# Adwaita Manager POT file # Copyright (C) 2022 Adwaita Manager Team # This file is distributed under the MIT/X11 license. # Adwaita Manager Team, 2022. # # Translators: # Miroslav Madera, 2022 # # 0xMRTT <0xMRTT@tuta.io>, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-09-27 12:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-27 22:30+0300\n" "Last-Translator: David Lapshin \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n " "<= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" "X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.desktop.in.in:3 #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:5 #: data/ui/window.blp:5 gradience/main.py:940 #, fuzzy msgid "Gradience" msgstr "Gradience" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:6 #, fuzzy #| msgid "Change the look of Adwaita, with ease" msgid "Change the look of Adwaita, with ease." msgstr "Změňte vzhled Adwaita snadno" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:7 #: gradience/main.py:942 #, fuzzy msgid "Gradience Team" msgstr "Tým Gradience" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:13 #, fuzzy msgid "" "Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 " "theme." msgstr "" "Gradience je nástroj pro přizpůsobení aplikací Libadwaita a tématu adw-gtk3." #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:14 #, fuzzy msgid "With Gradience you can:" msgstr "S Gradience můžete:" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:16 #, fuzzy #| msgid "Change the look of Adwaita, with ease" msgid "Change any color of Adwaita theme" msgstr "Změna libovolné barvy tématu Adwaita" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:17 #, fuzzy msgid "Apply Material 3 colors from wallpaper" msgstr "Použít materiál 3 barvy z tapety" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:18 #, fuzzy #| msgid "User Defined Presets" msgid "Use other users presets" msgstr "Použití předvoleb jiných uživatelů" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:19 #, fuzzy msgid "Change advanced options with CSS" msgstr "Změna pokročilých možností pomocí CSS" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:20 #, fuzzy msgid "Extend functionality using plugins" msgstr "Rozšíření funkcí pomocí zásuvných modulů" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:22 #, fuzzy msgid "This app is written in Python and uses GTK 4 and libadwaita." msgstr "Tato aplikace je napsána v jazyce Python a používá GTK 4 a libadwaita." #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:26 #, fuzzy msgid "colors purple" msgstr "barvy fialové" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:30 #, fuzzy msgid "monet purple" msgstr "monetově fialová" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:34 #, fuzzy msgid "advanced purple" msgstr "pokročilá fialová" #: data/ui/app_type_dialog.blp:14 #, fuzzy #| msgid "Select app types you want to affect:" msgid "Select app types you want to theme:" msgstr "Vyberte typy aplikací, které chcete ovlivnit:" #: data/ui/app_type_dialog.blp:17 msgid "Libadwaita and GTK 4 apps" msgstr "Libadwaita a GTK 4 aplikace" #: data/ui/app_type_dialog.blp:21 #, fuzzy #| msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme required)" msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme is required)" msgstr "GTK 3 aplikace (vyžaduje motiv adw-gtk3)" #: data/ui/builtin_preset_row.blp:5 #, fuzzy msgid "Made by @GradienceTeam" msgstr "Tým Gradience" #: data/ui/builtin_preset_row.blp:10 data/ui/preset_row.blp:54 #, fuzzy msgid "Apply preset" msgstr "Použít předvolbu" #: data/ui/custom_css_group.blp:5 msgid "Custom CSS" msgstr "Vlastní CSS" #: data/ui/custom_css_group.blp:6 #, fuzzy #| msgid "" #| "Changing this may break some programs. Keep in mind that Libadwaita was " #| "made so that applications could hardcode values like paddings and margins " #| "(like in case of the Custom CSS code field itself, which uses 12px " #| "padding). Only GTK 4 CSS will be previewed here." msgid "" "Changing this may break some programs. Keep in mind that Libadwaita was made " "so that applications could hardcode values like paddings and margins. Only " "GTK 4 CSS will be previewed here." msgstr "" "Změna tohoto nastavení může způsobit poškození některých programů. Mějte na " "paměti, že Libadwaita byla vytvořena tak, aby aplikace mohly natvrdo kódovat " "hodnoty, jako jsou paddingy a okraje. Zde bude zobrazen pouze náhled CSS GTK " "4." #: data/ui/custom_css_group.blp:33 msgid "GTK 4" msgstr "GTK 4" #: data/ui/custom_css_group.blp:33 msgid "GTK 3" msgstr "GTK 3" #: data/ui/explore_preset_row.blp:11 msgid "Unknown" msgstr "" #: data/ui/explore_preset_row.blp:22 #, fuzzy msgid "Download and apply" msgstr "Stáhnout a použít" #: data/ui/explore_preset_row.blp:32 #, fuzzy msgid "Download only" msgstr "Pouze ke stažení" #: data/ui/option.blp:10 msgid "GTK 3 Support Warning" msgstr "Upozornění na podporu GTK 3" #: data/ui/option.blp:18 msgid "Explanation" msgstr "Vysvětlení" #: data/ui/option.blp:43 msgid "Toggle Text Value" msgstr "Přepnout textovou hodnotu" #: data/ui/plugin_row.blp:8 #, fuzzy msgid "Toggle plugin" msgstr "Povolit plugin" #: data/ui/plugin_row.blp:16 #, fuzzy msgid "Settings" msgstr "Nastavení" #: data/ui/plugin_row.blp:24 #, fuzzy msgid "Remove plugin" msgstr "Odstranění zásuvného modulu" #: data/ui/preferences.blp:5 data/ui/window.blp:131 msgid "Preferences" msgstr "" #: data/ui/preferences.blp:12 msgid "GTK4 Flatpak Specific" msgstr "" #: data/ui/preferences.blp:14 msgid "Allow GTK4 Flatpak theming" msgstr "" #: data/ui/preferences.blp:15 msgid "" "Override Flatpak permissions for current user to allow GTK4 Flatpak " "applications to access custom themes." msgstr "" #: data/ui/preferences.blp:23 msgid "Allow GTK4 Flatpak theming (Global)" msgstr "" #: data/ui/preferences.blp:24 msgid "" "Override Flatpak permissions for all users to allow GTK4 Flatpak " "applications to access custom themes. (Requires root access)" msgstr "" #: data/ui/preferences.blp:32 msgid "GTK3 Flatpak Specific" msgstr "" #: data/ui/preferences.blp:33 msgid "" "Remember to install adw-gtk3 theme (as a Flatpak package) in order to get " "custom presets working in GTK3 Flatpak applications." msgstr "" #: data/ui/preferences.blp:35 msgid "Allow GTK3 Flatpak theming" msgstr "" #: data/ui/preferences.blp:36 msgid "" "Override Flatpak permissions for current user to allow GTK3 Flatpak " "applications to access adw-gtk3 theme." msgstr "" #: data/ui/preferences.blp:44 msgid "Allow GTK3 Flatpak theming (Global)" msgstr "" #: data/ui/preferences.blp:45 msgid "" "Override Flatpak permissions for all users to allow GTK3 Flatpak " "applications to access adw-gtk3 theme. (Requires root access)" msgstr "" #: data/ui/preferences.blp:54 msgid "Custom Preset Repositories" msgstr "" #: data/ui/preferences.blp:56 msgid "Custom repository URL address" msgstr "" #: data/ui/preset_row.blp:19 data/ui/preset_row.blp:20 #, fuzzy #| msgid "Save Preset" msgid "Remove preset" msgstr "Odstranit přednastavení" #: data/ui/preset_row.blp:28 msgid "Report an Issue…" msgstr "" #: data/ui/preset_row.blp:70 #, fuzzy #| msgid "Save Preset" msgid "Rename preset" msgstr "Odstranit přednastavení" #: data/ui/preset_row.blp:102 msgid "Description" msgstr "" #: data/ui/preset_row.blp:119 msgid "Sorry, but this preset don't have a description." msgstr "" #: data/ui/presets_manager_window.blp:5 data/ui/window.blp:47 msgid "Presets" msgstr "Předvolby" #: data/ui/presets_manager_window.blp:23 #, fuzzy msgid "Import" msgstr "Import" #: data/ui/presets_manager_window.blp:30 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "Smazat" #: data/ui/presets_manager_window.blp:41 #, fuzzy #| msgid "Open in File Manager" msgid "Open in file manager" msgstr "Otevřít ve správci souborů" #: data/ui/presets_manager_window.blp:59 #, fuzzy msgid "Installed" msgstr "Nainstalováno" #: data/ui/presets_manager_window.blp:68 #, fuzzy msgid "Explore" msgstr "Prozkoumat" #: data/ui/presets_manager_window.blp:73 #, fuzzy msgid "Search for presets" msgstr "Vyhledávání předvoleb" #: data/ui/presets_manager_window.blp:74 #, fuzzy msgid "" "Enter a keyword to search on GradienceTeam/Community." msgstr "" "Zadejte klíčové slovo pro vyhledávání na GradienceTeam/Community." #: data/ui/presets_manager_window.blp:87 #, fuzzy #| msgid "Purple" msgid "e.g. \"Pretty Purple\"" msgstr "např. \"Pretty Purple\"" #: data/ui/presets_manager_window.blp:92 msgid "All" msgstr "" #: data/ui/presets_manager_window.blp:121 #, fuzzy msgid "No Results Found" msgstr "Nebyly nalezeny žádné výsledky" #: data/ui/presets_manager_window.blp:129 #, fuzzy msgid "Offline" msgstr "Offline" #: data/ui/presets_manager_window.blp:141 #: gradience/presets_manager_window.py:120 #: gradience/presets_manager_window.py:429 msgid "Repositories" msgstr "" #: data/ui/presets_manager_window.blp:160 msgid "Import a Preset File (*.json)" msgstr "" #: data/ui/presets_manager_window.blp:165 msgid "All files" msgstr "" #: data/ui/presets_manager_window.blp:170 msgid "JSON file (*.json)" msgstr "" #: data/ui/welcome.blp:5 data/ui/welcome.blp:65 #, fuzzy msgid "Welcome to Gradience" msgstr "Vítejte v Gradience" #: data/ui/welcome.blp:42 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "Předchozí" #: data/ui/welcome.blp:66 #, fuzzy #| msgid "Change the look of Adwaita, with ease" msgid "Change the look of Adwaita, with ease" msgstr "Změňte vzhled Adwaita snadno" #: data/ui/welcome.blp:73 msgid "What's new in 0.3.0" msgstr "" #: data/ui/welcome.blp:74 msgid "" "In this release, we added plugin support, a plugin repository, badges, and a " "quick preset switcher. We also split the preset repository into an official " "repository and a curated reposoitory." msgstr "" #: data/ui/welcome.blp:81 #, fuzzy #| msgid "Warning Colors" msgid "Warning" msgstr "Warning Colors" #: data/ui/welcome.blp:82 msgid "" "Changing the color scheme can negatively affect contrast and readability. " "Proceed with caution. Please do not report theming-related issues to app " "developers." msgstr "" #: data/ui/welcome.blp:86 msgid "I understand the consequences" msgstr "" #: data/ui/welcome.blp:97 #, fuzzy msgid "Customize Adwaita Theme" msgstr "Přizpůsobení tématu Adwaita" #: data/ui/welcome.blp:98 #, fuzzy msgid "" "Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features " "like adding custom CSS" msgstr "" "Změna barev oken, tlačítek, seznamů a dalších položek pomocí pokročilých " "funkcí, jako je přidání vlastního CSS." #: data/ui/welcome.blp:104 #, fuzzy msgid "Configure Gradience" msgstr "O společnosti Gradience" #: data/ui/welcome.blp:105 #, fuzzy msgid "" "Install adw-gtk3 theme for legacy applications and configure system for " "theming." msgstr "Instalace tématu adw-gtk3 pro starší aplikace." #: data/ui/welcome.blp:110 msgid "Legacy apps theming" msgstr "" #: data/ui/welcome.blp:115 #, fuzzy msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy apps theming" msgstr "Instalace tématu adw-gtk3 pro starší aplikace." #: data/ui/welcome.blp:120 #, fuzzy msgid "System configuration" msgstr "Systémová konfigurace" #: data/ui/welcome.blp:126 msgid "Configure system for theming, enables Flatpak theme override" msgstr "" #: data/ui/welcome.blp:136 #, fuzzy msgid "Installing Themes" msgstr "Instalace témat" #: data/ui/welcome.blp:137 #, fuzzy msgid "Please wait until theme will be installed." msgstr "Počkejte prosím, až budou témata nainstalována. " #: data/ui/welcome.blp:143 #, fuzzy msgid "Continue" msgstr "Pokračovat" #: data/ui/welcome.blp:162 #, fuzzy msgid "Done" msgstr "Hotovo" #: data/ui/welcome.blp:163 #, fuzzy msgid "Now you can make your own presets or download some online." msgstr "" "Nyní si můžete vytvořit vlastní předvolby nebo si nějaké stáhnout online." #: data/ui/welcome.blp:168 #, fuzzy msgid "Please finish the setup first" msgstr "Nejprve dokončete nastavení" #: data/ui/welcome.blp:176 #, fuzzy msgid "Start using Gradience" msgstr "Začněte používat Gradience" #: data/ui/welcome.blp:193 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "Další" #: data/ui/window.blp:23 gradience/main.py:601 gradience/window.py:141 msgid "Apply" msgstr "Použít" #: data/ui/window.blp:54 msgid "Save Preset" msgstr "Uložit předvolbu" #: data/ui/window.blp:81 #, fuzzy #| msgid "Accent Colors" msgid "Colors" msgstr "Barvy" #: data/ui/window.blp:90 #, fuzzy msgid "Monet" msgstr "Monet" #: data/ui/window.blp:98 #, fuzzy msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" #: data/ui/window.blp:121 #, fuzzy #| msgid "Reset Applied Color Scheme" msgid "Restore Applied Color Scheme" msgstr "Obnovit použité barevné schéma" #: data/ui/window.blp:125 msgid "Reset Applied Color Scheme" msgstr "Obnovit použité barevné schéma" #: data/ui/window.blp:135 #, fuzzy msgid "About Gradience" msgstr "O společnosti Gradience" #: data/ui/window.blp:144 #, fuzzy #| msgid "Adwaita Manager" msgid "Adwaita Demo" msgstr "Ukázka Adwaity" #: data/ui/window.blp:148 #, fuzzy msgid "GTK4 Demo" msgstr "Ukázka GTK4" #: data/ui/window.blp:152 #, fuzzy msgid "GTK4 Widget Factory" msgstr "GTK Widget Factory" #: data/ui/window.blp:160 gradience/presets_manager_window.py:383 #, fuzzy #| msgid "Built-in Presets" msgid "Built-in Presets" msgstr "Vestavěné předvolby" #: gradience/modules/flatpak_overrides.py:65 #: gradience/modules/flatpak_overrides.py:84 #, fuzzy #| msgid "Failed to load preset" msgid "Failed to save override" msgstr "Nepodařilo se načíst předvolbu" #: gradience/modules/flatpak_overrides.py:152 #: gradience/modules/flatpak_overrides.py:212 #: gradience/modules/flatpak_overrides.py:295 #: gradience/modules/flatpak_overrides.py:357 msgid "Unexpected file error occurred" msgstr "" #: gradience/app_type_dialog.py:44 gradience/main.py:652 gradience/main.py:725 #: gradience/presets_manager_window.py:189 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: gradience/explore_preset_row.py:62 gradience/explore_preset_row.py:88 #, fuzzy msgid "Preset could not be downloaded" msgstr "Předvolbu nelze stáhnout" #: gradience/explore_preset_row.py:77 gradience/explore_preset_row.py:93 #, fuzzy msgid "Preset downloaded" msgstr "Stažená předvolba" #: gradience/main.py:188 gradience/main.py:219 #: gradience/presets_manager_window.py:346 #: gradience/presets_manager_window.py:376 msgid "Failed to load preset" msgstr "Nepodařilo se načíst předvolbu" #: gradience/main.py:256 #, fuzzy #| msgid "Open in File Manager" msgid "Open in File Manager" msgstr "Otevřít ve správci souborů" #: gradience/main.py:263 #, fuzzy #| msgid "Save Preset" msgid "Installed Presets" msgstr "Uložit předvolbu" #: gradience/main.py:526 msgid "Unsaved changes" msgstr "Neuložené změny" #: gradience/main.py:537 #, fuzzy #| msgid "Unsaved changes" msgid "Save changes" msgstr "Uložit změny" #: gradience/main.py:595 msgid "Apply this color scheme?" msgstr "Aplikovat toto barevné schéma?" #: gradience/main.py:597 msgid "" "Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly " "overwritten!" msgstr "" "Varování: Všechny vlastní CSS soubory pro tyto typy aplikací budou nevratně " "přepsány!" #: gradience/main.py:611 #, fuzzy #| msgid "Reset applied color scheme?" msgid "Restore applied color scheme?" msgstr "Obnovit aplikované barevné schéma?" #: gradience/main.py:612 gradience/main.py:624 msgid "Make sure you have the current settings saved as a preset." msgstr "Ujistěte se, že máte aktuální nastavení uložené jako předvolbu." #: gradience/main.py:614 msgid "Restore" msgstr "" #: gradience/main.py:623 msgid "Reset applied color scheme?" msgstr "Obnovit aplikované barevné schéma?" #: gradience/main.py:626 msgid "Reset" msgstr "Obnovit" #: gradience/main.py:636 msgid "Save preset as..." msgstr "Uložit předvolbu jako…" #: gradience/main.py:638 gradience/main.py:666 gradience/main.py:683 #: gradience/main.py:711 gradience/main.py:742 gradience/main.py:759 #, python-brace-format msgid "" "Saving preset to {0}. If that preset already exists, it will be " "overwritten!" msgstr "" "Uložení předvolby do {0}. Pokud předvolba již existuje, bude " "přepsána!" #: gradience/main.py:653 gradience/main.py:727 msgid "Save" msgstr "Uložit" #: gradience/main.py:709 #, fuzzy #| msgid "Unsaved changes" msgid "You have unsaved changes!" msgstr "Neuložené změny" #: gradience/main.py:726 msgid "Discard" msgstr "" #: gradience/main.py:787 #, fuzzy #| msgid "Presets" msgid "Preset saved" msgstr "Mix byl uložen!" #: gradience/main.py:854 #, fuzzy msgid "Preset set sucessfully" msgstr "Úspěšně nastavená předvolba" #: gradience/main.py:897 msgid "Could not restore GTK4 backup" msgstr "" #: gradience/main.py:930 #, fuzzy #| msgid "Presets" msgid "Preset reseted" msgstr "Přednastavení resetováno" #: gradience/main.py:974 #, fuzzy msgid "" "\n" " \n" " " msgstr "" "\n" " \n" " " #: gradience/main.py:994 #, fuzzy msgid "" "\n" "Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 " "theme.\n" "With Gradience you can:\n" "\n" "- Change any color of Adwaita theme\n" "- Apply Material 3 colors from wallaper\n" "- Use other users presets\n" "- Change advanced options with CSS\n" "- Extend functionality using plugins\n" "\n" "This app is written in Python and uses GTK 4 and libadwaita.\n" " " msgstr "" "\n" "Gradience je nástroj pro přizpůsobení aplikací Libadwaita a tématu adw-" "gtk3.\n" "Pomocí Gradience můžete:\n" "\n" "- změnit libovolnou barvu tématu Adwaita\n" "- Použít barvy Material 3 z wallaperu\n" "- Použít předvolby jiných uživatelů\n" "- měnit pokročilé možnosti pomocí CSS\n" "- Rozšiřte funkčnost pomocí zásuvných modulů\n" "\n" "Tato aplikace je napsána v jazyce Python a používá GTK 4 a libadwaita.\n" " " #: gradience/option.py:49 msgid "This option is only partially supported by the adw-gtk3 theme." msgstr "Tato možnost je jen částečně podporována adw-gtk3 motivem." #: gradience/option.py:54 msgid "This option is not supported by the adw-gtk3 theme." msgstr "Tato možnost není podporována adw-gtk3 motivem." #: gradience/option.py:97 msgid "Not a color, see text value" msgstr "Není barva, podívejte se na hodnotu textu" #: gradience/plugin_row.py:84 #, fuzzy #| msgid "Failed to load preset" msgid "Unable to remove" msgstr "Nelze odstranit předvolbu" #: gradience/plugin_row.py:85 msgid "This is a system plugin, and cannot be removed. " msgstr "" #: gradience/plugin_row.py:87 msgid "Close" msgstr "" #: gradience/plugins_list.py:96 #, fuzzy msgid "Plugins" msgstr "Zásuvné moduly" #: gradience/plugins_list.py:99 #, fuzzy msgid "" "Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by Gradience " "community and can make issues." msgstr "" "Zásuvné moduly přidávají do Gradience další funkce, zásuvné moduly jsou " "vytvářeny komunitou Gradience a mohou způsobit problémy." #: gradience/plugins_list.py:111 #, fuzzy msgid "No plugins found." msgstr "Žádné zásuvné moduly nenalezeny" #: gradience/preset_row.py:117 #, fuzzy msgid "Preset removed" msgstr "Odstranění předvolby" #: gradience/preset_row.py:118 #, fuzzy msgid "Undo" msgstr "Zpět" #: gradience/preset_row.py:143 msgid "Pending deletion" msgstr "" #: gradience/preset_row.py:181 #, fuzzy #| msgid "Failed to load preset" msgid "Unable to delete preset" msgstr "Nelze odstranit předvolbu" #: gradience/presets_manager_window.py:109 #, fuzzy #| msgid "Built-in Presets" msgid "Builtin Presets" msgstr "Vestavěné předvolby" #: gradience/presets_manager_window.py:114 #: gradience/presets_manager_window.py:390 #, fuzzy #| msgid "User Defined Presets" msgid "User Presets" msgstr "Uživatelská přednastavení" #: gradience/presets_manager_window.py:182 msgid "Add new repository" msgstr "" #: gradience/presets_manager_window.py:183 msgid "Add a repository to install additional presets" msgstr "" #: gradience/presets_manager_window.py:190 msgid "Add" msgstr "" #: gradience/presets_manager_window.py:285 #, fuzzy msgid "Preset already exists" msgstr "Předvolba již existuje" #: gradience/presets_manager_window.py:300 #, fuzzy msgid "Preset imported" msgstr "Přednastavené importované" #: gradience/presets_manager_window.py:303 #, fuzzy msgid "Unsupported file format, must be .json" msgstr "Nepodporovaný formát souboru, musí být .json" #: gradience/presets_manager_window.py:393 #, fuzzy msgid "" "See GradienceTeam/" "Community on Github for more presets" msgstr "" "Další předvolby najdete GradienceTeam/Community na Githubu." #: gradience/presets_manager_window.py:419 #, fuzzy msgid "" "No preset found! Use the import button to import one or search one on the " "Explore tab" msgstr "" "Nebyla nalezena žádná předvolba! Použijte tlačítko importovat pro import " "nebo vyhledejte nějakou na kartě Prozkoumat." #: gradience/repo_row.py:60 #, fuzzy msgid "Repository removed" msgstr "Odstranění předvolby" #: gradience/settings_schema.py:23 msgid "Accent Colors" msgstr "Doplňkové barvy" #: gradience/settings_schema.py:25 msgid "" "These colors are used across many different widgets, such as buttons, " "labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, or " "currently active." msgstr "" "Tyto barvy se používají v mnoha různých widgetech, jako jsou tlačítka, " "štítky a položky, k označení toho, že widget je důležitý, interaktivní nebo " "aktuálně aktivní." #: gradience/settings_schema.py:32 gradience/settings_schema.py:63 #: gradience/settings_schema.py:95 gradience/settings_schema.py:127 #: gradience/settings_schema.py:158 msgid "Standalone Color" msgstr "Samostatná barva" #: gradience/settings_schema.py:34 gradience/settings_schema.py:65 #: gradience/settings_schema.py:97 gradience/settings_schema.py:129 #: gradience/settings_schema.py:160 msgid "" "The standalone colors are similar to the background ones, but provide better " "contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for " "example, colorful text in a window." msgstr "" "Samostatné barvy jsou podobné barvám na pozadí, ale poskytují lepší " "kontrast, když jsou použity jako barva popředí na neutrálním pozadí – " "například barevný text v okně." #: gradience/settings_schema.py:43 gradience/settings_schema.py:74 #: gradience/settings_schema.py:106 gradience/settings_schema.py:138 #: gradience/settings_schema.py:169 gradience/settings_schema.py:186 #: gradience/settings_schema.py:206 gradience/settings_schema.py:227 #: gradience/settings_schema.py:282 gradience/settings_schema.py:309 #: gradience/settings_schema.py:326 msgid "Background Color" msgstr "Background Color" #: gradience/settings_schema.py:48 gradience/settings_schema.py:79 #: gradience/settings_schema.py:111 gradience/settings_schema.py:143 #: gradience/settings_schema.py:174 gradience/settings_schema.py:191 #: gradience/settings_schema.py:211 gradience/settings_schema.py:232 #: gradience/settings_schema.py:287 gradience/settings_schema.py:314 #: gradience/settings_schema.py:331 msgid "Foreground Color" msgstr "Foreground Color" #: gradience/settings_schema.py:55 msgid "Destructive Colors" msgstr "Destructive Colors" #: gradience/settings_schema.py:57 msgid "" "These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as " "deleting a file." msgstr "" "Tyto barvy jsou použity pro tlačítka, které indikují nebezpečné akce, např. " "mazání dokumentu." #: gradience/settings_schema.py:86 msgid "Success Colors" msgstr "Success Colors" #: gradience/settings_schema.py:88 msgid "" "These colors are used across many different widgets, such as buttons, " "labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level." msgstr "" "Tyto barvy se používají v mnoha různých widgetech, jako jsou tlačítka, " "štítky, položky a lišty úrovní, k označení úspěchu nebo vysoké úrovně." #: gradience/settings_schema.py:118 msgid "Warning Colors" msgstr "Warning Colors" #: gradience/settings_schema.py:120 msgid "" "These colors are used across many different widgets, such as buttons, " "labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level." msgstr "" "Tyto barvy se používají v mnoha různých widgetech, jako jsou tlačítka, " "štítky, položky a lišty úrovní, k označení varování nebo nízké úrovně." #: gradience/settings_schema.py:150 msgid "Error Colors" msgstr "Warning Colors" #: gradience/settings_schema.py:152 msgid "" "These colors are used across many different widgets, such as buttons, " "labels, and entries, to indicate a failure." msgstr "" "Tyto barvy se používají v mnoha různých widgetech, jako jsou tlačítka, " "štítky a položky, k označení selhání." #: gradience/settings_schema.py:181 msgid "Window Colors" msgstr "Barvy okna" #: gradience/settings_schema.py:182 msgid "These colors are used primarily for windows." msgstr "Tyto barvy se používají především na okna." #: gradience/settings_schema.py:198 msgid "View Colors" msgstr "Zobrazit barvy" #: gradience/settings_schema.py:200 msgid "" "These colors are used in a variety of widgets, such as text views and " "entries." msgstr "" "Tyto barvy se používají v různých widgetech, jako jsou textové zobrazení a " "položky." #: gradience/settings_schema.py:218 msgid "Header Bar Colors" msgstr "Barvy záhlaví " #: gradience/settings_schema.py:220 msgid "" "These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to " "be visually attached to it, such as search bars or tab bars." msgstr "" "Tyto barvy se používají pro lišty záhlaví a také widgety, které k nim mají " "být vizuálně připojeny, jako jsou vyhledávací lišty nebo lišty karet." #: gradience/settings_schema.py:237 msgid "Border Color" msgstr "Barva ohraničení" #: gradience/settings_schema.py:239 msgid "" "The border color has the same default value as a foreground color, but " "doesn't change along with it. This can be useful if a light window has a " "dark header bar with light text; in this case it may be desirable to keep " "the border dark. This variable is only used for vertical borders - for " "example, separators between the two header bars in a split header bar layout." msgstr "" "Barva ohraničení má stejnou výchozí hodnotu jako barva popředí, ale spolu s " "ní se nemění. To může být užitečné, pokud má světlé okno tmavý pruh záhlaví " "se světlým textem; v tomto případě může být žádoucí ponechat okraj tmavý. " "Tato proměnná se používá pouze pro svislé ohraničení – například oddělovače " "mezi dvěma pruhy záhlaví v rozložení pruhu rozděleného záhlaví." #: gradience/settings_schema.py:252 msgid "Backdrop Color" msgstr "Backdrop Color" #: gradience/settings_schema.py:254 msgid "" "The backdrop color is used instead of the background color when the window " "is not focused. By default it's an alias of the window's background color " "and changes together with it. When changing this variable, make sure to set " "it to a value matching your header bar background color." msgstr "" "Backdrop color se použije místo background color, pokud okno není zaostřené. " "Ve výchozím nastavení je to alias background color okna a mění se spolu s " "ní. Při změně této proměnné se ujistěte, že jste ji nastavili na hodnotu " "odpovídající background color lišty záhlaví." #: gradience/settings_schema.py:265 gradience/settings_schema.py:292 #: gradience/settings_schema.py:343 msgid "Shade Color" msgstr "Barva odstínu" #: gradience/settings_schema.py:267 msgid "" "The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar " "widgets that separates them from the main window." msgstr "" "Barva odstínu se používá k vytvoření tmavého okraje pro pruhy záhlaví a " "podobné widgety, které je oddělují od hlavního okna." #: gradience/settings_schema.py:277 msgid "Card Colors" msgstr "Barvy karty" #: gradience/settings_schema.py:278 msgid "These colors are used for cards and boxed lists." msgstr "Tyto barvy se používají pro karty a seznamy." #: gradience/settings_schema.py:294 msgid "" "The shade color is used for shadows that are used by cards to separate " "themselves from the window background, as well as for row dividers in the " "cards." msgstr "" "Barva odstínu se používá pro stíny, které karty používají k oddělení od " "pozadí okna, stejně jako pro oddělovače řádků na kartách." #: gradience/settings_schema.py:304 msgid "Dialog Colors" msgstr "Barvy dialogu" #: gradience/settings_schema.py:305 msgid "These colors are used for message dialogs." msgstr "Tyto barvy se používají pro dialogová okna zpráv." #: gradience/settings_schema.py:321 msgid "Popover Colors" msgstr "Barvy vyskakovacího okna" #: gradience/settings_schema.py:322 msgid "These colors are used for popovers." msgstr "Tyto barvy jsou použity vyskakovacími okny." #: gradience/settings_schema.py:338 msgid "Miscalleneous Colors" msgstr "Ostatní barvy" #: gradience/settings_schema.py:339 msgid "Colors that don't fit in any particular group." msgstr "Barvy, které se nehodí do žádné konkrétní skupiny." #: gradience/settings_schema.py:345 msgid "" "The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in " "leaflets and flaps, and info bar borders." msgstr "" "Barvu odstínu používají vložené pruhy karet, přechody v záložkách a okraje " "informačních pruhů." #: gradience/settings_schema.py:353 msgid "Scrollbar Outline Color" msgstr "Barva obrysu posuvníku" #: gradience/settings_schema.py:355 msgid "" "The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay " "scrollbars are visible regardless of the content color." msgstr "" "Barva obrysu posuvníku používají posuvníky, aby zajistily, že překryvné " "posuvníky budou viditelné bez ohledu na barvu obsahu." #: gradience/settings_schema.py:365 msgid "Blue" msgstr "Modrá" #: gradience/settings_schema.py:366 msgid "Green" msgstr "Zelená" #: gradience/settings_schema.py:367 msgid "Yellow" msgstr "Žlutá" #: gradience/settings_schema.py:368 msgid "Orange" msgstr "Oranžová" #: gradience/settings_schema.py:369 msgid "Red" msgstr "Červená" #: gradience/settings_schema.py:370 msgid "Purple" msgstr "Fialová" #: gradience/settings_schema.py:371 msgid "Brown" msgstr "Hnědá" #: gradience/settings_schema.py:372 msgid "Light" msgstr "Světlá" #: gradience/settings_schema.py:373 msgid "Dark" msgstr "Tmavá" #: gradience/welcome.py:94 #, fuzzy msgid "Thanks for updating Gradience!" msgstr "Začněte používat Gradience" #: gradience/window.py:132 #, fuzzy msgid "Monet Engine" msgstr "Motor Monet" #: gradience/window.py:135 #, fuzzy msgid "" "Monet is an engine that generates a Material Design 3 palette from an " "image's color." msgstr "" "Monet je engine, který z barev obrázku generuje paletu Material Design 3." #: gradience/window.py:147 #, fuzzy #| msgid "Background Color" msgid "Background Image" msgstr "Obrázek na pozadí" #: gradience/window.py:157 #, fuzzy msgid "Choose a file" msgstr "Zvolte soubor" #: gradience/window.py:177 #, fuzzy msgid "Monet Palette" msgstr "Monetova paleta" #: gradience/window.py:184 #, fuzzy msgid "Tone" msgstr "Tón" #: gradience/window.py:196 #, fuzzy msgid "Theme" msgstr "Vzhled" #: gradience/window.py:223 #, fuzzy msgid "Unsupported background type" msgstr "Nepodporovaný typ pozadí" #: gradience/window.py:240 #, fuzzy msgid "Palette generated" msgstr "Vygenerovaná paleta" #: gradience/window.py:244 #, fuzzy msgid "Select a background first" msgstr "Nejprve vyberte pozadí" #: gradience/window.py:269 msgid "Palette Colors" msgstr "Paleta barev" #: gradience/window.py:272 msgid "" "Named palette colors used by some applications. Default colors follow the GNOME Human " "Interface Guidelines." msgstr "" "Pojmenovaná paleta barev používaná některými aplikacemi. Výchozí barvy jsou " "nastaveny podle GNOME Human Interface Guidelines." #, fuzzy #~| msgid "Accent Colors" #~ msgid "colors" #~ msgstr "barvy" #, fuzzy #~ msgid "monet" #~ msgstr "monet" #, fuzzy #~ msgid "advanced" #~ msgstr "rozšířené" #, fuzzy #~ msgid "A small bug fix release of Gradience." #~ msgstr "Malé vydání opravující chyby v aplikaci Gradience." #, fuzzy #~ msgid "Small improvements to the welcome screen" #~ msgstr "Drobná vylepšení uvítací obrazovky" #, fuzzy #~ msgid "Fixing release notes" #~ msgstr "Oprava poznámek k vydání" #, fuzzy #~ msgid "New Release of Gradience." #~ msgstr "Nové vydání Gradience." #, fuzzy #~ msgid "Rebrand" #~ msgstr "Změna značky" #, fuzzy #~ msgid "Refactoring meson architecture" #~ msgstr "Refaktorizace architektury meson" #, fuzzy #~ msgid "New debug check" #~ msgstr "Nová kontrola ladění" #, fuzzy #~ msgid "Switching runtime to GNOME 42 and adding adw 1.2" #~ msgstr "Přepnutí runtime na GNOME 42 a přidání adw 1.2" #, fuzzy #~ msgid "Add more info about monet" #~ msgstr "Přidat další informace o monet" #, fuzzy #~ msgid "Add preset manager with option to download other users presets" #~ msgstr "" #~ "Přidání správce předvoleb s možností stahování předvoleb ostatních " #~ "uživatelů" #, fuzzy #~ msgid "First release of Gradience." #~ msgstr "První vydání Gradience." #, fuzzy #~ msgid "Add AdwViewSwitcher in the header bar" #~ msgstr "Přidání přepínače AdwViewSwitcher do panelu záhlaví" #, fuzzy #~ msgid "Move CSS to the \"Advanced\" tab" #~ msgstr "Přesunutí CSS na kartu \"Pokročilé\"" #, fuzzy #~ msgid "Move the rest to the \"colors\" tab" #~ msgstr "Zbytek přesuňte na kartu \"Barvy\"." #, fuzzy #~ msgid "Add Monet tab which generates a theme from a background" #~ msgstr "Přidání karty Monet, která generuje motiv z pozadí" #, fuzzy #~ msgid "Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar" #~ msgstr "Přidání ikony uloženého a neuloženého disku do panelu záhlaví" #, fuzzy #~ msgid "Update about dialog" #~ msgstr "Aktualizace dialogu" #, fuzzy #~ msgid "Change license to GNU GPLv3" #~ msgstr "Změna licence na GNU GPLv3" #, fuzzy #~ msgid "Begin plugin support" #~ msgstr "Zahájení podpory zásuvných modulů" #, fuzzy #~ msgid "Move preset selector to a drop-down called palette (icon palette)" #~ msgstr "" #~ "Přesunutí voliče předvoleb do rozevíracího seznamu s názvem paleta " #~ "(paleta ikon)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or oy for light theme" #~ msgstr "" #~ "Přidat možnost použít téma pouze pro tmavé téma nebo oy pro světlé téma" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Automaticly use Adwaita-dark preset if the user prefered scheme is dark." #~ msgstr "" #~ "Automaticky použije předvolbu Adwaita-dark, pokud uživatel preferuje " #~ "tmavé schéma." #, fuzzy #~ msgid "Added Flatpak CI build" #~ msgstr "Přidáno sestavení Flatpak CI" #, fuzzy #~ msgid "Added issue template for bug and feature request" #~ msgstr "Přidána šablona problému pro požadavky na chyby a funkce" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "`Main` branch is now protected by GitHub branch protection. The " #~ "development is done on `next` branch" #~ msgstr "" #~ "Větev `Main` je nyní chráněna ochranou větve GitHub. Vývoj probíhá na " #~ "větvi `next`." #, fuzzy #~ msgid "Edit preset name" #~ msgstr "Upravit název předvolby" #, fuzzy #~| msgid "Change the look of Adwaita, with ease" #~ msgid "Customize Adwaita with ease" #~ msgstr "Snadné přizpůsobení Adwaita" #, fuzzy #~ msgid "Configure themes" #~ msgstr "Konfigurace témat" #, fuzzy #~ msgid "adw-gtk3 theme" #~ msgstr "téma adw-gtk3" #, fuzzy #~ msgid "Allow installation" #~ msgstr "Povolit instalaci" #, fuzzy #~ msgid "Preset renamed" #~ msgstr "Přejmenování předvolby" #, fuzzy #~| msgid "Select app types you want to affect:" #~ msgid "Select color mode you want to affect:" #~ msgstr "Vyberte typy aplikací, které chcete ovlivnit:" #, fuzzy #~| msgid "Adwaita Manager" #~ msgid "Adwaita" #~ msgstr "Adwaita Manager" #, fuzzy #~| msgid "Adwaita Manager" #~ msgid "Adwaita Dark" #~ msgstr "Adwaita Manager" #~ msgid "About Adwaita Manager" #~ msgstr "O Adwaita Manager" #~ msgid "Adwaita Manager Team" #~ msgstr "Tým Adwaita Manager" #~ msgid "translator-credits" #~ msgstr "Motirek https://github.com/motirek"