# Gradience POT file # Copyright (C) 2022 Gradience Team # This file is distributed under the GNU GPLv3 license. # Gradience Team, 2022. # # 0xMRTT <0xMRTT@tuta.io>, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-31 17:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-27 19:19+0000\n" "Last-Translator: 0xMRTT <0xMRTT@tuta.io>\n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.desktop.in.in:3 #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:8 #: data/ui/window.blp:5 src/main.py:616 msgid "Gradience" msgstr "Gradience" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:9 msgid "Change the look of Adwaita, with ease." msgstr "Ändra utseendet på Adwaita, med lätthet." #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:11 src/main.py:618 msgid "Gradience Team" msgstr "Gradience Team" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:20 #, fuzzy #| msgid "" #| "Gradience (AdwCustomizer) is a tool for customizing Libadwaita " #| "applications and the adw-gtk3 theme." msgid "" "Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 " "theme." msgstr "" "Gradience (AdwCustomizer) är ett verktyg för att anpassa Libadwaita program " "och adw-gtk3-temat." #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:23 msgid "With Gradience you can:" msgstr "Med Gradience kan du:" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:25 msgid "Change any color of Adwaita theme" msgstr "Ändra valfri färg av Adwaita temat" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:26 msgid "Apply Material 3 colors from wallpaper" msgstr "Applicera Material 3 färger från skrivbordsbakgrund" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:27 msgid "Use other users presets" msgstr "Använd andra användares förinställningar" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:28 msgid "Change advanced options with CSS" msgstr "Ändra avancerade alternativ med CSS" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:29 msgid "Extend functionality using plugins" msgstr "Utöka funktionaliteten med insticksprogram" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:31 msgid "This app is written in Python and uses GTK 4 and libadwaita." msgstr "Detta program är skrivet i Python och använder GTK och libadwaita." #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:36 msgid "colors" msgstr "färger" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:40 msgid "colors purple" msgstr "färger lila" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:44 msgid "monet" msgstr "monet" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:48 msgid "monet purple" msgstr "monet lila" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:52 msgid "advanced" msgstr "avancerat" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:56 msgid "advanced purple" msgstr "avancerad lila" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:85 msgid "A small bug fix release of Gradience." msgstr "" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:87 msgid "Small improvements to the welcome screen" msgstr "" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:88 msgid "Fixing release notes" msgstr "" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:94 msgid "New Release of Gradience." msgstr "" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:96 msgid "Rebrand" msgstr "" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:97 msgid "Refactoring meson architecture" msgstr "" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:98 msgid "New debug check" msgstr "" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:99 msgid "Switching runtime to GNOME 42 and adding adw 1.2" msgstr "" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:100 msgid "Add more info about monet" msgstr "" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:101 msgid "Add preset manager with option to download other users presets" msgstr "" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:107 msgid "First release of Gradience." msgstr "" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:109 msgid "Add AdwViewSwitcher in the header bar" msgstr "" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:110 msgid "Move CSS to the \"Advanced\" tab" msgstr "" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:111 msgid "Move the rest to the \"Colours\" tab" msgstr "" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:112 msgid "Add Monet tab which generates a theme from a background" msgstr "" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:113 msgid "Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar" msgstr "" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:114 msgid "Update about dialog" msgstr "" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:115 msgid "Change license to GNU GPLv3" msgstr "" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:116 msgid "Begin plugin support" msgstr "" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:117 msgid "Move preset selector to a drop-down called palette (icon palette)" msgstr "" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:118 msgid "Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or oy for light theme" msgstr "" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:119 msgid "" "Automaticly use Adwaita-dark preset if the user prefered scheme is dark." msgstr "" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:120 msgid "Added Flatpak CI build" msgstr "" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:121 msgid "Added issue template for bug and feature request" msgstr "" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:122 msgid "" "`Main` branch is now protected by GitHub branch protection. The development " "is done on `next` branch" msgstr "" #: data/ui/app_type_dialog.blp:14 msgid "Select app types you want to affect:" msgstr "Välj programtyper du vill påverka:" #: data/ui/app_type_dialog.blp:17 msgid "Libadwaita and GTK 4 apps" msgstr "Libadwaita och GTK 4 program" #: data/ui/app_type_dialog.blp:21 msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme required)" msgstr "GTK 3 program (adw-gtk3-tema krävs)" #: data/ui/builtin_preset_row.blp:9 data/ui/preset_row.blp:15 msgid "Apply preset" msgstr "" #: data/ui/custom_css_group.blp:5 msgid "Custom CSS" msgstr "Anpassad CSS" #: data/ui/custom_css_group.blp:6 #, fuzzy #| msgid "" #| "Changing this may break some programs. Keep in mind that Libadwaita was " #| "made so that applications could hardcode values like paddings and margins " #| "(like in case of the Custom CSS code field itself, which uses 12px " #| "padding). Only GTK 4 CSS will be previewed here." msgid "" "Changing this may break some programs. Keep in mind that Libadwaita was made " "so that applications could hardcode values like paddings and margins. Only " "GTK 4 CSS will be previewed here." msgstr "" "Om du ändrar detta kan vissa program gå sönder. Tänk på att Libadwaita " "gjordes så att program kunde hårdkoda värden som utfyllnad och marginaler " "(som i fallet med det anpassade CSS-kodfältet själv som använder 12px " "utfyllnad). Endast GTK 4 CSS kommer att förhandsgranskas här." #: data/ui/custom_css_group.blp:29 msgid "GTK 4" msgstr "GTK 4" #: data/ui/custom_css_group.blp:29 msgid "GTK 3" msgstr "GTK 3" #: data/ui/explore_preset_row.blp:9 msgid "Download and apply" msgstr "" #: data/ui/explore_preset_row.blp:17 msgid "Download only" msgstr "" #: data/ui/option.blp:10 msgid "GTK 3 Support Warning" msgstr "GTK 3-stöd varning" #: data/ui/option.blp:18 msgid "Explanation" msgstr "Förklaring" #: data/ui/option.blp:43 msgid "Toggle Text Value" msgstr "Växla textvärde" #: data/ui/plugin_row.blp:8 msgid "Enable plugin" msgstr "" #: data/ui/plugin_row.blp:16 msgid "Settings" msgstr "" #: data/ui/plugin_row.blp:24 msgid "Remove plugin" msgstr "" #: data/ui/preset_row.blp:28 msgid "Edit preset name" msgstr "" #: data/ui/preset_row.blp:37 #, fuzzy #| msgid "Save Preset" msgid "Remove preset" msgstr "Spara förinställningar" #: data/ui/presets_manager_window.blp:5 data/ui/window.blp:46 #: data/ui/window.blp:47 msgid "Presets" msgstr "Förinställningar" #: data/ui/presets_manager_window.blp:23 msgid "Import" msgstr "" #: data/ui/presets_manager_window.blp:30 msgid "Delete" msgstr "" #: data/ui/presets_manager_window.blp:41 #, fuzzy #| msgid "Open in File Manager" msgid "Open in file manager" msgstr "Öppna i filhanteraren" #: data/ui/presets_manager_window.blp:59 msgid "Installed" msgstr "" #: data/ui/presets_manager_window.blp:68 msgid "Explore" msgstr "" #: data/ui/presets_manager_window.blp:73 msgid "Search for presets" msgstr "" #: data/ui/presets_manager_window.blp:74 msgid "" "Enter a keyword to search on GradienceTeam/Community." msgstr "" #: data/ui/presets_manager_window.blp:84 #, fuzzy #| msgid "Pretty purple" msgid "e.g. \"Pretty Purple\"" msgstr "Ganska lila" #: data/ui/presets_manager_window.blp:109 msgid "No Results Found" msgstr "" #: data/ui/presets_manager_window.blp:118 msgid "Offline" msgstr "" #: data/ui/welcome.blp:41 msgid "Previous" msgstr "" #: data/ui/welcome.blp:62 #, fuzzy #| msgid "About Gradience" msgid "Welcome to Gradience" msgstr "Om Gradience" #: data/ui/welcome.blp:63 #, fuzzy #| msgid "Change the look of Adwaita, with ease." msgid "Customize Adwaita with ease" msgstr "Ändra utseendet på Adwaita, med lätthet." #: data/ui/welcome.blp:72 msgid "Customize Adwaita Theme" msgstr "" #: data/ui/welcome.blp:73 msgid "" "Change colors of windows, buttons, lists and more with advanced features " "like adding custom CSS" msgstr "" #: data/ui/welcome.blp:79 msgid "Configure themes" msgstr "" #: data/ui/welcome.blp:80 msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy applications." msgstr "" #: data/ui/welcome.blp:85 msgid "adw-gtk3 theme" msgstr "" #: data/ui/welcome.blp:89 data/ui/welcome.blp:99 msgid "Allow installation" msgstr "" #: data/ui/welcome.blp:94 msgid "System configuration" msgstr "" #: data/ui/welcome.blp:109 msgid "Installing themes" msgstr "" #: data/ui/welcome.blp:110 msgid "Please wait until themes will be installed. " msgstr "" #: data/ui/welcome.blp:116 msgid "Continue" msgstr "" #: data/ui/welcome.blp:135 msgid "Done" msgstr "" #: data/ui/welcome.blp:136 msgid "Now you can make your own presets, or download some online." msgstr "" #: data/ui/welcome.blp:141 msgid "Please Finish the setup first" msgstr "" #: data/ui/welcome.blp:149 #, fuzzy #| msgid "About Gradience" msgid "Start using Gradience" msgstr "Om Gradience" #: data/ui/welcome.blp:166 msgid "Next" msgstr "" #: data/ui/window.blp:23 src/main.py:406 src/window.py:146 msgid "Apply" msgstr "Verkställ" #: data/ui/window.blp:55 msgid "Save Preset" msgstr "Spara förinställningar" #: data/ui/window.blp:82 msgid "Colors" msgstr "Färger" #: data/ui/window.blp:91 msgid "Monet" msgstr "Monet" #: data/ui/window.blp:99 msgid "Advanced" msgstr "Avancerat" #: data/ui/window.blp:122 msgid "Reset Applied Color Scheme" msgstr "Återställ tillämpat färgschema" #: data/ui/window.blp:126 msgid "About Gradience" msgstr "Om Gradience" #: data/ui/window.blp:135 #, fuzzy #| msgid "Try Adwaita Demo" msgid "Adwaita Demo" msgstr "Prova Adwaita Demo" #: data/ui/window.blp:139 msgid "GTK4 Demo" msgstr "GTK4 Demo" #: data/ui/window.blp:143 msgid "GTK4 Widget Factory" msgstr "GTK4 Widget Factory" #: src/app_type_dialog.py:46 src/main.py:443 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: src/explore_preset_row.py:57 src/explore_preset_row.py:81 msgid "Preset could not be downloaded" msgstr "" #: src/explore_preset_row.py:69 src/explore_preset_row.py:86 msgid "Preset downloaded" msgstr "" #: src/main.py:329 msgid "Unsaved changes" msgstr "Osparade ändringar" #: src/main.py:339 msgid "Save changes" msgstr "Spara ändringar" #: src/main.py:403 msgid "Apply this color scheme?" msgstr "Använd detta färgschema?" #: src/main.py:404 msgid "" "Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly " "overwritten!" msgstr "" "Varning: alla anpassade CSS-filer för dessa programtyper kommer att skrivas " "över oåterkalleligt!" #: src/main.py:416 msgid "Reset applied color scheme?" msgstr "Återställ tillämpat färgschema?" #: src/main.py:417 msgid "Make sure you have the current settings saved as a preset." msgstr "" "Se till att du har de aktuella inställningarna sparade som en förinställning." #: src/main.py:419 msgid "Reset" msgstr "Återställ" #: src/main.py:429 msgid "Save preset as..." msgstr "Spara förinställning som..." #: src/main.py:431 src/main.py:457 src/main.py:472 #, python-brace-format msgid "" "Saving preset to {0}. If that preset already exists, it will be " "overwritten!" msgstr "" "Sparar förinställning till {0}. Om den förinställningen redan finns " "kommer den att skrivas över!" #: src/main.py:444 msgid "Save" msgstr "Spara" #: src/main.py:514 #, fuzzy #| msgid "Presets" msgid "Preset saved" msgstr "Förinställningar" #: src/main.py:578 #, fuzzy #| msgid "Scheme set successfully!" msgid "Preset set sucessfully" msgstr "Schema ställdes in framgångsrikt!" #: src/main.py:611 #, fuzzy #| msgid "Presets" msgid "Preset reseted" msgstr "Förinställningar" #: src/main.py:650 msgid "" "\n" " \n" " " msgstr "" "\n" "\n" " " #: src/main.py:668 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "Gradience, originally Adwaita Manager (AdwCustomizer) is a tool for " #| "customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 theme.\n" #| "With Gradience you can:\n" #| "\n" #| " - Change any color of Adwaita theme\n" #| " - Apply Material 3 colors from wallaper\n" #| " - Use other users presets\n" #| " - Change advanced options with CSS\n" #| " - Extend functionality using plugins\n" #| "\n" #| "This app is written in Python and uses GTK 4 and libadwaita.\n" #| " " msgid "" "\n" "Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 " "theme.\n" "With Gradience you can:\n" "\n" "- Change any color of Adwaita theme\n" "- Apply Material 3 colors from wallaper\n" "- Use other users presets\n" "- Change advanced options with CSS\n" "- Extend functionality using plugins\n" "\n" "This app is written in Python and uses GTK 4 and libadwaita.\n" " " msgstr "" "\n" "Gradience, ursprungligen Adwaita Manager (AdwCustomizer) är ett verktyg för " "att anpassa Libadwaita-program och adw-gtk3-temat.\n" "Med Gradience kan du:\n" "\n" " - Ändra valfri färg på Adwaita-tema\n" " - Applicera Material 3 färger från bakgrundsbild\n" " - Använd andra användares förinställningar\n" " - Ändra avancerade alternativ med CSS\n" " - Utöka funktionaliteten med insticksmoduler\n" "\n" "Detta program är skrivet i Python och använder GTK 4 och libadwaita.\n" " " #: src/option.py:55 msgid "This option is only partially supported by the adw-gtk3 theme." msgstr "Det här alternativet stöds endast delvis av adw-gtk3-temat." #: src/option.py:59 msgid "This option is not supported by the adw-gtk3 theme." msgstr "Det här alternativet stöds inte av adw-gtk3-temat." #: src/option.py:102 msgid "Not a color, see text value" msgstr "Inte en färg, se textvärde" #: src/plugins_list.py:59 msgid "Plugins" msgstr "" #: src/plugins_list.py:61 msgid "" "Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by Gradience " "community and can make issues." msgstr "" #: src/plugins_list.py:69 msgid "No plugins found" msgstr "" #: src/preset_row.py:117 msgid "Preset renamed" msgstr "" #: src/presets_manager_window.py:60 src/presets_manager_window.py:214 #, fuzzy #| msgid "Built-in Presets" msgid "Builtin Presets" msgstr "Inbyggda förinställningar" #: src/presets_manager_window.py:64 src/presets_manager_window.py:221 #, fuzzy #| msgid "User Defined Presets" msgid "User Presets" msgstr "Användardefinierade förinställningar" #: src/presets_manager_window.py:74 src/presets_manager_window.py:124 msgid "Preset removed" msgstr "" #: src/presets_manager_window.py:77 msgid "Undo" msgstr "" #: src/presets_manager_window.py:120 #, fuzzy #| msgid "Failed to load preset" msgid "Unable to delete preset" msgstr "Misslyckades att ladda förinställningen" #: src/presets_manager_window.py:160 msgid "Preset already exists" msgstr "" #: src/presets_manager_window.py:170 msgid "Preset imported" msgstr "" #: src/presets_manager_window.py:174 msgid "Unsupported file format, must be .json" msgstr "" #: src/presets_manager_window.py:208 msgid "Failed to load preset" msgstr "Misslyckades att ladda förinställningen" #: src/presets_manager_window.py:223 msgid "" "See GradienceTeam/" "Community on Github for more presets" msgstr "" #: src/presets_manager_window.py:232 msgid "" "No preset found! Use the import button to import one or search one on the " "Explore tab" msgstr "" #: src/settings_schema.py:23 msgid "Accent Colors" msgstr "Accentfärger" #: src/settings_schema.py:25 msgid "" "These colors are used across many different widgets, such as buttons, " "labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, or " "currently active." msgstr "" "Dessa färger används i många olika widgets, såsom knappar, etiketter och " "poster, för att indikera att en widget är viktig, interaktiv eller för " "närvarande aktiv." #: src/settings_schema.py:30 src/settings_schema.py:57 #: src/settings_schema.py:84 src/settings_schema.py:111 #: src/settings_schema.py:138 msgid "Standalone Color" msgstr "Fristående färg" #: src/settings_schema.py:32 src/settings_schema.py:59 #: src/settings_schema.py:86 src/settings_schema.py:113 #: src/settings_schema.py:140 msgid "" "The standalone colors are similar to the background ones, but provide better " "contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for " "example, colorful text in a window." msgstr "" "De fristående färgerna liknar bakgrundsfärgerna, men ger bättre kontrast när " "de används som förgrundsfärg ovanpå en neutral bakgrund - till exempel " "färgstark text i ett fönster." #: src/settings_schema.py:38 src/settings_schema.py:65 #: src/settings_schema.py:92 src/settings_schema.py:119 #: src/settings_schema.py:146 src/settings_schema.py:163 #: src/settings_schema.py:182 src/settings_schema.py:201 #: src/settings_schema.py:242 src/settings_schema.py:267 #: src/settings_schema.py:284 msgid "Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg" #: src/settings_schema.py:43 src/settings_schema.py:70 #: src/settings_schema.py:97 src/settings_schema.py:124 #: src/settings_schema.py:151 src/settings_schema.py:168 #: src/settings_schema.py:187 src/settings_schema.py:206 #: src/settings_schema.py:247 src/settings_schema.py:272 #: src/settings_schema.py:289 msgid "Foreground Color" msgstr "Förgrundsfärg" #: src/settings_schema.py:50 msgid "Destructive Colors" msgstr "Destruktiva färger" #: src/settings_schema.py:52 msgid "" "These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as " "deleting a file." msgstr "" "Dessa färger används för knappar för att indikera en farlig åtgärd, som att " "ta bort en fil." #: src/settings_schema.py:77 msgid "Success Colors" msgstr "Framgångsfärger" #: src/settings_schema.py:79 msgid "" "These colors are used across many different widgets, such as buttons, " "labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level." msgstr "" "Dessa färger används i många olika widgets, såsom knappar, etiketter, poster " "och nivåstaplar, för att indikera en framgång eller en hög nivå." #: src/settings_schema.py:104 msgid "Warning Colors" msgstr "Varningsfärger" #: src/settings_schema.py:106 msgid "" "These colors are used across many different widgets, such as buttons, " "labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level." msgstr "" "Dessa färger används i många olika widgets, såsom knappar, etiketter, poster " "och nivåstaplar, för att indikera en varning eller en låg nivå." #: src/settings_schema.py:131 msgid "Error Colors" msgstr "Felfärger" #: src/settings_schema.py:133 msgid "" "These colors are used across many different widgets, such as buttons, " "labels, and entries, to indicate a failure." msgstr "" "Dessa färger används i många olika widgets, såsom knappar, etiketter och " "poster, för att indikera ett fel." #: src/settings_schema.py:158 msgid "Window Colors" msgstr "Fönsterfärger" #: src/settings_schema.py:159 msgid "These colors are used primarily for windows." msgstr "Dessa färger används främst för fönster." #: src/settings_schema.py:175 msgid "View Colors" msgstr "Visningsfärger" #: src/settings_schema.py:177 msgid "" "These colors are used in a variety of widgets, such as text views and " "entries." msgstr "" "Dessa färger används i en mängd olika widgets, såsom textvyer och poster." #: src/settings_schema.py:194 msgid "Header Bar Colors" msgstr "Rubrikfältsfärger" #: src/settings_schema.py:196 msgid "" "These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to " "be visually attached to it, such as search bars or tab bars." msgstr "" "Dessa färger används för rubrikfält, såväl som widgets som är avsedda att " "fästas visuellt till, såsom sökfält eller flikfält." #: src/settings_schema.py:211 msgid "Border Color" msgstr "Kantfärger" #: src/settings_schema.py:213 msgid "" "The border color has the same default value as a foreground color, but " "doesn't change along with it. This can be useful if a light window has a " "dark header bar with light text; in this case it may be desirable to keep " "the border dark. This variable is only used for vertical borders - for " "example, separators between the two header bars in a split header bar layout." msgstr "" "Kantfärgen har samma standardvärde som en förgrundsfärg, men ändras inte " "tillsammans med den. Detta kan vara användbart om ett ljust fönster har en " "mörk rubrik med ljus text; i detta fall kan det vara önskvärt att hålla " "bården mörk. Den här variabeln används endast för vertikala ramar - till " "exempel avgränsare mellan de två rubrikfälten i en layout med delad rubrik." #: src/settings_schema.py:219 msgid "Backdrop Color" msgstr "Stödjarfärg" #: src/settings_schema.py:221 msgid "" "The backdrop color is used instead of the background color when the window " "is not focused. By default it's an alias of the window's background color " "and changes together with it. When changing this variable, make sure to set " "it to a value matching your header bar background color." msgstr "" "Stödjarfärgen används istället för bakgrundsfärgen när fönstret inte är " "fokuserat. Som standard är det ett alias för fönstrets bakgrundsfärg och " "ändras tillsammans med den. När du ändrar den här variabeln, se till att " "ställa in den till ett värde som matchar bakgrundsfärgen för rubrikfältet." #: src/settings_schema.py:227 src/settings_schema.py:252 #: src/settings_schema.py:301 msgid "Shade Color" msgstr "Nyansfärg" #: src/settings_schema.py:229 msgid "" "The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar " "widgets that separates them from the main window." msgstr "" "Nyansfärgen används för att ge en mörk ram för rubrikfält och liknande " "widgets som skiljer dem från huvudfönstret." #: src/settings_schema.py:237 msgid "Card Colors" msgstr "Kortfärger" #: src/settings_schema.py:238 msgid "These colors are used for cards and boxed lists." msgstr "Dessa färger används för kort och packade listor." #: src/settings_schema.py:254 msgid "" "The shade color is used for shadows that are used by cards to separate " "themselves from the window background, as well as for row dividers in the " "cards." msgstr "" "Nyansfärgen används för skuggor som används av kort för att skilja sig från " "fönsterbakgrunden, samt för radavdelare i korten." #: src/settings_schema.py:262 msgid "Dialog Colors" msgstr "Dialogfärger" #: src/settings_schema.py:263 msgid "These colors are used for message dialogs." msgstr "Dessa färger används för meddelande dialoger." #: src/settings_schema.py:279 msgid "Popover Colors" msgstr "Popover färger" #: src/settings_schema.py:280 msgid "These colors are used for popovers." msgstr "Dessa färger används för popovers." #: src/settings_schema.py:296 msgid "Miscalleneous Colors" msgstr "Diverse färger" #: src/settings_schema.py:297 msgid "Colors that don't fit in any particular group." msgstr "Färger som inte passar in i någon speciell grupp." #: src/settings_schema.py:303 msgid "" "The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in " "leaflets and flaps, and info bar borders." msgstr "" "Nyansfärgen används av inline flikstaplar, såväl som övergångarna i " "broschyrer och klaffar, och informationsfältskanter." #: src/settings_schema.py:309 msgid "Scrollbar Outline Color" msgstr "Rullningslistens konturfärg" #: src/settings_schema.py:311 msgid "" "The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay " "scrollbars are visible regardless of the content color." msgstr "" "Rullningslistens konturfärg används av rullningslister för att säkerställa " "att överlagringsrullningslister är synliga oavsett innehållsfärg." #: src/settings_schema.py:319 msgid "Blue" msgstr "Blå" #: src/settings_schema.py:320 msgid "Green" msgstr "Grön" #: src/settings_schema.py:321 msgid "Yellow" msgstr "Gul" #: src/settings_schema.py:322 msgid "Orange" msgstr "Orange" #: src/settings_schema.py:323 msgid "Red" msgstr "Röd" #: src/settings_schema.py:324 msgid "Purple" msgstr "Lila" #: src/settings_schema.py:325 msgid "Brown" msgstr "Brun" #: src/settings_schema.py:326 msgid "Light" msgstr "Ljus" #: src/settings_schema.py:327 msgid "Dark" msgstr "Mörk" #: src/window.py:141 msgid "Monet Engine" msgstr "Monet motor" #: src/window.py:143 #, fuzzy #| msgid "" #| "Monet is an engine that generates Material Design 3 palette from " #| "backgrounds color." msgid "" "Monet is an engine that generates a Material Design 3 palette from an " "image's color." msgstr "" "Monet är en motor som genererar Material Design 3-palett från bakgrundsfärg." #: src/window.py:152 msgid "Background Image" msgstr "Bakgrundsbild" #: src/window.py:164 msgid "Choose a file" msgstr "Välj en fil" #: src/window.py:187 msgid "Monet Palette" msgstr "Monet Palett" #: src/window.py:194 msgid "Tone" msgstr "Ton" #: src/window.py:206 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: src/window.py:232 msgid "Unsupported background type" msgstr "Bakgrundstyp som inte stöds" #: src/window.py:248 #, fuzzy #| msgid "Palette generated with success!" msgid "Palette generated" msgstr "Palett genererad med framgång!" #: src/window.py:252 msgid "Select a background first" msgstr "Välj en bakgrund först" #: src/window.py:291 msgid "Palette Colors" msgstr "Palett färger" #: src/window.py:293 msgid "" "Named palette colors used by some applications. Default colors follow the GNOME Human " "Interface Guidelines." msgstr "" "Namngivna palettfärger som används av vissa program. Standardfärgerna följer " "GNOMEs " "riktlinjer för mänskligt gränssnitt." #~ msgid "Adwaita" #~ msgstr "Adwaita" #~ msgid "Adwaita Dark" #~ msgstr "Adwaita mörk" #~ msgid "Manage Presets" #~ msgstr "Hantera förinställningar" #~ msgid "Scheme successfully saved!" #~ msgstr "Schema har sparats!" #~ msgid "Reset successfully!" #~ msgstr "Återställt framgångsrikt!"