# Adwaita Manager POT file # Copyright (C) 2022 Adwaita Manager Team # This file is distributed under the MIT/X11 license. # Adwaita Manager Team, 2022. # # Translators: # Miroslav Madera, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-20 11:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-25 14:48+0000\n" "Last-Translator: Miroslav Madera, 2022\n" "Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/adwcustomizerteam/" "teams/147445/cs/)\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n " "<= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.desktop.in.in:3 #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:8 #: src/ui/window.blp:5 src/main.py:683 msgid "Gradience" msgstr "" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:9 #, fuzzy #| msgid "Change the look of Adwaita, with ease" msgid "Change the look of Adwaita, with ease." msgstr "Změňte vzhled Adwaita snadno" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:11 src/main.py:685 msgid "Gradience Team" msgstr "" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:20 msgid "" "Gradience (AdwCustomizer) is a tool for customizing Libadwaita applications " "and the adw-gtk3 theme." msgstr "" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:23 msgid "With Gradience you can:" msgstr "" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:25 #, fuzzy #| msgid "Change the look of Adwaita, with ease" msgid "Change any color of Adwaita theme" msgstr "Změňte vzhled Adwaita snadno" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:26 msgid "Apply Material 3 colors from wallpaper" msgstr "" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:27 #, fuzzy #| msgid "User Defined Presets" msgid "Use other users presets" msgstr "Uživatelsky definované předvolby" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:28 msgid "Change advanced options with CSS" msgstr "" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:29 msgid "Extend functionality using plugins" msgstr "" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:31 msgid "This app is written in Python and uses GTK 4 and libadwaita." msgstr "" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:36 #, fuzzy #| msgid "Accent Colors" msgid "colors" msgstr "Doplňkové barvy" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:40 msgid "colors purple" msgstr "" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:44 msgid "monet" msgstr "" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:48 msgid "monet purple" msgstr "" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:52 msgid "advanced" msgstr "" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:56 msgid "advanced purple" msgstr "" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:105 msgid "First release of Gradience." msgstr "" #: src/ui/app_type_dialog.blp:14 msgid "Select app types you want to affect:" msgstr "Vyberte typy aplikací, které chcete ovlivnit:" #: src/ui/app_type_dialog.blp:17 msgid "Libadwaita and GTK 4 apps" msgstr "Libadwaita a GTK 4 aplikace" #: src/ui/app_type_dialog.blp:21 msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme required)" msgstr "GTK 3 aplikace (vyžaduje motiv adw-gtk3)" #: src/ui/app_type_dialog.blp:28 #, fuzzy #| msgid "Select app types you want to affect:" msgid "Select color mode you want to affect:" msgstr "Vyberte typy aplikací, které chcete ovlivnit:" #: src/ui/app_type_dialog.blp:31 src/settings_schema.py:327 msgid "Dark" msgstr "Tmavá" #: src/ui/app_type_dialog.blp:35 src/settings_schema.py:326 msgid "Light" msgstr "Světlá" #: src/ui/custom_css_group.blp:5 msgid "Custom CSS" msgstr "Vlastní CSS" #: src/ui/custom_css_group.blp:6 msgid "" "Changing this may break some programs. Keep in mind that Libadwaita was made " "so that applications could hardcode values like paddings and margins (like " "in case of the Custom CSS code field itself, which uses 12px padding). Only " "GTK 4 CSS will be previewed here." msgstr "" "Touto změnou můžete zničit některé programy. Mějte na paměti, že Libadwaita " "byla vytvořena tak, aby natvrdo nastavila hodnoty jako padding a margins " "(jako v případě pole vlastního CSS, které používá 12px padding). Zde bude " "ukázáno jen GTK 4 CSS." #: src/ui/custom_css_group.blp:29 msgid "GTK 4" msgstr "GTK 4" #: src/ui/custom_css_group.blp:29 msgid "GTK 3" msgstr "GTK 3" #: src/ui/option.blp:10 msgid "GTK 3 Support Warning" msgstr "Upozornění na podporu GTK 3" #: src/ui/option.blp:18 msgid "Explanation" msgstr "Vysvětlení" #: src/ui/option.blp:43 msgid "Toggle Text Value" msgstr "Přepnout textovou hodnotu" #: src/ui/window.blp:23 src/main.py:473 msgid "Apply" msgstr "Použít" #: src/ui/window.blp:47 msgid "Presets" msgstr "Předvolby" #: src/ui/window.blp:54 msgid "Save Preset" msgstr "Uložit předvolbu" #: src/ui/window.blp:81 #, fuzzy #| msgid "Accent Colors" msgid "Colors" msgstr "Doplňkové barvy" #: src/ui/window.blp:90 msgid "Monet" msgstr "" #: src/ui/window.blp:98 msgid "Advanced" msgstr "" #: src/ui/window.blp:119 msgid "Built-in Presets" msgstr "Vestavěné předvolby" #: src/ui/window.blp:121 #, fuzzy #| msgid "Adwaita Manager" msgid "Adwaita" msgstr "Adwaita Manager" #: src/ui/window.blp:126 #, fuzzy #| msgid "Adwaita Manager" msgid "Adwaita Dark" msgstr "Adwaita Manager" #: src/ui/window.blp:131 #, fuzzy #| msgid "Purple" msgid "Pretty purple" msgstr "Fialová" #: src/ui/window.blp:136 #, fuzzy #| msgid "Save Preset" msgid "Manage Presets" msgstr "Uložit předvolbu" #: src/ui/window.blp:146 msgid "Reset Applied Color Scheme" msgstr "Obnovit použité barevné schéma" #: src/ui/window.blp:150 msgid "About Gradience" msgstr "" #: src/ui/window.blp:159 #, fuzzy #| msgid "Adwaita Manager" msgid "Try Adwaita Demo" msgstr "Adwaita Manager" #: src/ui/window.blp:163 msgid "GTK4 Demo" msgstr "" #: src/ui/window.blp:167 msgid "GTK4 Widget Factory" msgstr "" #: src/app_type_dialog.py:46 src/main.py:510 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: src/main.py:172 src/main.py:178 msgid "Failed to load preset" msgstr "Nepodařilo se načíst předvolbu" #: src/main.py:195 msgid "Open in File Manager" msgstr "Otevřít v průzkumníku souborů" #: src/main.py:201 msgid "User Defined Presets" msgstr "Uživatelsky definované předvolby" #: src/main.py:396 msgid "Unsaved changes" msgstr "Neuložené změny" #: src/main.py:406 #, fuzzy #| msgid "Unsaved changes" msgid "Save changes" msgstr "Neuložené změny" #: src/main.py:470 msgid "Apply this color scheme?" msgstr "Aplikovat toto barevné schéma?" #: src/main.py:471 msgid "" "Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly " "overwritten!" msgstr "" "Varování: Všechny vlastní CSS soubory pro tyto typy aplikací budou nevratně " "přepsány!" #: src/main.py:483 msgid "Reset applied color scheme?" msgstr "Obnovit aplikované barevné schéma?" #: src/main.py:484 msgid "Make sure you have the current settings saved as a preset." msgstr "Ujistěte se, že máte aktuální nastavení uložené jako předvolbu." #: src/main.py:486 msgid "Reset" msgstr "Obnovit" #: src/main.py:496 msgid "Save preset as..." msgstr "Uložit předvolbu jako…" #: src/main.py:498 src/main.py:524 src/main.py:539 #, python-brace-format msgid "" "Saving preset to {0}. If that preset already exists, it will be " "overwritten!" msgstr "" "Uložení předvolby do {0}. Pokud předvolba již existuje, bude " "přepsána!" #: src/main.py:511 msgid "Save" msgstr "Uložit" #: src/main.py:581 msgid "Scheme successfully saved!" msgstr "" #: src/main.py:645 msgid "Scheme set successfully!" msgstr "" #: src/main.py:678 msgid "Reset successfully!" msgstr "" #: src/main.py:713 msgid "" "\n" " \n" " " msgstr "" #: src/main.py:731 msgid "" "\n" "Gradience, originally Adwaita Manager (Gradience) is a tool for customizing " "Libadwaita applications and the adw-gtk3 theme.\n" "With Gradience you can:\n" "\n" " - Change any color of Adwaita theme\n" " - Apply Material 3 colors from wallaper\n" " - Use other users presets\n" " - Change advanced options with CSS\n" " - Extend functionality using plugins\n" "\n" "This app is written in Python and uses GTK 4 and libadwaita.\n" " " msgstr "" #: src/option.py:55 msgid "This option is only partially supported by the adw-gtk3 theme." msgstr "Tato možnost je jen částečně podporována adw-gtk3 motivem." #: src/option.py:59 msgid "This option is not supported by the adw-gtk3 theme." msgstr "Tato možnost není podporována adw-gtk3 motivem." #: src/option.py:102 msgid "Not a color, see text value" msgstr "Není barva, podívejte se na hodnotu textu" #: src/settings_schema.py:23 msgid "Accent Colors" msgstr "Doplňkové barvy" #: src/settings_schema.py:25 msgid "" "These colors are used across many different widgets, such as buttons, " "labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, or " "currently active." msgstr "" "Tyto barvy se používají v mnoha různých widgetech, jako jsou tlačítka, " "štítky a položky, k označení toho, že widget je důležitý, interaktivní nebo " "aktuálně aktivní." #: src/settings_schema.py:30 src/settings_schema.py:57 #: src/settings_schema.py:84 src/settings_schema.py:111 #: src/settings_schema.py:138 msgid "Standalone Color" msgstr "Samostatná barva" #: src/settings_schema.py:32 src/settings_schema.py:59 #: src/settings_schema.py:86 src/settings_schema.py:113 #: src/settings_schema.py:140 msgid "" "The standalone colors are similar to the background ones, but provide better " "contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for " "example, colorful text in a window." msgstr "" "Samostatné barvy jsou podobné barvám na pozadí, ale poskytují lepší " "kontrast, když jsou použity jako barva popředí na neutrálním pozadí – " "například barevný text v okně." #: src/settings_schema.py:38 src/settings_schema.py:65 #: src/settings_schema.py:92 src/settings_schema.py:119 #: src/settings_schema.py:146 src/settings_schema.py:163 #: src/settings_schema.py:182 src/settings_schema.py:201 #: src/settings_schema.py:242 src/settings_schema.py:267 #: src/settings_schema.py:284 msgid "Background Color" msgstr "Background Color" #: src/settings_schema.py:43 src/settings_schema.py:70 #: src/settings_schema.py:97 src/settings_schema.py:124 #: src/settings_schema.py:151 src/settings_schema.py:168 #: src/settings_schema.py:187 src/settings_schema.py:206 #: src/settings_schema.py:247 src/settings_schema.py:272 #: src/settings_schema.py:289 msgid "Foreground Color" msgstr "Foreground Color" #: src/settings_schema.py:50 msgid "Destructive Colors" msgstr "Destructive Colors" #: src/settings_schema.py:52 msgid "" "These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as " "deleting a file." msgstr "" "Tyto barvy jsou použity pro tlačítka, které indikují nebezpečné akce, např. " "mazání dokumentu." #: src/settings_schema.py:77 msgid "Success Colors" msgstr "Success Colors" #: src/settings_schema.py:79 msgid "" "These colors are used across many different widgets, such as buttons, " "labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level." msgstr "" "Tyto barvy se používají v mnoha různých widgetech, jako jsou tlačítka, " "štítky, položky a lišty úrovní, k označení úspěchu nebo vysoké úrovně." #: src/settings_schema.py:104 msgid "Warning Colors" msgstr "Warning Colors" #: src/settings_schema.py:106 msgid "" "These colors are used across many different widgets, such as buttons, " "labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level." msgstr "" "Tyto barvy se používají v mnoha různých widgetech, jako jsou tlačítka, " "štítky, položky a lišty úrovní, k označení varování nebo nízké úrovně." #: src/settings_schema.py:131 msgid "Error Colors" msgstr "Warning Colors" #: src/settings_schema.py:133 msgid "" "These colors are used across many different widgets, such as buttons, " "labels, and entries, to indicate a failure." msgstr "" "Tyto barvy se používají v mnoha různých widgetech, jako jsou tlačítka, " "štítky a položky, k označení selhání." #: src/settings_schema.py:158 msgid "Window Colors" msgstr "Barvy okna" #: src/settings_schema.py:159 msgid "These colors are used primarily for windows." msgstr "Tyto barvy se používají především na okna." #: src/settings_schema.py:175 msgid "View Colors" msgstr "Zobrazit barvy" #: src/settings_schema.py:177 msgid "" "These colors are used in a variety of widgets, such as text views and " "entries." msgstr "" "Tyto barvy se používají v různých widgetech, jako jsou textové zobrazení a " "položky." #: src/settings_schema.py:194 msgid "Header Bar Colors" msgstr "Barvy záhlaví " #: src/settings_schema.py:196 msgid "" "These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to " "be visually attached to it, such as search bars or tab bars." msgstr "" "Tyto barvy se používají pro lišty záhlaví a také widgety, které k nim mají " "být vizuálně připojeny, jako jsou vyhledávací lišty nebo lišty karet." #: src/settings_schema.py:211 msgid "Border Color" msgstr "Barva ohraničení" #: src/settings_schema.py:213 msgid "" "The border color has the same default value as a foreground color, but " "doesn't change along with it. This can be useful if a light window has a " "dark header bar with light text; in this case it may be desirable to keep " "the border dark. This variable is only used for vertical borders - for " "example, separators between the two header bars in a split header bar layout." msgstr "" "Barva ohraničení má stejnou výchozí hodnotu jako barva popředí, ale spolu s " "ní se nemění. To může být užitečné, pokud má světlé okno tmavý pruh záhlaví " "se světlým textem; v tomto případě může být žádoucí ponechat okraj tmavý. " "Tato proměnná se používá pouze pro svislé ohraničení – například oddělovače " "mezi dvěma pruhy záhlaví v rozložení pruhu rozděleného záhlaví." #: src/settings_schema.py:219 msgid "Backdrop Color" msgstr "Backdrop Color" #: src/settings_schema.py:221 msgid "" "The backdrop color is used instead of the background color when the window " "is not focused. By default it's an alias of the window's background color " "and changes together with it. When changing this variable, make sure to set " "it to a value matching your header bar background color." msgstr "" "Backdrop color se použije místo background color, pokud okno není zaostřené. " "Ve výchozím nastavení je to alias background color okna a mění se spolu s " "ní. Při změně této proměnné se ujistěte, že jste ji nastavili na hodnotu " "odpovídající background color lišty záhlaví." #: src/settings_schema.py:227 src/settings_schema.py:252 #: src/settings_schema.py:301 msgid "Shade Color" msgstr "Barva odstínu" #: src/settings_schema.py:229 msgid "" "The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar " "widgets that separates them from the main window." msgstr "" "Barva odstínu se používá k vytvoření tmavého okraje pro pruhy záhlaví a " "podobné widgety, které je oddělují od hlavního okna." #: src/settings_schema.py:237 msgid "Card Colors" msgstr "Barvy karty" #: src/settings_schema.py:238 msgid "These colors are used for cards and boxed lists." msgstr "Tyto barvy se používají pro karty a seznamy." #: src/settings_schema.py:254 msgid "" "The shade color is used for shadows that are used by cards to separate " "themselves from the window background, as well as for row dividers in the " "cards." msgstr "" "Barva odstínu se používá pro stíny, které karty používají k oddělení od " "pozadí okna, stejně jako pro oddělovače řádků na kartách." #: src/settings_schema.py:262 msgid "Dialog Colors" msgstr "Barvy dialogu" #: src/settings_schema.py:263 msgid "These colors are used for message dialogs." msgstr "Tyto barvy se používají pro dialogová okna zpráv." #: src/settings_schema.py:279 msgid "Popover Colors" msgstr "Barvy vyskakovacího okna" #: src/settings_schema.py:280 msgid "These colors are used for popovers." msgstr "Tyto barvy jsou použity vyskakovacími okny." #: src/settings_schema.py:296 msgid "Miscalleneous Colors" msgstr "Ostatní barvy" #: src/settings_schema.py:297 msgid "Colors that don't fit in any particular group." msgstr "Barvy, které se nehodí do žádné konkrétní skupiny." #: src/settings_schema.py:303 msgid "" "The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in " "leaflets and flaps, and info bar borders." msgstr "" "Barvu odstínu používají vložené pruhy karet, přechody v záložkách a okraje " "informačních pruhů." #: src/settings_schema.py:309 msgid "Scrollbar Outline Color" msgstr "Barva obrysu posuvníku" #: src/settings_schema.py:311 msgid "" "The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay " "scrollbars are visible regardless of the content color." msgstr "" "Barva obrysu posuvníku používají posuvníky, aby zajistily, že překryvné " "posuvníky budou viditelné bez ohledu na barvu obsahu." #: src/settings_schema.py:319 msgid "Blue" msgstr "Modrá" #: src/settings_schema.py:320 msgid "Green" msgstr "Zelená" #: src/settings_schema.py:321 msgid "Yellow" msgstr "Žlutá" #: src/settings_schema.py:322 msgid "Orange" msgstr "Oranžová" #: src/settings_schema.py:323 msgid "Red" msgstr "Červená" #: src/settings_schema.py:324 msgid "Purple" msgstr "Fialová" #: src/settings_schema.py:325 msgid "Brown" msgstr "Hnědá" #: src/window.py:137 msgid "Monet Engine" msgstr "" #: src/window.py:139 msgid "" "Monet is an engine that generates Material Design 3 palette from backgrounds " "color." msgstr "" #: src/window.py:142 #, fuzzy #| msgid "Background Color" msgid "Background Image" msgstr "Background Color" #: src/window.py:153 msgid "Choose a file" msgstr "" #: src/window.py:176 msgid "Monet Palette" msgstr "" #: src/window.py:183 msgid "Tone" msgstr "" #: src/window.py:195 msgid "Theme" msgstr "" #: src/window.py:242 msgid "Palette Colors" msgstr "Paleta barev" #: src/window.py:244 msgid "" "Named palette colors used by some applications. Default colors follow the GNOME Human " "Interface Guidelines." msgstr "" "Pojmenovaná paleta barev používaná některými aplikacemi. Výchozí barvy jsou " "nastaveny podle GNOME Human Interface Guidelines." #~ msgid "About Adwaita Manager" #~ msgstr "O Adwaita Manager" #~ msgid "Adwaita Manager Team" #~ msgstr "Tým Adwaita Manager" #~ msgid "translator-credits" #~ msgstr "Motirek https://github.com/motirek"