmavý. " "Tato proměnná se používá pouze pro svislé ohraničení – například oddělovače " "mezi dvěma pruhy záhlaví v rozložení pruhu rozděleného záhlaví." #: src/settings_schema.py:219 msgid "Backdrop Color" msgstr "Backdrop Color" #: src/settings_schema.py:221 msgid "" "The backdrop color is used instead of the background color when the window " "is not focused. By default it's an alias of the window's background color " "and changes together with it. When changing this variable, make sure to set " "it to a value matching your header bar background color." msgstr "" "Backdrop color se použije místo background color, pokud okno není zaostřené. " "Ve výchozím nastavení je to alias background color okna a mění se spolu s " "ní. Při změně této proměnné se ujistěte, že jste ji nastavili na hodnotu " "odpovídající background color lišty záhlaví." #: src/settings_schema.py:227 src/settings_schema.py:252 #: src/settings_schema.py:301 msgid "Shade Color" msgstr "Barva odstínu" #: src/settings_schema.py:229 msgid "" "The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar " "widgets that separates them from the main window." msgstr "" "Barva odstínu se používá k vytvoření tmavého okraje pro pruhy záhlaví a " "podobné widgety, které je oddělují od hlavního okna." #: src/settings_schema.py:237 msgid "Card Colors" msgstr "Barvy karty" #: src/settings_schema.py:238 msgid "These colors are used for cards and boxed lists." msgstr "Tyto barvy se používají pro karty a seznamy." #: src/settings_schema.py:254 msgid "" "The shade color is used for shadows that are used by cards to separate " "themselves from the window background, as well as for row dividers in the " "cards." msgstr "" "Barva odstínu se používá pro stíny, které karty používají k oddělení od " "pozadí okna, stejně jako pro oddělovače řádků na kartách." #: src/settings_schema.py:262 msgid "Dialog Colors" msgstr "Barvy dialogu" #: src/settings_schema.py:263 msgid "These colors are used for message dialogs." msgstr "Tyto barvy se používají pro dialogová okna zpráv." #: src/settings_schema.py:279 msgid "Popover Colors" msgstr "Barvy vyskakovacího okna" #: src/settings_schema.py:280 msgid "These colors are used for popovers." msgstr "Tyto barvy jsou použity vyskakovacími okny." #: src/settings_schema.py:296 msgid "Miscalleneous Colors" msgstr "Ostatní barvy" #: src/settings_schema.py:297 msgid "Colors that don't fit in any particular group." msgstr "Barvy, které se nehodí do žádné konkrétní skupiny." #: src/settings_schema.py:303 msgid "" "The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in " "leaflets and flaps, and info bar borders." msgstr "" "Barvu odstínu používají vložené pruhy karet, přechody v záložkách a okraje " "informačních pruhů." #: src/settings_schema.py:309 msgid "Scrollbar Outline Color" msgstr "Barva obrysu posuvníku" #: src/settings_schema.py:311 msgid "" "The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay " "scrollbars are visible regardless of the content color." msgstr "" "Barva obrysu posuvníku používají posuvníky, aby zajistily, že překryvné " "posuvníky budou viditelné bez ohledu na barvu obsahu." #: src/settings_schema.py:319 msgid "Blue" msgstr "Modrá" #: src/settings_schema.py:320 msgid "Green" msgstr "Zelená" #: src/settings_schema.py:321 msgid "Yellow" msgstr "Žlutá" #: src/settings_schema.py:322 msgid "Orange" msgstr "Oranžová" #: src/settings_schema.py:323 msgid "Red" msgstr "Červená" #: src/settings_schema.py:324 msgid "Purple" msgstr "Fialová" #: src/settings_schema.py:325 msgid "Brown" msgstr "Hnědá" #: src/settings_schema.py:326 msgid "Light" msgstr "Světlá" #: src/settings_schema.py:327 msgid "Dark" msgstr "Tmavá" #: src/window.py:141 #, fuzzy msgid "Monet Engine" msgstr "Motor Monet" #: src/window.py:143 #, fuzzy msgid "" "Monet is an engine that generates a Material Design 3 palette from an " "image's color." msgstr "" "Monet je engine, který z barev obrázku generuje paletu Material Design 3." #: src/window.py:152 #, fuzzy msgid "Background Image" msgstr "Obrázek na pozadí" #: src/window.py:164 #, fuzzy msgid "Choose a file" msgstr "Zvolte soubor" #: src/window.py:187 #, fuzzy msgid "Monet Palette" msgstr "Monetova paleta" #: src/window.py:194 #, fuzzy msgid "Tone" msgstr "Tón" #: src/window.py:206 #, fuzzy msgid "Theme" msgstr "Vzhled" #: src/window.py:232 #, fuzzy msgid "Unsupported background type" msgstr "Nepodporovaný typ pozadí" #: src/window.py:248 #, fuzzy msgid "Palette generated" msgstr "Vygenerovaná paleta" #: src/window.py:252 #, fuzzy msgid "Select a background first" msgstr "Nejprve vyberte pozadí" #: src/window.py:291 msgid "Palette Colors" msgstr "Paleta barev" #: src/window.py:293 msgid "" "Named palette colors used by some applications. Default colors follow the GNOME Human " "Interface Guidelines." msgstr "" "Pojmenovaná paleta barev používaná některými aplikacemi. Výchozí barvy jsou " "nastaveny podle GNOME Human Interface Guidelines." #, fuzzy #~ msgid "Select application types you want to theme:" #~ msgstr "Vyberte typy aplikací, které chcete ovlivnit:" #, fuzzy #~ msgid "Libadwaita and GTK 4 Applications" #~ msgstr "Libadwaita a GTK 4 aplikace" #, fuzzy #~ msgid "GTK 3 Applications (adw-gtk3 theme is required)" #~ msgstr "GTK 3 aplikace (vyžaduje motiv adw-gtk3)" #, fuzzy #~ msgid "Made by @GradienceTeam" #~ msgstr "Tým Gradience" #, fuzzy #~ msgid "Apply Preset" #~ msgstr "Použít předvolbu" #, fuzzy #~ msgid "Download and Apply" #~ msgstr "Stáhnout a použít" #, fuzzy #~ msgid "Download Only" #~ msgstr "Pouze ke stažení" #, fuzzy #~ msgid "Toggle Plugin" #~ msgstr "Povolit plugin" #, fuzzy #~ msgid "Remove Plugin" #~ msgstr "Odstranění zásuvného modulu" #, fuzzy #~ msgid "Share preset" #~ msgstr "Uložit předvolbu" #, fuzzy #~ msgid "Share Preset" #~ msgstr "Uložit předvolbu" #, fuzzy #~ msgid "Rename Preset" #~ msgstr "Odstranit přednastavení" #, fuzzy #~ msgid "Remove Preset" #~ msgstr "Odstranit přednastavení" #, fuzzy #~ msgid "Open in File Manager" #~ msgstr "Otevřít ve správci souborů" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Enter a keyword to search on GradienceTeam/Community." #~ msgstr "" #~ "Zadejte klíčové slovo pro vyhledávání na GradienceTeam/Community." #, fuzzy #~ msgid "Change the look of Adwaita, with ease" #~ msgstr "Změňte vzhled Adwaita snadno" #, fuzzy #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Warning Colors" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features " #~ "like adding custom CSS." #~ msgstr "" #~ "Změna barev oken, tlačítek, seznamů a dalších položek pomocí pokročilých " #~ "funkcí, jako je přidání vlastního CSS." #, fuzzy #~ msgid "Configure Gradience" #~ msgstr "O společnosti Gradience" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Install adw-gtk3 theme for legacy applications and configure system for " #~ "theming." #~ msgstr "Instalace tématu adw-gtk3 pro starší aplikace." #, fuzzy #~ msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy apps theming" #~ msgstr "Instalace tématu adw-gtk3 pro starší aplikace." #, fuzzy #~ msgid "System Configuration" #~ msgstr "Systémová konfigurace" #, fuzzy #~ msgid "Installing Themes" #~ msgstr "Instalace témat" #, fuzzy #~ msgid "Please wait until theme will be installed." #~ msgstr "Počkejte prosím, až budou témata nainstalována. " #, fuzzy #~ msgid "Now you can make your own presets or download some online." #~ msgstr "" #~ "Nyní si můžete vytvořit vlastní předvolby nebo si nějaké stáhnout online." #, fuzzy #~ msgid "Please finish the setup first" #~ msgstr "Nejprve dokončete nastavení" #, fuzzy #~ msgid "Start Using Gradience" #~ msgstr "Začněte používat Gradience" #, fuzzy #~ msgid "Restore Applied Color Scheme" #~ msgstr "Obnovit použité barevné schéma" #, fuzzy #~ msgid "Built-In Presets" #~ msgstr "Vestavěné předvolby" #, fuzzy #~ msgid "Failed to save override" #~ msgstr "Nepodařilo se načíst předvolbu" #, fuzzy #~ msgid "Favourite Presets" #~ msgstr "Uložit předvolbu" #, fuzzy #~ msgid "Unsaved Changes" #~ msgstr "Neuložené změny" #, fuzzy #~ msgid "Save Changes" #~ msgstr "Uložit změny" #, fuzzy #~ msgid "Apply This Color Scheme?" #~ msgstr "Aplikovat toto barevné schéma?" #, fuzzy #~ msgid "Restore applied color scheme?" #~ msgstr "Obnovit aplikované barevné schéma?" #, fuzzy #~ msgid "You have unsaved changes!" #~ msgstr "Neuložené změny" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ " \n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " \n" #~ " " #, fuzzy #~ msgid "Unable to remove" #~ msgstr "Nelze odstranit předvolbu" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by " #~ "Gradience community and can cause issues." #~ msgstr "" #~ "Zásuvné moduly přidávají do Gradience další funkce, zásuvné moduly jsou " #~ "vytvářeny komunitou Gradience a mohou způsobit problémy." #, fuzzy #~ msgid "No Plugins Found." #~ msgstr "Žádné zásuvné moduly nenalezeny" #, fuzzy #~ msgid "Built-in Presets" #~ msgstr "Vestavěné předvolby" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "See GradienceTeam/" #~ "Community on Github for more presets." #~ msgstr "" #~ "Další předvolby najdete GradienceTeam/Community na Githubu." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "No preset found! Use the import button to import one or search one on the " #~ "Explore tab." #~ msgstr "" #~ "Nebyla nalezena žádná předvolba! Použijte tlačítko importovat pro import " #~ "nebo vyhledejte nějakou na kartě Prozkoumat." #, fuzzy #~ msgid "Repository removed" #~ msgstr "Odstranění předvolby" #, fuzzy #~ msgid "Thanks for updating Gradience!" #~ msgstr "Začněte používat Gradience" #, fuzzy #~ msgid "Choose a File" #~ msgstr "Zvolte soubor" #~ msgid "Save preset as..." #~ msgstr "Uložit předvolbu jako…" #, fuzzy #~ msgid "Installed Presets" #~ msgstr "Uložit předvolbu" #, fuzzy #~ msgid "Select color mode you want to affect:" #~ msgstr "Vyberte typy aplikací, které chcete ovlivnit:" #, fuzzy #~ msgid "Adwaita" #~ msgstr "Adwaita Manager" #, fuzzy #~ msgid "Adwaita Dark" #~ msgstr "Adwaita Manager" #~ msgid "About Adwaita Manager" #~ msgstr "O Adwaita Manager" #~ msgid "Adwaita Manager Team" #~ msgstr "Tým Adwaita Manager" #~ msgid "translator-credits" #~ msgstr "Motirek https://github.com/motirek" #, fuzzy #~ msgid "Rename preset" #~ msgstr "Odstranit přednastavení" #, fuzzy #~ msgid "Select app types you want to theme:" #~ msgstr "Vyberte typy aplikací, které chcete ovlivnit:" #, fuzzy #~ msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme is required)" #~ msgstr "GTK 3 aplikace (vyžaduje motiv adw-gtk3)" #, fuzzy #~ msgid "Toggle plugin" #~ msgstr "Povolit plugin" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features " #~ "like adding custom CSS" #~ msgstr "" #~ "Změna barev oken, tlačítek, seznamů a dalších položek pomocí pokročilých " #~ "funkcí, jako je přidání vlastního CSS." #, fuzzy #~ msgid "No plugins found." #~ msgstr "Žádné zásuvné moduly nenalezeny"