# Gradience POT file # Copyright (C) 2022 Gradience Team # This file is distributed under the GNU GPLv3 license. # Gradience Team, 2022. # # gogogogi , 2022. # 0xMRTT <0xMRTT@tuta.io>, 2022. # Milo Ivir , 2022. # Daudix UFO , 2022. # yangyangdaji <1504305527@qq.com>, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-12-24 12:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-23 20:47+0000\n" "Last-Translator: Milo Ivir \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.desktop.in.in:3 #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:4 #: data/ui/window.blp:5 gradience/frontend/main.py:759 msgid "Gradience" msgstr "Gradience" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:5 #: data/ui/welcome_window.blp:66 msgid "Change the look of Adwaita, with ease" msgstr "S lakoćom promijenite izgled Adwaita aplikacija" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:6 #: gradience/frontend/main.py:761 msgid "Gradience Team" msgstr "Gradience tim" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:12 msgid "" "Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 " "theme." msgstr "Gradience je alat za prilagodbu Libadwaita aplikacija i adw-gtk3 tema." #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:13 msgid "The main features of Gradience include the following:" msgstr "Glavne značajke aplikacije Gradience su:" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:15 msgid "🎨️ Changing any color of Adwaita theme" msgstr "🎨️ Mijenjanje bilo koje boje Adwaita teme" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:16 msgid "🖼️ Applying Material 3 color scheme from wallpaper" msgstr "🖼️ Primjenjivanje sheme Material 3 boja iz slike pozadine" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:17 msgid "🎁️ Usage of other users presets" msgstr "🎁️ Korištenje drugih korisničkih predložaka" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:18 msgid "⚙️ Changing advanced options with CSS" msgstr "⚙️ Mijenjanje naprednih postavki s CSS-om" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:19 msgid "🧩️ Extending functionality using plugins" msgstr "🧩️ Proširenje značajki pomoću priključaka" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:24 msgid "Screenshot of \"Colors\" Tab" msgstr "Slika ekrana kartice „Boje”" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:28 msgid "Screenshot of \"Monet\" Tab" msgstr "Slika ekrana kartice „Monet”" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:32 msgid "Screenshot of \"Advanced\" Tab" msgstr "Slika ekrana kartice „Napredno”" #: data/ui/app_type_dialog.blp:14 msgid "Select application types you want to theme:" msgstr "Odaberite vrste aplikacija na koje želite primijeniti temu:" #: data/ui/app_type_dialog.blp:17 msgid "Libadwaita and GTK 4 Applications" msgstr "Libadwaita i GTK 4 aplikacije" #: data/ui/app_type_dialog.blp:21 msgid "GTK 3 Applications (adw-gtk3 theme is required)" msgstr "GTK 3 aplikacije (potrebna je adw-gtk3 tema)" #: data/ui/builtin_preset_row.blp:5 msgid "Made by @GradienceTeam" msgstr "Stvoreno od @GradienceTeam" #: data/ui/builtin_preset_row.blp:11 data/ui/preset_row.blp:51 #: data/ui/window.blp:30 msgid "Apply Preset" msgstr "Primijeni predložak" #: data/ui/custom_css_group.blp:5 msgid "Custom CSS" msgstr "Prilagođeni CSS" #: data/ui/custom_css_group.blp:6 msgid "" "Changing this may break some programs. Keep in mind that Libadwaita was made " "so that applications could hardcode values like paddings and margins." msgstr "" "Ova promjena može slomiti pojedine programe. Libadwaita je stvorena tako da " "aplikacije mogu ukôdirati vrijednosti poput ispuna i rubova." #: data/ui/custom_css_group.blp:33 msgid "GTK 4" msgstr "GTK 4" #: data/ui/custom_css_group.blp:33 msgid "GTK 3" msgstr "GTK 3" #: data/ui/explore_preset_row.blp:21 msgid "Download and Apply" msgstr "Preuzmi i primijeni" #: data/ui/explore_preset_row.blp:32 msgid "Download Only" msgstr "Samo preuzmi" #: data/ui/no_plugin_window.blp:5 msgid "Plugin Preferences" msgstr "Osobitosti priključka" #: data/ui/no_plugin_window.blp:32 msgid "No Preferences" msgstr "Nema osobitosti" #: data/ui/no_plugin_window.blp:33 msgid "This plugin doesn't have any preferences." msgstr "Ovaj priključak nema osobitosti." #: data/ui/option_row.blp:10 msgid "GTK 3 Support Warning" msgstr "Upozorenje GTK 3 podrške" #: data/ui/option_row.blp:18 msgid "Explanation" msgstr "Objašnjenje" #: data/ui/option_row.blp:43 msgid "Toggle Text Value" msgstr "Isklj/Uklj vrijednost teksta" #: data/ui/plugin_row.blp:8 msgid "Toggle Plugin" msgstr "Uklj/Isklj priključk" #: data/ui/plugin_row.blp:16 data/ui/preferences_window.blp:5 #: data/ui/window.blp:135 msgid "Preferences" msgstr "Osobitosti" #: data/ui/plugin_row.blp:28 msgid "Remove Plugin" msgstr "Ukloni priključak" #: data/ui/preferences_window.blp:12 msgid "GTK 4 Flatpak Applications" msgstr "GTK 4 Flatpak aplikacije" #: data/ui/preferences_window.blp:15 msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming" msgstr "Dopusti promjenu teme GTK 4 Flatpak aplikacija" #: data/ui/preferences_window.blp:16 msgid "" "Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak " "applications to access custom themes." msgstr "" "Zaobiđi Flatpak dozvole za trenutnog korisnika kako bi omogućili GTK 4 " "Flatpak aplikacijama pristup prilagođenim temama." #: data/ui/preferences_window.blp:25 msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming (System)" msgstr "Dopusti promjenu teme GTK 4 Flatpak aplikacija (Sustav)" #: data/ui/preferences_window.blp:26 msgid "" "Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak " "applications to access custom themes. (Requires root access)" msgstr "" "Zaobiđi Flatpak dozvole za sve korisnike kako bi omogućili GTK 4 Flatpak " "aplikacijama pristup prilagođenim temama. (Zahtijeva korijenski pristup)" #: data/ui/preferences_window.blp:35 msgid "GTK 3 Flatpak Applications" msgstr "GTK 3 Flatpak aplikacije" #: data/ui/preferences_window.blp:36 msgid "" "Remember to install adw-gtk3 theme (as a Flatpak package) in order to get " "custom presets working in GTK 3 Flatpak applications." msgstr "" "Ne zaboravite instalirati adw-gtk3 temu (kao Flatpak paket) kako bi " "prilagođeni predlošci mogli raditi s GTK 3 Flatpak aplikacijama." #: data/ui/preferences_window.blp:39 msgid "Allow GTK 3 Flatpak theming" msgstr "Dopusti GTK 3 Flatpak promjenu teme" #: data/ui/preferences_window.blp:40 msgid "" "Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak " "applications to access adw-gtk3 theme." msgstr "" "Zaobiđi Flatpak dozvole za trenutnog korisnika kako bi omogućili GTK 3 " "Flatpak aplikacijama pristup adw-gtk3 temama." #: data/ui/preferences_window.blp:49 msgid "GTK 3 Flatpak Applications (System)" msgstr "GTK 3 Flatpak aplikacije (Sustav)" #: data/ui/preferences_window.blp:50 msgid "" "Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak " "applications to access adw-gtk3 theme. (Requires root access)" msgstr "" "Zaobiđi Flatpak dozvole za sve korisnike kako bi omogućili GTK 3 Flatpak " "aplikacijama pristup adw-gtk3 temama. (Zahtijeva korijenski pristup)" #: data/ui/preferences_window.blp:60 msgid "Custom Preset Repositories" msgstr "Repozitoriji prilagođenih predložaka" #: data/ui/preferences_window.blp:63 msgid "Custom repository URL address" msgstr "URL adresa prilagođenog repozitorija" #: data/ui/preset_row.blp:27 msgid "Report an Issue…" msgstr "Prijavite problem…" #: data/ui/preset_row.blp:68 msgid "Rename Preset" msgstr "Preimenuj predložak" #: data/ui/preset_row.blp:80 msgid "More Options" msgstr "Više mogućnosti" #: data/ui/preset_row.blp:87 msgid "Description" msgstr "Opis" #: data/ui/preset_row.blp:88 msgid "Sorry, but this preset don't have a description." msgstr "Nažalost, ovaj predložak nema opis." #: data/ui/preset_row.blp:100 msgid "No Badges" msgstr "Ukloni značke" #: data/ui/preset_row.blp:111 msgid "Remove preset" msgstr "Ukloni predložak" #: data/ui/preset_row.blp:112 msgid "Remove Preset" msgstr "Ukloni predložak" #: data/ui/presets_manager_window.blp:5 data/ui/window.blp:55 msgid "Presets" msgstr "Predlošci" #: data/ui/presets_manager_window.blp:29 msgid "Import" msgstr "Uvezi" #: data/ui/presets_manager_window.blp:30 msgid "Import a Preset File" msgstr "Uvezi datoteku predloška" #: data/ui/presets_manager_window.blp:36 msgid "Delete" msgstr "Obriši" #: data/ui/presets_manager_window.blp:47 gradience/frontend/main.py:216 msgid "Open in File Manager" msgstr "Otvori u pregledniku datoteka" #: data/ui/presets_manager_window.blp:65 msgid "Installed" msgstr "Instaliran" #: data/ui/presets_manager_window.blp:74 msgid "Explore" msgstr "Istraži" #: data/ui/presets_manager_window.blp:79 msgid "Search for presets" msgstr "Pretraži predložak" #: data/ui/presets_manager_window.blp:80 msgid "" "Enter a keyword to search on GradienceTeam/Community." msgstr "" "Upišite ključnu riječ za pretragu na Gradience timu/Zajednici." #: data/ui/presets_manager_window.blp:93 msgid "e.g. \"Pretty Purple\"" msgstr "npr. \"Pretty Purple\"" #: data/ui/presets_manager_window.blp:98 msgid "All" msgstr "Sve" #: data/ui/presets_manager_window.blp:126 msgid "No Results Found" msgstr "Nema pronađenih rezultata" #: data/ui/presets_manager_window.blp:134 msgid "Offline" msgstr "Nije povezano" #: data/ui/presets_manager_window.blp:146 #: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:120 #: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:382 msgid "Repositories" msgstr "Repozitoriji" #: data/ui/presets_manager_window.blp:165 msgid "Import a Preset File (*.json)" msgstr "Uvezi datoteku predloška (*.json)" #: data/ui/presets_manager_window.blp:170 msgid "All files" msgstr "Sve datoteke" #: data/ui/presets_manager_window.blp:175 msgid "JSON file (*.json)" msgstr "JSON datoteka (*.json)" #: data/ui/share_window.blp:5 msgid "Share Preset" msgstr "Dijeli predložak" #: data/ui/share_window.blp:42 data/ui/welcome_window.blp:42 msgid "Previous" msgstr "Prijašnje" #: data/ui/share_window.blp:65 msgid "Share your preset" msgstr "Podijelite svoj predložak" #: data/ui/share_window.blp:66 msgid "Share your preset with the world!" msgstr "Podijelite svoj predložak sa svima!" #: data/ui/share_window.blp:73 msgid "How it's work?" msgstr "Kako ovo radi?" #: data/ui/share_window.blp:74 msgid "" "Gradience use GitHub to share your preset. You need to create a GitHub " "account and fork GradienceTeam/Community. Then, you can upload your preset, " "make a pull request and share it with the world!" msgstr "" "Gradience koristi GitHub za dijeljenje predložaka. Morate stvoriti GitHub " "račun i vlastitu kopiju GradienceTeam/Community. Zatim, možete poslati svoj predložak, " "stvorite podnesak i podijelite ga s ostalim korisnicima!" #: data/ui/share_window.blp:81 data/ui/welcome_window.blp:81 msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" #: data/ui/share_window.blp:82 data/ui/welcome_window.blp:82 msgid "" "Changing the color scheme can negatively affect contrast and readability. " "Proceed with caution. Please do not report theming-related issues to app " "developers." msgstr "" "Promjena sheme boje može negativno utjecati na kontrast i čitljivost. " "Nastavite s oprezom. Ne prijavljujte probleme povezane s temom " "razvijateljima aplikacije." #: data/ui/share_window.blp:86 data/ui/welcome_window.blp:86 msgid "I Understand The Consequences" msgstr "Razumijem posljedice" #: data/ui/share_window.blp:97 data/ui/welcome_window.blp:97 msgid "Customize Adwaita Theme" msgstr "Prilagodba Adwaita teme" #: data/ui/share_window.blp:98 msgid "" "Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features " "like adding custom CSS" msgstr "" "Promijenite boje prozora, tipki, popisa i još mnogo toga s naprednim " "značajkama poput dodavanja prilagođenog CSS-a" #: data/ui/share_window.blp:104 data/ui/welcome_window.blp:104 msgid "Configure Gradience" msgstr "Konfiguriraj Gradience" #: data/ui/share_window.blp:105 data/ui/welcome_window.blp:105 msgid "" "Install adw-gtk3 theme for legacy applications and configure system for " "theming." msgstr "" "Instalirajte adw-gtk3 temu za zastarjele aplikacije i prilagodite sustav za " "promjenu tema." #: data/ui/share_window.blp:110 msgid "Legacy apps theming" msgstr "Promjena tema zastarjelih aplikacija" #: data/ui/share_window.blp:115 data/ui/welcome_window.blp:115 msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy apps theming" msgstr "Instalirajte adw-gtk3 temu za promjenu tema zastarjelih aplikacija" #: data/ui/share_window.blp:120 msgid "System configuration" msgstr "Podešavanje sustava" #: data/ui/share_window.blp:126 data/ui/welcome_window.blp:126 msgid "Configure system for theming, enables Flatpak theme override" msgstr "" "Prilagodite sustav za promjenu tema, omogućuje zaobilaženje Flatpak teme" #: data/ui/share_window.blp:136 data/ui/welcome_window.blp:136 msgid "Installing Themes" msgstr "Instalacija tema" #: data/ui/share_window.blp:137 data/ui/welcome_window.blp:137 msgid "Please wait until theme will be installed." msgstr "Pričekajte dok se tema ne instalira." #: data/ui/share_window.blp:143 data/ui/welcome_window.blp:143 msgid "Continue" msgstr "Nastavi" #: data/ui/share_window.blp:162 data/ui/welcome_window.blp:162 msgid "Done" msgstr "Završeno" #: data/ui/share_window.blp:163 data/ui/welcome_window.blp:163 msgid "Now you can make your own presets or download some online." msgstr "Sada možete stvoriti svoje predloške ili ih preuzeti s mreže." #: data/ui/share_window.blp:168 data/ui/welcome_window.blp:168 msgid "Please finish the setup first" msgstr "Prvo završite postavljanje" #: data/ui/share_window.blp:176 data/ui/welcome_window.blp:176 msgid "Start Using Gradience" msgstr "Počni koristiti Gradience" #: data/ui/share_window.blp:193 data/ui/welcome_window.blp:193 msgid "Next" msgstr "Sljedeće" #: data/ui/welcome_window.blp:5 data/ui/welcome_window.blp:65 msgid "Welcome to Gradience" msgstr "Dobro došli u Gradience" #: data/ui/welcome_window.blp:73 msgid "What's new in 0.3.2" msgstr "Što je novo u 0.3.2" #: data/ui/welcome_window.blp:74 msgid "" "In this release, we fixed the Firefox GNOME theme plugin, issues with " "presets always being saved with the same name, as well as some UX polish, " "and more." msgstr "" "U ovom smo izdanju popravili Firefox dodatak GNOME teme, probleme s " "unaprijed postavljenim postavkama koje se uvijek spremaju s istim imenom, " "kao i neke poboljšanja u UX-u i još mnogo toga." #: data/ui/welcome_window.blp:98 msgid "" "Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features " "like adding custom CSS." msgstr "" "Promijenite boje prozora, tipki, popisa i još mnogo toga s naprednim " "značajkama poput dodavanja prilagođenog CSS-a." #: data/ui/welcome_window.blp:110 msgid "Legacy Apps Theming" msgstr "Promjena tema zastarjelih aplikacija" #: data/ui/welcome_window.blp:120 msgid "System Configuration" msgstr "Podešavanje sustava" #: data/ui/window.blp:29 gradience/frontend/views/main_window.py:145 msgid "Apply" msgstr "Primijeni" #: data/ui/window.blp:37 msgid "Preview Theme in…" msgstr "Pregled teme u …" #: data/ui/window.blp:47 msgid "Main Menu" msgstr "Glavni izbornik" #: data/ui/window.blp:56 msgid "Presets Menu" msgstr "Izbornik predloška" #: data/ui/window.blp:63 msgid "Save Preset" msgstr "Spremi predložak" #: data/ui/window.blp:72 msgid "CSS Errors" msgstr "CSS greške" #: data/ui/window.blp:87 msgid "Colors" msgstr "Boje" #: data/ui/window.blp:95 msgid "Monet" msgstr "Monet" #: data/ui/window.blp:103 msgid "Advanced" msgstr "Napredno" #: data/ui/window.blp:124 msgid "Restore Applied Color Scheme" msgstr "Vrati izvornu shemu boje" #: data/ui/window.blp:129 msgid "Reset Applied Color Scheme" msgstr "Vrati izvornu shemu boje" #: data/ui/window.blp:140 msgid "About Gradience" msgstr "O aplikaciji Gradience" #: data/ui/window.blp:149 msgid "Adwaita Demo" msgstr "Adwaita Demo" #: data/ui/window.blp:154 msgid "GTK 4 Demo" msgstr "GTK 4 Demo" #: data/ui/window.blp:159 msgid "GTK 4 Widget Factory" msgstr "GTK 4 Widget Factory" #: data/ui/window.blp:167 #: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:109 msgid "Built-In Presets" msgstr "Ugrađeni predlošci" #: data/ui/window.blp:188 msgid "Manage Presets" msgstr "Upravljanje predlošcima" #: gradience/backend/flatpak_overrides.py:70 #: gradience/backend/flatpak_overrides.py:92 msgid "Failed to save override" msgstr "Neuspjelo spremanje zaobilaženja" #: gradience/backend/flatpak_overrides.py:185 #: gradience/backend/flatpak_overrides.py:226 #: gradience/backend/flatpak_overrides.py:304 #: gradience/backend/flatpak_overrides.py:364 #: gradience/backend/flatpak_overrides.py:446 #: gradience/backend/flatpak_overrides.py:507 msgid "Unexpected file error occurred" msgstr "Pojavila se neočekivana greška datoteke" #: gradience/frontend/dialogs/app_type_dialog.py:44 #: gradience/frontend/main.py:506 msgid "_Cancel" msgstr "O_dustani" #: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:66 #: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:92 msgid "Preset could not be downloaded" msgstr "Predložak se ne može preuzeti" #: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:81 #: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:97 msgid "Preset downloaded" msgstr "Predložak je preuzet" #: gradience/frontend/widgets/option_row.py:49 msgid "This option is only partially supported by the adw-gtk3 theme." msgstr "Ova mogućnost djelomično je podržana od strane adw-gtk3 tema." #: gradience/frontend/widgets/option_row.py:54 msgid "This option is not supported by the adw-gtk3 theme." msgstr "Ova mogućnost njije podržana od strane adw-gtk3 tema." #: gradience/frontend/widgets/option_row.py:97 msgid "Not a color, see text value" msgstr "Nije boja, pogledajte tekstnu vrijednost" #: gradience/frontend/widgets/plugin_row.py:88 msgid "Unable to remove" msgstr "Nemoguće je ukloniti" #: gradience/frontend/widgets/plugin_row.py:89 msgid "This is a system plugin, and cannot be removed." msgstr "Ovo je priključak sustava, ne može se ukloniti." #: gradience/frontend/widgets/plugin_row.py:91 msgid "Close" msgstr "Zatvori" #: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:87 #: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:104 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Ukloni iz omiljenih" #: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:90 #: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:100 msgid "Add to Favorites" msgstr "Dodaj u omiljene" #: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:147 msgid "Preset removed" msgstr "Predložak je uklonjen" #: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:148 msgid "Undo" msgstr "Vrati" #: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:161 msgid "Pending Deletion" msgstr "Čekanje brisanja" #: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:178 msgid "Unable to delete preset" msgstr "Nemoguće brisanje predloška" #: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:114 #: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:343 msgid "User Presets" msgstr "Korisnikovi predlošci" #: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:188 msgid "Add new repository" msgstr "Dodaj novi repozitorij" #: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:189 msgid "Add a repository to install additional presets." msgstr "Dodajte repozitorij kako bi instalirali dodatne predloške." #: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:195 #: gradience/frontend/main.py:579 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" #: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:196 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:286 msgid "Preset already exists" msgstr "Predložak već postoji" #: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:298 msgid "Preset imported" msgstr "Predložak je uvezen" #: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:301 msgid "Unsupported file format, must be .json" msgstr "Nepodržana vrsta datoteke, mora biti .json" #: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:327 #: gradience/frontend/main.py:175 msgid "Failed to load list of presets" msgstr "Neuspjelo učitavanje popisa predložaka" #: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:336 msgid "Built-in Presets" msgstr "Ugrađeni predlošci" #: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:346 msgid "" "See GradienceTeam/" "Community on Github for more presets." msgstr "" "Pogledajte GradienceTeam/Community na Githubu za više predložaka." #: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:372 msgid "" "No preset found! Use the import button to import one or search one on the " "Explore tab." msgstr "" "Nema pronađenih predložaka! Koristite tipku uvoza za uvoz jednog predloška " "ili pretragu jednog u Istraži kartici." #: gradience/frontend/widgets/repo_row.py:60 msgid "Repository removed" msgstr "Repozitorij je uklonjen" #: gradience/frontend/views/welcome_window.py:97 msgid "Thanks for updating Gradience!" msgstr "Hvala na aktualiziranju aplikacije Gradience!" #: gradience/frontend/views/main_window.py:136 msgid "Monet Engine" msgstr "Monet pogon" #: gradience/frontend/views/main_window.py:139 msgid "" "Monet is an engine that generates a Material Design 3 palette from an " "image's color." msgstr "Monet je pogon koji stvara Material Design 3 paletu iz boje slika." #: gradience/frontend/views/main_window.py:151 msgid "Background Image" msgstr "Slika pozadine" #: gradience/frontend/views/main_window.py:162 msgid "Choose a File" msgstr "Odaberi datoteku" #: gradience/frontend/views/main_window.py:182 msgid "Monet Palette" msgstr "Monet paleta" #: gradience/frontend/views/main_window.py:189 msgid "Tone" msgstr "Ton" #: gradience/frontend/views/main_window.py:201 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: gradience/frontend/views/main_window.py:204 msgid "Auto" msgstr "Automatski" #: gradience/frontend/views/main_window.py:205 #: gradience/frontend/settings_schema.py:372 msgid "Light" msgstr "Svjetla" #: gradience/frontend/views/main_window.py:206 #: gradience/frontend/settings_schema.py:373 msgid "Dark" msgstr "Tamna" #: gradience/frontend/views/main_window.py:225 msgid "Failed to generate Monet palette" msgstr "Neuspjelo generiranje Monet palete" #: gradience/frontend/views/main_window.py:229 msgid "Palette generated" msgstr "Paleta je stvorena" #: gradience/frontend/views/main_window.py:233 msgid "Select a background first" msgstr "Prvo odaberite pozadinu" #: gradience/frontend/views/main_window.py:258 msgid "Palette Colors" msgstr "Boje palete" #: gradience/frontend/views/main_window.py:261 msgid "" "Named palette colors used by some applications. Default colors follow the GNOME Human " "Interface Guidelines." msgstr "" "Navedite boje palete koje koristi neka aplikacija. Zadane boje slijede GNOME Human " "Interface Guidelines." #: gradience/frontend/main.py:205 msgid "No presets found" msgstr "Nema pronađenih predloška" #: gradience/frontend/main.py:223 msgid "Favorite Presets" msgstr "Predlošci omiljenih" #: gradience/frontend/main.py:360 msgid "Failed to generate preset from Monet palette" msgstr "Neuspjelo generiranje predloška Monet palete" #: gradience/frontend/main.py:379 msgid "Unsaved Changes" msgstr "Nespremljene promjene" #: gradience/frontend/main.py:390 msgid "Save Changes" msgstr "Spremi promjene" #: gradience/frontend/main.py:448 msgid "Apply This Color Scheme?" msgstr "Primijeni ovu shemu boja?" #: gradience/frontend/main.py:450 msgid "" "Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly " "overwritten!" msgstr "" "Upozorenje: svaka prilagođena CSS datoteka za te vrste datoteka biti će " "nepovratno prebrisana!" #: gradience/frontend/main.py:454 msgid "_Apply" msgstr "_Primijeni" #: gradience/frontend/main.py:464 msgid "Restore applied color scheme?" msgstr "Vrati primijenjenu shemu boje?" #: gradience/frontend/main.py:465 gradience/frontend/main.py:478 msgid "Make sure you have the current settings saved as a preset." msgstr "Osigurajte da imate trenutne postavke spremljene u predložak." #: gradience/frontend/main.py:467 msgid "_Restore" msgstr "Ob_novi" #: gradience/frontend/main.py:477 msgid "Reset applied color scheme?" msgstr "Vrati izvornu shemu boje?" #: gradience/frontend/main.py:480 msgid "_Reset" msgstr "_Vrati izvorno" #: gradience/frontend/main.py:490 msgid "Save preset as…" msgstr "Spremi predložak kao…" #: gradience/frontend/main.py:492 gradience/frontend/main.py:520 #: gradience/frontend/main.py:537 gradience/frontend/main.py:565 #: gradience/frontend/main.py:596 gradience/frontend/main.py:613 #, python-brace-format msgid "" "Saving preset to {0}. If that preset already exists, it will be " "overwritten!" msgstr "" "Spremanje predloška u {0}. Ako taj predložak već postoji, biti će " "prebrisan!" #: gradience/frontend/main.py:507 msgid "_Save" msgstr "_Spremi" #: gradience/frontend/main.py:563 msgid "You have unsaved changes!" msgstr "Imate nespremljene promjene!" #: gradience/frontend/main.py:580 msgid "Discard" msgstr "Odbaci" #: gradience/frontend/main.py:581 msgid "Save" msgstr "Spremi" #: gradience/frontend/main.py:641 msgid "Preset saved" msgstr "Predložak je spremljen" #: gradience/frontend/main.py:658 msgid "Preset set successfully" msgstr "Predložak je uspješno postavljen" #: gradience/frontend/main.py:664 gradience/frontend/main.py:694 #: gradience/frontend/main.py:732 msgid "Log out" msgstr "Odjavi se" #: gradience/frontend/main.py:666 gradience/frontend/main.py:696 #: gradience/frontend/main.py:734 msgid "For the changes to take full effect, you need to log out." msgstr "Kako bi se promjene primijenile, trebate se odjaviti." #: gradience/frontend/main.py:671 gradience/frontend/main.py:701 #: gradience/frontend/main.py:739 msgid "OK" msgstr "U redu" #: gradience/frontend/main.py:689 msgid "Unable to restore GTK 4 backup" msgstr "Nemoguća obnova GTK 4 sigurnosne kopije" #: gradience/frontend/main.py:719 gradience/frontend/main.py:727 msgid "Unable to delete current preset" msgstr "Nemoguće brisanje aktualnog predloška" #: gradience/frontend/main.py:814 msgid "" "\n" "
    \n" "
  • Theme Preview button enabled back
  • \n" "
  • The Firefox GNOME theme plugin settings button moved to the right of the " "switch
  • \n" "
  • Details tab in About dialog has been improved
  • \n" "
  • The \"Log out\" dialog logic have been changed, now it only asks for " "logout, but does not provide a button to logout
  • \n" "
  • Updated translations
  • \n" "
\n" msgstr "" #: gradience/frontend/main.py:825 msgid "" "\n" "Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 " "theme.\n" "The main features of Gradience include the following:\n" "\n" "🎨️ Changing any color of Adwaita theme\n" "🖼️ Applying Material 3 color scheme from wallpaper\n" "🎁️ Usage of other users presets\n" "⚙️ Changing advanced options with CSS\n" "🧩️ Extending functionality using plugins\n" msgstr "" "\n" "Gradience je alat za prilagodbu Libadwaita aplikacija i adw-gtk3 tema.\n" "Glvane značajke aplikacije Gradience uključuju:\n" "\n" "🎨️ Mijenjanje bilo koje boju Adwaita teme\n" "🖼️ Primjena sheme Material 3 boje iz pozadine\n" "🎁️ Korištenje drugih korisničkih predložaka\n" "⚙️ Mijenjanje naprednih mogućnosti sa CSS-om\n" "🧩️ Proširenje funkcionalnosti pomoću dodataka\n" #: gradience/frontend/main.py:838 msgid "Plugins by" msgstr "Priključci od" #: gradience/frontend/main.py:846 msgid "Presets by" msgstr "Predlošci od" #: gradience/frontend/main.py:868 msgid "Packages by" msgstr "Paketi od" #: gradience/frontend/main.py:875 msgid "Fixes by" msgstr "Ispravci od" #: gradience/frontend/main.py:885 msgid "Special thanks to" msgstr "Posebno hvala:" #: gradience/frontend/views/plugins_list.py:101 msgid "Plugins" msgstr "Priključci" #: gradience/frontend/views/plugins_list.py:104 msgid "" "Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by Gradience " "community and can cause issues." msgstr "" "Priključci dodaju dodatne značajke aplikaciji Gradience. Priključke stvara " "Gradience zajednica i mogu prouzročiti probleme." #: gradience/frontend/views/plugins_list.py:116 msgid "No Plugins Found." msgstr "Nema pronađenih priključaka." #: gradience/frontend/settings_schema.py:23 msgid "Accent Colors" msgstr "Boje naglašavanja" #: gradience/frontend/settings_schema.py:25 msgid "" "These colors are used across many different widgets, such as buttons, " "labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, or " "currently active." msgstr "" "Ove boje se koriste u mnogim grafičkim objektima, poput tipki, naslova i " "unosa kako bi se naglasilo da je grafički objekt bitan, interaktivan ili " "trenutno aktivan." #: gradience/frontend/settings_schema.py:32 #: gradience/frontend/settings_schema.py:63 #: gradience/frontend/settings_schema.py:95 #: gradience/frontend/settings_schema.py:127 #: gradience/frontend/settings_schema.py:158 msgid "Standalone Color" msgstr "Samostalne boje" #: gradience/frontend/settings_schema.py:34 #: gradience/frontend/settings_schema.py:65 #: gradience/frontend/settings_schema.py:97 #: gradience/frontend/settings_schema.py:129 #: gradience/frontend/settings_schema.py:160 msgid "" "The standalone colors are similar to the background ones, but provide better " "contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for " "example, colorful text in a window." msgstr "" "Samostalne boje slične su pozadinskim, ali daju bolji kontrast kada se " "koriste kao boja prednjeg plana iznad neutralne pozadine - na primjer, " "raznobojan tekst u prozoru." #: gradience/frontend/settings_schema.py:43 #: gradience/frontend/settings_schema.py:74 #: gradience/frontend/settings_schema.py:106 #: gradience/frontend/settings_schema.py:138 #: gradience/frontend/settings_schema.py:169 #: gradience/frontend/settings_schema.py:186 #: gradience/frontend/settings_schema.py:206 #: gradience/frontend/settings_schema.py:227 #: gradience/frontend/settings_schema.py:282 #: gradience/frontend/settings_schema.py:309 #: gradience/frontend/settings_schema.py:326 msgid "Background Color" msgstr "Boja pozadine" #: gradience/frontend/settings_schema.py:48 #: gradience/frontend/settings_schema.py:79 #: gradience/frontend/settings_schema.py:111 #: gradience/frontend/settings_schema.py:143 #: gradience/frontend/settings_schema.py:174 #: gradience/frontend/settings_schema.py:191 #: gradience/frontend/settings_schema.py:211 #: gradience/frontend/settings_schema.py:232 #: gradience/frontend/settings_schema.py:287 #: gradience/frontend/settings_schema.py:314 #: gradience/frontend/settings_schema.py:331 msgid "Foreground Color" msgstr "Prednje boje" #: gradience/frontend/settings_schema.py:55 msgid "Destructive Colors" msgstr "Destruktivne boje" #: gradience/frontend/settings_schema.py:57 msgid "" "These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as " "deleting a file." msgstr "" "Ove boje se koriste za tipke koje označavaju opasnu radnju, poput brisanja " "datoteke." #: gradience/frontend/settings_schema.py:86 msgid "Success Colors" msgstr "Boje uspjeha" #: gradience/frontend/settings_schema.py:88 msgid "" "These colors are used across many different widgets, such as buttons, " "labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level." msgstr "" "Ove boje se koriste u mnogim različitim grafičkim objektima, poput tipki, " "naslova, unosa i traka razina, kako bi označili uspjeh ili visoku razinu." #: gradience/frontend/settings_schema.py:118 msgid "Warning Colors" msgstr "Boje upozorenja" #: gradience/frontend/settings_schema.py:120 msgid "" "These colors are used across many different widgets, such as buttons, " "labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level." msgstr "" "Ove boje se koriste u mnogim različitim grafičkim objektima, poput tipki, " "naslova, unosa i traka razina, kako bi označili upozorenje ili nisku razinu." #: gradience/frontend/settings_schema.py:150 msgid "Error Colors" msgstr "Boje greške" #: gradience/frontend/settings_schema.py:152 msgid "" "These colors are used across many different widgets, such as buttons, " "labels, and entries, to indicate a failure." msgstr "" "Ove boje se koriste u mnogim različitim grafičkim objektima, poput tipki, " "naslova i unosa, za označavanje neuspjeha." #: gradience/frontend/settings_schema.py:181 msgid "Window Colors" msgstr "Boje prozora" #: gradience/frontend/settings_schema.py:182 msgid "These colors are used primarily for windows." msgstr "Ove boje se prvenstveno koriste za prozore." #: gradience/frontend/settings_schema.py:198 msgid "View Colors" msgstr "Boje prikaza" #: gradience/frontend/settings_schema.py:200 msgid "" "These colors are used in a variety of widgets, such as text views and " "entries." msgstr "" "Ove boje se koriste u raznim grafičkim objektima, poput prikaza teksta i " "unosa." #: gradience/frontend/settings_schema.py:218 msgid "Header Bar Colors" msgstr "Boje trake zaglavlja" #: gradience/frontend/settings_schema.py:220 msgid "" "These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to " "be visually attached to it, such as search bars or tab bars." msgstr "" "Ove boje se koriste za trake zaglavlja, kao i za grafičke objekte koji su " "namijenjeni za vizualno pričvršćivanje, poput traka pretraga ili traka " "kartica." #: gradience/frontend/settings_schema.py:237 msgid "Border Color" msgstr "Boja ruba" #: gradience/frontend/settings_schema.py:239 msgid "" "The border color has the same default value as a foreground color, but " "doesn't change along with it. This can be useful if a light window has a " "dark header bar with light text; in this case it may be desirable to keep " "the border dark. This variable is only used for vertical borders - for " "example, separators between the two header bars in a split header bar layout." msgstr "" "Boja ruba ima istu zadanu vrijednost kao boja prednjeg plana, ali se ne " "mijenja zajedno s njom. Ovo može biti korisno ako svijetli prozor ima tamnu " "traku zaglavlja sa svijetlim tekstom; u tome slučaju može biti poželjno da " "rub ostane taman. Ova varijabla se koristi samo za okomite rubove - na " "primjer, razdjelnike između dvije trake zaglavlja u podijeljenom rasporedu " "trake zaglavlja." #: gradience/frontend/settings_schema.py:252 msgid "Backdrop Color" msgstr "Pozadinska boja" #: gradience/frontend/settings_schema.py:254 msgid "" "The backdrop color is used instead of the background color when the window " "is not focused. By default it's an alias of the window's background color " "and changes together with it. When changing this variable, make sure to set " "it to a value matching your header bar background color." msgstr "" "Pozadinska boja se koristi umjesto boje pozadine kada prozor nije fokusiran. " "Prema zadanim postavkama to je alias boje pozadine prozora i mijenja se " "zajedno s njom. Kada mijenjate ovu varijablu, svakako je postavite na " "vrijednost koja odgovara boji pozadine trake zaglavlja." #: gradience/frontend/settings_schema.py:265 #: gradience/frontend/settings_schema.py:292 #: gradience/frontend/settings_schema.py:343 msgid "Shade Color" msgstr "Boja zasjenjenja" #: gradience/frontend/settings_schema.py:267 msgid "" "The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar " "widgets that separates them from the main window." msgstr "" "Boja zasjenjenja koristi se za omogućavanje tamnog ruba traka zaglavlja i " "slične grafičke objekte koji ih odvajaju od glavnog prozora." #: gradience/frontend/settings_schema.py:277 msgid "Card Colors" msgstr "Boje kartica" #: gradience/frontend/settings_schema.py:278 msgid "These colors are used for cards and boxed lists." msgstr "Ove se boje koriste za kartice i popise u okvirima." #: gradience/frontend/settings_schema.py:294 msgid "" "The shade color is used for shadows that are used by cards to separate " "themselves from the window background, as well as for row dividers in the " "cards." msgstr "" "Boja zasjenjenja se koristi za sjene kojima se kartice odvajaju od pozadine " "prozora, kao i za razdjelnike redova na karticama." #: gradience/frontend/settings_schema.py:304 msgid "Dialog Colors" msgstr "Boje dijaloga" #: gradience/frontend/settings_schema.py:305 msgid "These colors are used for message dialogs." msgstr "Ove boje se koriste za poruke dijaloga." #: gradience/frontend/settings_schema.py:321 msgid "Popover Colors" msgstr "Boje skočnog prozora" #: gradience/frontend/settings_schema.py:322 msgid "These colors are used for popovers." msgstr "Ove boje se koriste za skočne prozore." #: gradience/frontend/settings_schema.py:338 msgid "Miscellaneous Colors" msgstr "Ostale boje" #: gradience/frontend/settings_schema.py:339 msgid "Colors that don't fit in any particular group." msgstr "Boje koje ne pripadaju nijednoj određenoj grupi." #: gradience/frontend/settings_schema.py:345 msgid "" "The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in " "leaflets and flaps, and info bar borders." msgstr "" "Boja zasjenjenja se koristi za trake s karticama, kao i za prijelaze u " "letcima i preklopima te rubove trake s informacijama." #: gradience/frontend/settings_schema.py:353 msgid "Scrollbar Outline Color" msgstr "Boja obrisa trake pomicanja" #: gradience/frontend/settings_schema.py:355 msgid "" "The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay " "scrollbars are visible regardless of the content color." msgstr "" "Boju obrisa trake pomicanja koriste trake za pomicanje kako bi se osiguralo " "da su trake za pomicanje vidljive bez obzira na boju sadržaja." #: gradience/frontend/settings_schema.py:365 msgid "Blue" msgstr "Plava" #: gradience/frontend/settings_schema.py:366 msgid "Green" msgstr "Zelena" #: gradience/frontend/settings_schema.py:367 msgid "Yellow" msgstr "Žuta" #: gradience/frontend/settings_schema.py:368 msgid "Orange" msgstr "Narančasta" #: gradience/frontend/settings_schema.py:369 msgid "Red" msgstr "Crvena" #: gradience/frontend/settings_schema.py:370 msgid "Purple" msgstr "Ljubičasta" #: gradience/frontend/settings_schema.py:371 msgid "Brown" msgstr "Smeđa" #~ msgid "Unsupported background type" #~ msgstr "Nepodržana vrsta pozadine" #~ msgid "" #~ "Enter a keyword to search on GradienceTeam/Community." #~ msgstr "" #~ "Upišite ključnu riječ za pretragu na Gradience timu/Zajednici." #~ msgid "Logout" #~ msgstr "Odjava" #~ msgid "" #~ "In this release, we added plugin support, a plugin repository, badges, " #~ "and a quick preset switcher. We also split the preset repository into an " #~ "“Official” repository and a “Curated” repositories." #~ msgstr "" #~ "U ovome izdanju, dodali smo podršku za priključke, repozitorije " #~ "priključaka, značke i brzog izmjenjivača predložaka. Još smo podijelili " #~ "repozitorije predloška u “Službeni” repozitorij i “Odabrani” repozitorij." #~ msgid "Change the look of Adwaita, with ease." #~ msgstr "S lakoćom promijenite izgled Adwaite." #~ msgid "With Gradience you can:" #~ msgstr "Značajke Gradijenta:" #~ msgid "This app is written in Python and uses GTK 4 and Libadwaita." #~ msgstr "Ova aplikacija je napisana u Pythonu i koristi GTK 4 i libadwaitu." #~ msgid "colors purple" #~ msgstr "boje ljubičaste" #~ msgid "monet purple" #~ msgstr "monet ljubičasto" #~ msgid "advanced purple" #~ msgstr "napredna ljubičasta" #~ msgid "Preset reseted" #~ msgstr "Predložak je vraćen na izvorno" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "
    \n" #~ "
  • Add AdwViewSwitcher in the header bar.
  • \n" #~ "
  • Move CSS to the \"Advanced\" tab
  • \n" #~ "
  • Move the rest to the \"colors\" tab
  • \n" #~ "
  • Add Monet tab which generates a theme from a background
  • \n" #~ "
  • Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar
  • \n" #~ "
  • Update about dialog
  • \n" #~ "
  • Change license to GNU GPLv3
  • \n" #~ "
  • Begin plugin support
  • \n" #~ "
  • Move preset selector to a drop-down called palette (icon palette)\n" #~ "
  • Add ability to apply the theme only for dark theme or oy for light " #~ "theme
  • \n" #~ "
  • Automaticly use Adwaita-dark preset if the user prefered scheme is " #~ "dark.
  • \n" #~ "
  • Added Flatpak CI build
  • \n" #~ "
  • Added issue template for bug and feature request
  • \n" #~ "
  • `Main` branch is now protected by GitHub branch protection. The " #~ "development is done on `next` branch
  • \n" #~ "
\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "
    \n" #~ "
  • Dodan je AdwViewSwitcher u traku zaglavlja.
  • \n" #~ "
  • CSS je premješten u \"Napredno\" karticu
  • \n" #~ "
  • Ostalo je premješteno u karticu \"boje\"
  • \n" #~ "
  • Dodana je Monet kartica koja stvara temu iz pozadine
  • \n" #~ "
  • Dodana je ikona spremljenog i nespremljenog diska u traku " #~ "zaglavlja
  • \n" #~ "
  • Nadopunjen je dijalog O Gradijentu
  • \n" #~ "
  • Licenca je promijenjena u GNU GPLv3
  • \n" #~ "
  • Započeta je podrška za priključke
  • \n" #~ "
  • Premješten je odabiratelj predlošaka u padajuć‡i izbornik pod " #~ "nazivom paleta (ikona paleta)
  • \n" #~ "
  • Dodana je moguć‡nost primjene teme samo za tamnu temu ili samo " #~ "za svijetlu temu
  • \n" #~ "
  • Automatski se koristi Adwaita-tamno predložak ako je shema " #~ "koju korisnik koristi tamna.
  • \n" #~ "
  • Dodana je Flatpak CI izgradnja
  • \n" #~ "
  • Dodan je predložak problema za prijavak grešaka i zahtjev za " #~ "novu značajku
  • \n" #~ "
  • `Main` ogranak je sada zaštićen GitHub zaštitom ogranka. " #~ "Razvoj se odvija `next` ogranku
  • \n" #~ "
\n" #~ msgid "Share preset" #~ msgstr "Dijeli predložak" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "
    \n" #~ "
  • Add AdwViewSwitcher in the header bar.
  • \n" #~ "
  • Move CSS to the \"Advanced\" tab
  • \n" #~ "
  • Move the rest to the \"colors\" tab
  • \n" #~ "
  • Add Monet tab which generates a theme from a " #~ "background
  • \n" #~ "
  • Add disk saved and disk unsaved icon in the header " #~ "bar
  • \n" #~ "
  • Update about dialog
  • \n" #~ "
  • Change license to GNU GPLv3
  • \n" #~ "
  • Begin plugin support
  • \n" #~ "
  • Move preset selector to a drop-down called palette " #~ "(icon palette)
  • \n" #~ "
  • Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or " #~ "oy for light theme
  • \n" #~ "
  • Automaticly use Adwaita-dark preset if the user " #~ "prefered scheme is dark.
  • \n" #~ "
  • Added Flatpak CI build
  • \n" #~ "
  • Added issue template for bug and feature request \n" #~ "
  • `Main` branch is now protected by GitHub branch " #~ "protection. The development is done on `next` branch
  • \n" #~ "
\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "
    \n" #~ "
  • Dodan je AdwViewSwitcher u traku zaglavlja.
  • \n" #~ "
  • CSS je premješten u \"Napredno\" karticu
  • \n" #~ "
  • Ostalo je premješteno u karticu \"Boje\"
  • \n" #~ "
  • Dodana je Monet kartica koja stvara temu iz pozadine
  • \n" #~ "
  • Dodana je ikona spremljenog i nespremljenog diska u traku " #~ "zaglavlja
  • \n" #~ "
  • Nadopunjen je dijalog, O Gradijentu
  • \n" #~ "
  • Licenca je promijenjena u GNU GPLv3
  • \n" #~ "
  • Započeta je podrška za priključke
  • \n" #~ "
  • Premješten je odabiratelj predložaka u padajući izbrnik pod " #~ "nazivom paleta (ikona palete)
  • \n" #~ "
  • Dodana je mogućnost primjene teme samo za tamnu temu ili samo " #~ "za svijetlu temu
  • \n" #~ "
  • Automatski se koristi Adwaita-tamno predložak ako je shema " #~ "koju korisnik koristi tamna.
  • \n" #~ "
  • Dodana je Flatpak CI izgradnja
  • \n" #~ "
  • Dodan je predložak problema za prijavak grešaka i zahtjev za " #~ "novu značajku
  • \n" #~ "
  • `Main` ogranak je sada zaštićena GitHub zaštitom ogranka. " #~ "Razvoj se odvija na `next` ogranku
  • \n" #~ "
\n" #~ " " #~ msgid "colors" #~ msgstr "boje" #~ msgid "monet" #~ msgstr "monet" #~ msgid "advanced" #~ msgstr "napredno" #~ msgid "A small bug fix release of Gradience." #~ msgstr "Izdanje Gradijenta s malim ispravcima grešaka." #~ msgid "Small improvements to the welcome screen" #~ msgstr "Malo poboljšanje zaslona dobrodošlice" #~ msgid "Fixing release notes" #~ msgstr "Ispravak bilješka izdanja" #~ msgid "New Release of Gradience." #~ msgstr "Novo izdanje gradijenta." #~ msgid "Rebrand" #~ msgstr "Rebrandiranje" #~ msgid "Refactoring meson architecture" #~ msgstr "Prerada meson arhitekture" #~ msgid "New debug check" #~ msgstr "Nova provjera otklanjanja grešaka" #~ msgid "Switching runtime to GNOME 42 and adding adw 1.2" #~ msgstr "Prebacivanje vremena izvođenja na GNOME 42 i dodavanje adw 1.2" #~ msgid "Add more info about monet" #~ msgstr "Dodano je više informacija o monetu" #~ msgid "Add preset manager with option to download other users presets" #~ msgstr "" #~ "Dodan je upravitelja predložaka s mogućnosti preuzimanja drugih " #~ "korisničkih predložaka" #~ msgid "First release of Gradience." #~ msgstr "Prvo izdanje gradijenta." #~ msgid "Add AdwViewSwitcher in the header bar" #~ msgstr "Dodan je AdwViewSwitcher u traku zaglavlja" #~ msgid "Move CSS to the \"Advanced\" tab" #~ msgstr "CSS je premješten u karticu \"Napredno\"" #~ msgid "Move the rest to the \"colors\" tab" #~ msgstr "Ostalo je premješteno u karticu \"Boje\"" #~ msgid "Add Monet tab which generates a theme from a background" #~ msgstr "Dodana je Monet kartica koja stvara temu iz pozadine" #~ msgid "Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar" #~ msgstr "Dodana je ikona spremljenog i nespremljenog diska u traku zaglavlja" #~ msgid "Update about dialog" #~ msgstr "Nadopunjen je dijalog, O Gradijentu" #~ msgid "Change license to GNU GPLv3" #~ msgstr "Licenca je promijenjena u GNU GPLv3" #~ msgid "Begin plugin support" #~ msgstr "Započeta je podrška za priključke" #~ msgid "Move preset selector to a drop-down called palette (icon palette)" #~ msgstr "" #~ "Premješten je odabiratelj predložaka u padajući izbornik pod nazivom " #~ "paleta (ikona palete)" #~ msgid "" #~ "Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or oy for light theme" #~ msgstr "" #~ "Dodana je mogućnost primjene teme samo za tamnu temu ili samo za svijetlu " #~ "temu" #~ msgid "" #~ "Automaticly use Adwaita-dark preset if the user prefered scheme is dark." #~ msgstr "" #~ "Automatski se koristi Adwaita-tamno predložak ako je shema koju korisnik " #~ "koristi tamna." #~ msgid "Added Flatpak CI build" #~ msgstr "Dodana je Flatpak CI izgradnja" #~ msgid "Added issue template for bug and feature request" #~ msgstr "" #~ "Dodan je predložak problema za prijavak grešaka i zahtjev za novu značajku" #~ msgid "" #~ "`Main` branch is now protected by GitHub branch protection. The " #~ "development is done on `next` branch" #~ msgstr "" #~ "`Main` ogranak je sada zaštićena GitHub zaštitom ogranka. Razvoj se " #~ "odvija na `next` ogranku" #, fuzzy #~ msgid "Select app types you want to affect:" #~ msgstr "Odaberite vrste aplikacija kojim želite primijeniti temu:" #~ msgid "Libadwaita and GTK 4 apps" #~ msgstr "Libadwaita i GTK 4 aplikacije" #, fuzzy #~ msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme required)" #~ msgstr "GTK 3 aplikacije (potreban je adw-gtk3 teme)" #~ msgid "Apply preset" #~ msgstr "Primijeni predložak" #~ msgid "Download and apply" #~ msgstr "Preuzmi i primijeni" #~ msgid "Download only" #~ msgstr "Samo preuzmi" #, fuzzy #~ msgid "Enable plugin" #~ msgstr "Uklj/Isklj priključak" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Postavke" #~ msgid "Remove plugin" #~ msgstr "Ukloni priključak" #~ msgid "Edit preset name" #~ msgstr "Uredi naziv predloška" #~ msgid "Open in file manager" #~ msgstr "Otvori s preglednikom datoteka" #~ msgid "Customize Adwaita with ease" #~ msgstr "S lakoćom prilagodite Adwaitu" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Change colors of windows, buttons, lists and more with advanced features " #~ "like adding custom CSS" #~ msgstr "" #~ "Promijenite boje prozora, tipki, popisa i još mnogo toga s naprednim " #~ "značajkama poput dodavanja prilagođenog CSS-a" #~ msgid "Configure themes" #~ msgstr "Podešavanje tema" #, fuzzy #~ msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy applications." #~ msgstr "Instalirajte adw-gtk3 temu za promjenu tema zastarjelih aplikacija" #~ msgid "adw-gtk3 theme" #~ msgstr "adw-gtk3 tema" #~ msgid "Allow installation" #~ msgstr "Dopusti instalaciju" #, fuzzy #~ msgid "Installing themes" #~ msgstr "Instalacija tema" #, fuzzy #~ msgid "Please wait until themes will be installed. " #~ msgstr "Pričekajte dok se tema ne instalira." #, fuzzy #~ msgid "Now you can make your own presets, or download some online." #~ msgstr "Sada možete stvoriti svoje predloške ili ih preuzeti s mreže." #, fuzzy #~ msgid "Please Finish the setup first" #~ msgstr "Prvo završite postavljanje" #~ msgid "Start using Gradience" #~ msgstr "Započnite koristiti Gradijent" #~ msgid "Unsaved changes" #~ msgstr "Nespremljene promjene" #~ msgid "Save changes" #~ msgstr "Spremi promjene" #~ msgid "Apply this color scheme?" #~ msgstr "Primijeni ovu shemu boja?" #~ msgid "" #~ "Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by " #~ "Gradience community and can make issues." #~ msgstr "" #~ "Priključci dodaju dodatne značajke Gradijentu, priključci su stvoreni od " #~ "strane Gradijent zajednice i mogu prouzrokovati probleme." #, fuzzy #~ msgid "No plugins found" #~ msgstr "Nema pronađenih priključaka." #~ msgid "Preset renamed" #~ msgstr "Predložak je preimenovan" #~ msgid "Builtin Presets" #~ msgstr "Ugrađeni predlošci" #~ msgid "" #~ "See GradienceTeam/" #~ "Community on Github for more presets" #~ msgstr "" #~ "Pogledajte Gradience tim/Zajednicu na Githubu za više predložaka" #~ msgid "" #~ "No preset found! Use the import button to import one or search one on the " #~ "Explore tab" #~ msgstr "" #~ "Nema pronađenih predložaka! Koristite tipku uvoza za uvoz jednog " #~ "predloška ili pretragu jednog u Istraži kartici" #~ msgid "Choose a file" #~ msgstr "Odaberi datoteku" #~ msgid "Installed Presets" #~ msgstr "Instalirani predlošci" #~ msgid "Save preset as..." #~ msgstr "Spremi predložak kao..." #~ msgid "Select app types you want to theme:" #~ msgstr "Odaberite vrste aplikacija kojim želite primijeniti temu:" #~ msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme is required)" #~ msgstr "GTK 3 aplikacije (potreban je adw-gtk3 teme)" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Nepoznato" #~ msgid "Toggle plugin" #~ msgstr "Uklj/Isklj priključak" #~ msgid "Allow GTK 4 Flatpak theming (Global)" #~ msgstr "Dopusti GTK 4 Flatpak promjenu teme (Globalno)" #~ msgid "Allow GTK 3 Flatpak theming (Global)" #~ msgstr "Dopusti GTK 3 Flatpak promjenu teme (Globalno)" #~ msgid "Rename preset" #~ msgstr "Preimenuj predložak" #~ msgid "No plugins found." #~ msgstr "Nema pronađenih priključaka." #~ msgid "" #~ "Change colours of windows, buttons, lists and more, with advanced " #~ "features like adding custom CSS" #~ msgstr "" #~ "Promijenite boje prozora, tipki, popisa i još mnogo toga s naprednim " #~ "značajkama poput dodavanja prilagođenog CSS-a" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "
    \n" #~ "
  • Add AdwViewSwitcher in the header bar.
  • \n" #~ "
  • Move CSS to the \"Advanced\" tab
  • \n" #~ "
  • Move the rest to the \"Colours\" tab
  • \n" #~ "
  • Add Monet tab which generates a theme from a " #~ "background
  • \n" #~ "
  • Add disk saved and disk unsaved icon in the header " #~ "bar
  • \n" #~ "
  • Update about dialog
  • \n" #~ "
  • Change license to GNU GPLv3
  • \n" #~ "
  • Begin plugin support
  • \n" #~ "
  • Move preset selector to a drop-down called palette " #~ "(icon palette)
  • \n" #~ "
  • Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or " #~ "oy for light theme
  • \n" #~ "
  • Automaticly use Adwaita-dark preset if the user " #~ "prefered scheme is dark.
  • \n" #~ "
  • Added Flatpak CI build
  • \n" #~ "
  • Added issue template for bug and feature request \n" #~ "
  • `Main` branch is now protected by GitHub branch " #~ "protection. The development is done on `next` branch
  • \n" #~ "
\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "
    \n" #~ "
  • Dodan je AdwViewSwitcher u traku zaglavlja.
  • \n" #~ "
  • CSS je premješten u \"Napredno\" karticu
  • \n" #~ "
  • Ostalo je premješteno u karticu \"boje\"
  • \n" #~ "
  • Dodana je Monet kartica koja stvara temu iz pozadine\n" #~ "
  • Dodana je ikona spremljenog i nespremljenog diska u " #~ "traku zaglavlja
  • \n" #~ "
  • Nadopunjen je dijalog, O Gradijentu
  • \n" #~ "
  • Licenca je promijenjena u GNU GPLv3
  • \n" #~ "
  • Započeta je podrška za priključke
  • \n" #~ "
  • Premješten je odabiratelj predložaka u padajući " #~ "izbornik pod nazivom paleta (ikona paleta)
  • \n" #~ "
  • Dodana je mogućnost primjene teme samo za tamnu temu " #~ "ili samo za svijetlu temu
  • \n" #~ "
  • Automatski se koristi Adwaita-tamno predložak ako je " #~ "shema koju korisnik koristi tamna.
  • \n" #~ "
  • Dodana je Flatpak CI izgradnja
  • \n" #~ "
  • Dodan je predložak problema za prijavak grešaka i " #~ "zahtjev za novu značajku
  • \n" #~ "
  • `Main` ogranak je sada zaštićena GitHub zaštitom " #~ "ogranka. Razvoj se odvija `next` ogranku
  • \n" #~ "
\n" #~ " "