# Gradience POT file # Copyright (C) 2022 Gradience Team # This file is distributed under the GNU GPLv3 license. # Gradience Team, 2022. # # Philip Goto , 2022. # 0xMRTT <0xMRTT@tuta.io>, 2022. # Ewout van Mansom , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-09-29 20:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-30 01:12+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.14.1\n" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.desktop.in.in:3 #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:5 #: data/ui/window.blp:5 gradience/main.py:948 msgid "Gradience" msgstr "Gradience" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:6 msgid "Change the look of Adwaita, with ease." msgstr "Pas gemakkelijk het uiterlijk van Adwaita aan." #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:7 #: gradience/main.py:950 msgid "Gradience Team" msgstr "Gradience-team" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:13 msgid "" "Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 " "theme." msgstr "" "Gradience is gereedschap voor het personaliseren van Libadwaita-toepassingen " "en het ‘adw-gtk3’-thema." #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:14 msgid "With Gradience you can:" msgstr "Gradience biedt de volgende functies:" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:16 msgid "Change any color of Adwaita theme" msgstr "Verander elke kleur van het Adwaita-thema" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:17 msgid "Apply Material 3 colors from wallpaper" msgstr "Pas achtergrondkleuren toe van Material Design 3" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:18 msgid "Use other users presets" msgstr "Gebruik voorinstellingen van andere gebruikers" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:19 msgid "Change advanced options with CSS" msgstr "Verander geavanceerde opties met CSS" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:20 msgid "Extend functionality using plugins" msgstr "Breid functionaliteit uit met plugins" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:22 msgid "This app is written in Python and uses GTK 4 and libadwaita." msgstr "Deze app is geschreven in Python en gebruikt GTK 4 en libadwaita." #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:26 msgid "colors purple" msgstr "kleuren (paars)" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:30 msgid "monet purple" msgstr "monet (paars)" #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:34 msgid "advanced purple" msgstr "geavanceerd (paars)" #: data/ui/app_type_dialog.blp:14 #, fuzzy msgid "Select application types you want to theme:" msgstr "Selecteer app-soorten die u wilt personaliseren:" #: data/ui/app_type_dialog.blp:17 #, fuzzy msgid "Libadwaita and GTK 4 Applications" msgstr "Apps met GTK 4 en Libadwaita" #: data/ui/app_type_dialog.blp:21 #, fuzzy msgid "GTK 3 Applications (adw-gtk3 theme is required)" msgstr "Apps met GTK 3 (‘adw-gtk3’-thema is vereist)" #: data/ui/builtin_preset_row.blp:5 msgid "Made by @GradienceTeam" msgstr "Gemaakt door @GradienceTeam" #: data/ui/builtin_preset_row.blp:10 data/ui/preset_row.blp:52 #, fuzzy msgid "Apply Preset" msgstr "Preset toepassen" #: data/ui/custom_css_group.blp:5 msgid "Custom CSS" msgstr "Aangepaste CSS" #: data/ui/custom_css_group.blp:6 msgid "" "Changing this may break some programs. Keep in mind that Libadwaita was made " "so that applications could hardcode values like paddings and margins. Only " "GTK 4 CSS will be previewed here." msgstr "" "Als u dit wijzigt, kunnen sommige toepassingen fouten vertonen. Houd er " "rekening mee dat Adwaita zo is gemaakt dat toepassingen waarden zoals " "opvulling en marges kunnen overschrijven. Alleen GTK 4-CSS wordt hier als " "voorbeeld weergegeven." #: data/ui/custom_css_group.blp:33 msgid "GTK 4" msgstr "GTK 4" #: data/ui/custom_css_group.blp:33 msgid "GTK 3" msgstr "GTK 3" #: data/ui/explore_preset_row.blp:22 #, fuzzy msgid "Download and Apply" msgstr "Downloaden en toepassen" #: data/ui/explore_preset_row.blp:32 #, fuzzy msgid "Download Only" msgstr "Alleen downloaden" #: data/ui/option.blp:10 msgid "GTK 3 Support Warning" msgstr "Ondersteuningswaarschuwing voor GTK 3" #: data/ui/option.blp:18 msgid "Explanation" msgstr "Uitleg" #: data/ui/option.blp:43 msgid "Toggle Text Value" msgstr "Tekstwaarde omschakelen" #: data/ui/plugin_row.blp:8 #, fuzzy msgid "Toggle Plugin" msgstr "Plugin omschakelen" #: data/ui/plugin_row.blp:16 data/ui/preferences.blp:5 data/ui/window.blp:131 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" #: data/ui/plugin_row.blp:24 #, fuzzy msgid "Remove Plugin" msgstr "Plugin verwijderen" #: data/ui/preferences.blp:12 #, fuzzy msgid "GTK4 Flatpak Applications" msgstr "GTK4-flatpak-specifiek" #: data/ui/preferences.blp:14 #, fuzzy msgid "Allow GTK4 Flatpak Applications Theming" msgstr "GTK4-flatpak-thematisering toestaan" #: data/ui/preferences.blp:15 msgid "" "Override Flatpak permissions for current user to allow GTK4 Flatpak " "applications to access custom themes." msgstr "" #: data/ui/preferences.blp:23 #, fuzzy msgid "Allow GTK4 Flatpak Applications Theming (System)" msgstr "GTK4-flatpak-thematisering toestaan" #: data/ui/preferences.blp:24 msgid "" "Override Flatpak permissions for all users to allow GTK4 Flatpak " "applications to access custom themes. (Requires root access)" msgstr "" #: data/ui/preferences.blp:32 #, fuzzy msgid "GTK3 Flatpak Applications" msgstr "GTK4-flatpak-specifiek" #: data/ui/preferences.blp:33 msgid "" "Remember to install adw-gtk3 theme (as a Flatpak package) in order to get " "custom presets working in GTK3 Flatpak applications." msgstr "" #: data/ui/preferences.blp:35 #, fuzzy msgid "Allow GTK3 Flatpak theming" msgstr "GTK4-flatpak-thematisering toestaan" #: data/ui/preferences.blp:36 msgid "" "Override Flatpak permissions for current user to allow GTK3 Flatpak " "applications to access adw-gtk3 theme." msgstr "" #: data/ui/preferences.blp:44 #, fuzzy msgid "GTK3 Flatpak Applications (System)" msgstr "GTK4-flatpak-specifiek" #: data/ui/preferences.blp:45 msgid "" "Override Flatpak permissions for all users to allow GTK3 Flatpak " "applications to access adw-gtk3 theme. (Requires root access)" msgstr "" #: data/ui/preferences.blp:54 msgid "Custom Preset Repositories" msgstr "" #: data/ui/preferences.blp:56 msgid "Custom repository URL address" msgstr "" #: data/ui/preset_row.blp:18 #, fuzzy msgid "Share preset" msgstr "Voorinstelling opslaan" #: data/ui/preset_row.blp:19 #, fuzzy msgid "Share Preset" msgstr "Voorinstelling opslaan" #: data/ui/preset_row.blp:27 msgid "Report an Issue…" msgstr "Een probleem melden…" #: data/ui/preset_row.blp:68 #, fuzzy msgid "Rename Preset" msgstr "Voorinstelling hernoemen" #: data/ui/preset_row.blp:90 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" #: data/ui/preset_row.blp:91 msgid "Sorry, but this preset don't have a description." msgstr "Deze voorinstelling heeft geen beschrijving." #: data/ui/preset_row.blp:104 msgid "No Badges" msgstr "" #: data/ui/preset_row.blp:115 msgid "Remove preset" msgstr "Voorinstelling verwijderen" #: data/ui/preset_row.blp:116 #, fuzzy msgid "Remove Preset" msgstr "Voorinstelling verwijderen" #: data/ui/presets_manager_window.blp:5 data/ui/window.blp:47 msgid "Presets" msgstr "Voorinstellingen" #: data/ui/presets_manager_window.blp:23 msgid "Import" msgstr "Importeren" #: data/ui/presets_manager_window.blp:30 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" #: data/ui/presets_manager_window.blp:41 gradience/main.py:264 #, fuzzy msgid "Open in File Manager" msgstr "Openen in bestandsbeheerder" #: data/ui/presets_manager_window.blp:59 msgid "Installed" msgstr "Geïnstalleerd" #: data/ui/presets_manager_window.blp:68 msgid "Explore" msgstr "Verkennen" #: data/ui/presets_manager_window.blp:73 msgid "Search for presets" msgstr "Zoeken naar voorinstellingen" #: data/ui/presets_manager_window.blp:74 #, fuzzy msgid "" "Enter a keyword to search on GradienceTeam/Community." msgstr "" "Voer een zoekterm in om te zoeken in GradienceTeam/Community." #: data/ui/presets_manager_window.blp:87 msgid "e.g. \"Pretty Purple\"" msgstr "Bijv. ‘Prachtig paars’" #: data/ui/presets_manager_window.blp:92 msgid "All" msgstr "" #: data/ui/presets_manager_window.blp:121 msgid "No Results Found" msgstr "Geen resultaten gevonden" #: data/ui/presets_manager_window.blp:129 msgid "Offline" msgstr "Offline" #: data/ui/presets_manager_window.blp:141 #: gradience/presets_manager_window.py:120 #: gradience/presets_manager_window.py:429 #, fuzzy msgid "Repositories" msgstr "Repository verwijderd" #: data/ui/presets_manager_window.blp:160 msgid "Import a Preset File (*.json)" msgstr "" #: data/ui/presets_manager_window.blp:165 msgid "All files" msgstr "" #: data/ui/presets_manager_window.blp:170 msgid "JSON file (*.json)" msgstr "" #: data/ui/welcome.blp:5 data/ui/welcome.blp:65 msgid "Welcome to Gradience" msgstr "Welkom bij Gradience" #: data/ui/welcome.blp:42 msgid "Previous" msgstr "Vorige" #: data/ui/welcome.blp:66 #, fuzzy msgid "Change the look of Adwaita, with ease" msgstr "Pas gemakkelijk het uiterlijk van Adwaita aan." #: data/ui/welcome.blp:73 msgid "What's new in 0.3.0" msgstr "" #: data/ui/welcome.blp:74 msgid "" "In this release, we added plugin support, a plugin repository, badges, and a " "quick preset switcher. We also split the preset repository into an " "“Official” repository and a “Curated” reposoitories." msgstr "" #: data/ui/welcome.blp:81 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "Waarschuwingskleuren" #: data/ui/welcome.blp:82 msgid "" "Changing the color scheme can negatively affect contrast and readability. " "Proceed with caution. Please do not report theming-related issues to app " "developers." msgstr "" #: data/ui/welcome.blp:86 msgid "I Understand The Consequences" msgstr "" #: data/ui/welcome.blp:97 msgid "Customize Adwaita Theme" msgstr "Personaliseer Adwaita-thema" #: data/ui/welcome.blp:98 #, fuzzy msgid "" "Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features " "like adding custom CSS." msgstr "" "Verander kleuren van vensters, knoppen, lijsten en meer, met geavanceerde " "functies zoals het toepassen van aangepaste CSS." #: data/ui/welcome.blp:104 #, fuzzy msgid "Configure Gradience" msgstr "Over Gradience" #: data/ui/welcome.blp:105 #, fuzzy msgid "" "Install adw-gtk3 theme for legacy applications and configure system for " "theming." msgstr "Installeer het ‘adw-gtk3’-thema voor oudere toepassingen." #: data/ui/welcome.blp:110 msgid "Legacy Apps Theming" msgstr "" #: data/ui/welcome.blp:115 #, fuzzy msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy apps theming" msgstr "Installeer het ‘adw-gtk3’-thema voor oudere toepassingen." #: data/ui/welcome.blp:120 #, fuzzy msgid "System Configuration" msgstr "Systeemconfiguratie" #: data/ui/welcome.blp:126 msgid "Configure system for theming, enables Flatpak theme override" msgstr "" #: data/ui/welcome.blp:136 #, fuzzy msgid "Installing Themes" msgstr "Thema's installeren" #: data/ui/welcome.blp:137 #, fuzzy msgid "Please wait until theme will be installed." msgstr "Wacht totdat thema's worden geïnstalleerd. " #: data/ui/welcome.blp:143 msgid "Continue" msgstr "Doorgaan" #: data/ui/welcome.blp:162 msgid "Done" msgstr "Klaar" #: data/ui/welcome.blp:163 #, fuzzy msgid "Now you can make your own presets or download some online." msgstr "" "U kunt nu uw eigen voorinstellingen maken, of enkele online downloaden." #: data/ui/welcome.blp:168 #, fuzzy msgid "Please finish the setup first" msgstr "Voltooi eerst de setup" #: data/ui/welcome.blp:176 #, fuzzy msgid "Start Using Gradience" msgstr "Beginnen met Gradience gebruiken" #: data/ui/welcome.blp:193 msgid "Next" msgstr "Volgende" #: data/ui/window.blp:23 gradience/main.py:609 gradience/window.py:141 msgid "Apply" msgstr "Toepassen" #: data/ui/window.blp:54 msgid "Save Preset" msgstr "Voorinstelling opslaan" #: data/ui/window.blp:81 msgid "Colors" msgstr "Kleuren" #: data/ui/window.blp:90 msgid "Monet" msgstr "Monet" #: data/ui/window.blp:98 msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" #: data/ui/window.blp:121 #, fuzzy msgid "Restore Applied Color Scheme" msgstr "Toegepast kleurenschema opnieuw instellen" #: data/ui/window.blp:125 msgid "Reset Applied Color Scheme" msgstr "Toegepast kleurenschema opnieuw instellen" #: data/ui/window.blp:135 msgid "About Gradience" msgstr "Over Gradience" #: data/ui/window.blp:144 msgid "Adwaita Demo" msgstr "Adwaita-demo" #: data/ui/window.blp:148 msgid "GTK4 Demo" msgstr "GTK 4-demo" #: data/ui/window.blp:152 msgid "GTK4 Widget Factory" msgstr "GTK 4-widgetfabriek" #: data/ui/window.blp:160 gradience/presets_manager_window.py:109 #, fuzzy msgid "Built-In Presets" msgstr "Ingebouwde voorinstellingen" #: gradience/modules/flatpak_overrides.py:65 #: gradience/modules/flatpak_overrides.py:84 #, fuzzy msgid "Failed to save override" msgstr "Voorinstelling laden mislukt" #: gradience/modules/flatpak_overrides.py:152 #: gradience/modules/flatpak_overrides.py:212 #: gradience/modules/flatpak_overrides.py:295 #: gradience/modules/flatpak_overrides.py:357 msgid "Unexpected file error occurred" msgstr "" #: gradience/app_type_dialog.py:44 gradience/main.py:660 gradience/main.py:733 #: gradience/presets_manager_window.py:189 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: gradience/explore_preset_row.py:62 gradience/explore_preset_row.py:88 msgid "Preset could not be downloaded" msgstr "Voorinstelling kon niet worden gedownload" #: gradience/explore_preset_row.py:77 gradience/explore_preset_row.py:93 msgid "Preset downloaded" msgstr "Voorinstelling gedownload" #: gradience/main.py:194 gradience/main.py:225 #: gradience/presets_manager_window.py:346 #: gradience/presets_manager_window.py:376 msgid "Failed to load preset" msgstr "Voorinstelling laden mislukt" #: gradience/main.py:271 #, fuzzy msgid "Favourite Presets" msgstr "Voorinstelling opslaan" #: gradience/main.py:534 #, fuzzy msgid "Unsaved Changes" msgstr "Niet-opgeslagen wijzigingen" #: gradience/main.py:545 #, fuzzy msgid "Save Changes" msgstr "Wijzigingen opslaan" #: gradience/main.py:603 #, fuzzy msgid "Apply This Color Scheme?" msgstr "Dit kleurenschema toepassen?" #: gradience/main.py:605 msgid "" "Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly " "overwritten!" msgstr "" "Waarschuwing: aangepaste CSS-bestanden voor die app-typen worden " "onomkeerbaar overschreven!" #: gradience/main.py:619 #, fuzzy msgid "Restore applied color scheme?" msgstr "Toegepast kleurenschema opnieuw instellen?" #: gradience/main.py:620 gradience/main.py:632 msgid "Make sure you have the current settings saved as a preset." msgstr "" "Zorg ervoor dat u de huidige instellingen als voorinstelling hebt opgeslagen." #: gradience/main.py:622 msgid "Restore" msgstr "" #: gradience/main.py:631 msgid "Reset applied color scheme?" msgstr "Toegepast kleurenschema opnieuw instellen?" #: gradience/main.py:634 msgid "Reset" msgstr "Opnieuw instellen" #: gradience/main.py:644 msgid "Save preset as…" msgstr "Voorinstelling opslaan als…" #: gradience/main.py:646 gradience/main.py:674 gradience/main.py:691 #: gradience/main.py:719 gradience/main.py:750 gradience/main.py:767 #, python-brace-format msgid "" "Saving preset to {0}. If that preset already exists, it will be " "overwritten!" msgstr "" "Voorinstelling opslaan in {0}. Als die voorinstelling al bestaat, " "wordt deze overschreven!" #: gradience/main.py:661 gradience/main.py:735 msgid "Save" msgstr "Opslaan" #: gradience/main.py:717 #, fuzzy msgid "You have unsaved changes!" msgstr "Niet-opgeslagen wijzigingen" #: gradience/main.py:734 msgid "Discard" msgstr "" #: gradience/main.py:795 msgid "Preset saved" msgstr "Voorinstelling opgeslagen" #: gradience/main.py:862 msgid "Preset set sucessfully" msgstr "Voorinstelling succesvol ingesteld" #: gradience/main.py:905 msgid "Could not restore GTK4 backup" msgstr "" #: gradience/main.py:938 msgid "Preset reseted" msgstr "Voorinstelling hersteld" #: gradience/main.py:989 msgid "" "\n" "
    \n" "
  • Add AdwViewSwitcher in the header bar.
  • \n" "
  • Move CSS to the \"Advanced\" tab
  • \n" "
  • Move the rest to the \"colors\" tab
  • \n" "
  • Add Monet tab which generates a theme from a background\n" "
  • Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar\n" "
  • Update about dialog
  • \n" "
  • Change license to GNU GPLv3
  • \n" "
  • Begin plugin support
  • \n" "
  • Move preset selector to a drop-down called palette (icon " "palette)
  • \n" "
  • Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or oy " "for light theme
  • \n" "
  • Automaticly use Adwaita-dark preset if the user prefered " "scheme is dark.
  • \n" "
  • Added Flatpak CI build
  • \n" "
  • Added issue template for bug and feature request
  • \n" "
  • `Main` branch is now protected by GitHub branch " "protection. The development is done on `next` branch
  • \n" "
\n" " " msgstr "" #: gradience/main.py:1009 #, fuzzy msgid "" "\n" "Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 " "theme.\n" "With Gradience you can:\n" "\n" "- Change any color of Adwaita theme\n" "- Apply Material 3 colors from wallaper\n" "- Use other users presets\n" "- Change advanced options with CSS\n" "- Extend functionality using plugins\n" "\n" "This app is written in Python and uses GTK 4 and libadwaita.\n" " " msgstr "" "\n" "Gradience is een hulpmiddel voor het aanpassen van Libadwaita-applicaties en " "het adw-gtk3-thema.\n" "Met Gradience kun je:\n" "\n" "- Elke kleur van het Adwaita-thema veranderen\n" "- Materiaal 3 kleuren van wallaper toepassen\n" "- Voorinstellingen van andere gebruikers gebruiken\n" "- Geavanceerde opties wijzigen met CSS\n" "- Functionaliteit uitbreiden met plugins\n" "\n" "Deze app is geschreven in Python en gebruikt GTK 4 en libadwaita.\n" " " #: gradience/option.py:49 msgid "This option is only partially supported by the adw-gtk3 theme." msgstr "" "Deze optie wordt slechts gedeeltelijk ondersteund door het adw-gtk3-thema." #: gradience/option.py:54 msgid "This option is not supported by the adw-gtk3 theme." msgstr "Deze optie wordt niet ondersteund door het adw-gtk3-thema." #: gradience/option.py:97 msgid "Not a color, see text value" msgstr "Geen kleur, zie tekstwaarde" #: gradience/plugin_row.py:85 msgid "Unable to remove" msgstr "Verwijderen mislukt" #: gradience/plugin_row.py:86 msgid "This is a system plugin, and cannot be removed. " msgstr "" #: gradience/plugin_row.py:88 msgid "Close" msgstr "Sluiten" #: gradience/plugins_list.py:96 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: gradience/plugins_list.py:99 #, fuzzy msgid "" "Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by Gradience " "community and can cause issues." msgstr "" "Plugins voegen extra functies toe aan Gradience, plugins zijn gemaakt door " "de Gradience-community en kunnen problemen veroorzaken." #: gradience/plugins_list.py:111 #, fuzzy msgid "No Plugins Found." msgstr "Geen plugins gevonden." #: gradience/preset_row.py:158 msgid "Preset removed" msgstr "Voorinstelling verwijderd" #: gradience/preset_row.py:159 msgid "Undo" msgstr "Ongedaan maken" #: gradience/preset_row.py:184 msgid "Pending Deletion" msgstr "" #: gradience/preset_row.py:222 msgid "Unable to delete preset" msgstr "Kan voorinstelling niet verwijderen" #: gradience/presets_manager_window.py:114 #: gradience/presets_manager_window.py:390 msgid "User Presets" msgstr "Voorinstellingen van gebruiker" #: gradience/presets_manager_window.py:182 msgid "Add new repository" msgstr "" #: gradience/presets_manager_window.py:183 msgid "Add a repository to install additional presets." msgstr "" #: gradience/presets_manager_window.py:190 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" #: gradience/presets_manager_window.py:285 msgid "Preset already exists" msgstr "Voorinstelling bestaat al" #: gradience/presets_manager_window.py:300 msgid "Preset imported" msgstr "Voorinstelling geïmporteerd" #: gradience/presets_manager_window.py:303 msgid "Unsupported file format, must be .json" msgstr "Niet-ondersteund bestandsformaat, dit dient JSON te zijn" #: gradience/presets_manager_window.py:383 #, fuzzy msgid "Built-in Presets" msgstr "Ingebouwde voorinstellingen" #: gradience/presets_manager_window.py:393 #, fuzzy msgid "" "See GradienceTeam/" "Community on Github for more presets." msgstr "" "Zie GradienceTeam/" "Community op Github voor meer voorinstellingen" #: gradience/presets_manager_window.py:419 #, fuzzy msgid "" "No preset found! Use the import button to import one or search one on the " "Explore tab." msgstr "" "Geen voorinstellingen gevonden. Gebruik de knop ‘importeren’ of zoek onder " "‘verkennen’" #: gradience/repo_row.py:60 msgid "Repository removed" msgstr "Repository verwijderd" #: gradience/settings_schema.py:23 msgid "Accent Colors" msgstr "Accentkleuren" #: gradience/settings_schema.py:25 msgid "" "These colors are used across many different widgets, such as buttons, " "labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, or " "currently active." msgstr "" "Deze kleuren worden gebruikt in veel verschillende widgets, zoals knoppen, " "labels en velden, om aan te geven dat een widget belangrijk, interactief of " "momenteel actief is." #: gradience/settings_schema.py:32 gradience/settings_schema.py:63 #: gradience/settings_schema.py:95 gradience/settings_schema.py:127 #: gradience/settings_schema.py:158 msgid "Standalone Color" msgstr "Losse kleur" #: gradience/settings_schema.py:34 gradience/settings_schema.py:65 #: gradience/settings_schema.py:97 gradience/settings_schema.py:129 #: gradience/settings_schema.py:160 msgid "" "The standalone colors are similar to the background ones, but provide better " "contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for " "example, colorful text in a window." msgstr "" "De op zichzelf staande kleuren zijn vergelijkbaar met de achtergrondkleuren, " "maar bieden een beter contrast wanneer ze worden gebruikt als voorgrondkleur " "op een neutrale achtergrond, bijvoorbeeld kleurrijke tekst in een venster." #: gradience/settings_schema.py:43 gradience/settings_schema.py:74 #: gradience/settings_schema.py:106 gradience/settings_schema.py:138 #: gradience/settings_schema.py:169 gradience/settings_schema.py:186 #: gradience/settings_schema.py:206 gradience/settings_schema.py:227 #: gradience/settings_schema.py:282 gradience/settings_schema.py:309 #: gradience/settings_schema.py:326 msgid "Background Color" msgstr "Achtergrondkleur" #: gradience/settings_schema.py:48 gradience/settings_schema.py:79 #: gradience/settings_schema.py:111 gradience/settings_schema.py:143 #: gradience/settings_schema.py:174 gradience/settings_schema.py:191 #: gradience/settings_schema.py:211 gradience/settings_schema.py:232 #: gradience/settings_schema.py:287 gradience/settings_schema.py:314 #: gradience/settings_schema.py:331 msgid "Foreground Color" msgstr "Voorgrondkleur" #: gradience/settings_schema.py:55 msgid "Destructive Colors" msgstr "Destructieve kleuren" #: gradience/settings_schema.py:57 msgid "" "These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as " "deleting a file." msgstr "" "Deze kleuren worden gebruikt voor knoppen om een gevaarlijke actie aan te " "geven, zoals het verwijderen van een bestand." #: gradience/settings_schema.py:86 msgid "Success Colors" msgstr "Succes-kleuren" #: gradience/settings_schema.py:88 msgid "" "These colors are used across many different widgets, such as buttons, " "labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level." msgstr "" "Deze kleuren worden gebruikt in veel verschillende widgets, zoals knoppen, " "labels, velden en niveaubalken, om een succes of een hoog niveau aan te " "geven." #: gradience/settings_schema.py:118 msgid "Warning Colors" msgstr "Waarschuwingskleuren" #: gradience/settings_schema.py:120 msgid "" "These colors are used across many different widgets, such as buttons, " "labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level." msgstr "" "Deze kleuren worden gebruikt in veel verschillende widgets, zoals knoppen, " "labels, velden en niveaubalken, om een waarschuwing of een laag niveau aan " "te geven." #: gradience/settings_schema.py:150 msgid "Error Colors" msgstr "Foutkleuren" #: gradience/settings_schema.py:152 msgid "" "These colors are used across many different widgets, such as buttons, " "labels, and entries, to indicate a failure." msgstr "" "Deze kleuren worden gebruikt in veel verschillende widgets, zoals knoppen, " "labels en velden, om een storing aan te geven." #: gradience/settings_schema.py:181 msgid "Window Colors" msgstr "Vensterkleuren" #: gradience/settings_schema.py:182 msgid "These colors are used primarily for windows." msgstr "Deze kleuren worden voornamelijk voor vensters gebruikt." #: gradience/settings_schema.py:198 msgid "View Colors" msgstr "Weergavekleuren" #: gradience/settings_schema.py:200 msgid "" "These colors are used in a variety of widgets, such as text views and " "entries." msgstr "" "Deze kleuren worden gebruikt in verschillende widgets, zoals tekstweergaven " "en velden." #: gradience/settings_schema.py:218 msgid "Header Bar Colors" msgstr "Titelbalkkleuren" #: gradience/settings_schema.py:220 msgid "" "These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to " "be visually attached to it, such as search bars or tab bars." msgstr "" "Deze kleuren worden gebruikt voor titelbalken en widgets die hier visueel " "aan verbonden zijn, zoals zoek- en tabbalken." #: gradience/settings_schema.py:237 msgid "Border Color" msgstr "Randkleur" #: gradience/settings_schema.py:239 msgid "" "The border color has the same default value as a foreground color, but " "doesn't change along with it. This can be useful if a light window has a " "dark header bar with light text; in this case it may be desirable to keep " "the border dark. This variable is only used for vertical borders - for " "example, separators between the two header bars in a split header bar layout." msgstr "" "De randkleur heeft dezelfde standaardwaarde als een voorgrondkleur, maar " "verandert niet mee. Dit kan handig zijn als een licht venster een donkere " "titelbalk met lichte tekst heeft; in dit geval kan het wenselijk zijn om de " "rand donker te houden. Deze variabele wordt alleen gebruikt voor verticale " "randen - bijvoorbeeld scheidingstekens tussen de twee titelbalken in een " "gesplitste titelbalk-layout." #: gradience/settings_schema.py:252 msgid "Backdrop Color" msgstr "Backdrop-kleur" #: gradience/settings_schema.py:254 msgid "" "The backdrop color is used instead of the background color when the window " "is not focused. By default it's an alias of the window's background color " "and changes together with it. When changing this variable, make sure to set " "it to a value matching your header bar background color." msgstr "" "De backdrop-kleur wordt in plaats van de achtergrondkleur gebruikt wanneer " "een venster geen focus heeft. Standaard is dit hetzelfde als de " "achtergrondkleur. Als u dit verandert, let er dan op dat deze bij de " "achtergrondkleur van de titelbalk past." #: gradience/settings_schema.py:265 gradience/settings_schema.py:292 #: gradience/settings_schema.py:343 msgid "Shade Color" msgstr "Schaduwkleur" #: gradience/settings_schema.py:267 msgid "" "The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar " "widgets that separates them from the main window." msgstr "" "De schaduwkleur wordt gebruikt om een donkere rand te bieden voor " "titelbalken en soortgelijke widgets die ze scheidt van het hoofdvenster." #: gradience/settings_schema.py:277 msgid "Card Colors" msgstr "Kaartkleuren" #: gradience/settings_schema.py:278 msgid "These colors are used for cards and boxed lists." msgstr "Deze kleuren worden gebruikt voor kaarten en kaartlijsten." #: gradience/settings_schema.py:294 msgid "" "The shade color is used for shadows that are used by cards to separate " "themselves from the window background, as well as for row dividers in the " "cards." msgstr "" "De schaduwkleur wordt gebruikt voor schaduwen die door kaarten worden " "gebruikt om zichzelf te scheiden van de achtergrond van het venster, evenals " "voor rijverdelers in de kaarten." #: gradience/settings_schema.py:304 msgid "Dialog Colors" msgstr "Dialoogkleuren" #: gradience/settings_schema.py:305 msgid "These colors are used for message dialogs." msgstr "Deze kleuren worden gebruikt voor dialogen." #: gradience/settings_schema.py:321 msgid "Popover Colors" msgstr "Popover-kleuren" #: gradience/settings_schema.py:322 msgid "These colors are used for popovers." msgstr "Deze kleuren worden gebruikt voor popovers." #: gradience/settings_schema.py:338 msgid "Miscalleneous Colors" msgstr "Diverse kleuren" #: gradience/settings_schema.py:339 msgid "Colors that don't fit in any particular group." msgstr "Kleuren die niet in een bepaalde groep passen." #: gradience/settings_schema.py:345 msgid "" "The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in " "leaflets and flaps, and info bar borders." msgstr "" "De schaduwkleur wordt gebruikt door inline-tabbalken, leaflet- en flap-" "overgangen, en randen van infobalken." #: gradience/settings_schema.py:353 msgid "Scrollbar Outline Color" msgstr "Randkleur schuifbalk" #: gradience/settings_schema.py:355 msgid "" "The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay " "scrollbars are visible regardless of the content color." msgstr "" "De randkleur van de schuifbalk wordt gebruikt door schuifbalken zodat " "zwevende schuifbalken zichtbaar blijven ongeacht de achtergrond." #: gradience/settings_schema.py:365 msgid "Blue" msgstr "Blauw" #: gradience/settings_schema.py:366 msgid "Green" msgstr "Groen" #: gradience/settings_schema.py:367 msgid "Yellow" msgstr "Geel" #: gradience/settings_schema.py:368 msgid "Orange" msgstr "Oranje" #: gradience/settings_schema.py:369 msgid "Red" msgstr "Rood" #: gradience/settings_schema.py:370 msgid "Purple" msgstr "Paars" #: gradience/settings_schema.py:371 msgid "Brown" msgstr "Bruin" #: gradience/settings_schema.py:372 gradience/window.py:200 msgid "Light" msgstr "Licht" #: gradience/settings_schema.py:373 gradience/window.py:201 msgid "Dark" msgstr "Donker" #: gradience/welcome.py:94 msgid "Thanks for updating Gradience!" msgstr "Bedankt voor het bijwerken van Gradience!" #: gradience/window.py:132 msgid "Monet Engine" msgstr "Monet" #: gradience/window.py:135 msgid "" "Monet is an engine that generates a Material Design 3 palette from an " "image's color." msgstr "" "Monet is een algoritme dat van afbeeldingen een kleurenpalet voor Material " "Design 3 maakt." #: gradience/window.py:147 msgid "Background Image" msgstr "Achtergrondafbeelding" #: gradience/window.py:157 #, fuzzy msgid "Choose a File" msgstr "Kies een bestand" #: gradience/window.py:177 msgid "Monet Palette" msgstr "Monet-palet" #: gradience/window.py:184 msgid "Tone" msgstr "Toon" #: gradience/window.py:196 msgid "Theme" msgstr "Thema" #: gradience/window.py:199 msgid "Auto" msgstr "" #: gradience/window.py:223 msgid "Unsupported background type" msgstr "Niet-ondersteund achtergrondtype" #: gradience/window.py:240 msgid "Palette generated" msgstr "Palet gegenereerd" #: gradience/window.py:244 msgid "Select a background first" msgstr "Selecteer eerst een achtergrond" #: gradience/window.py:269 msgid "Palette Colors" msgstr "Paletkleuren" #: gradience/window.py:272 msgid "" "Named palette colors used by some applications. Default colors follow the GNOME Human " "Interface Guidelines." msgstr "" "Paletkleuren met naam welke gebruikt worden door sommige apps. " "Standaardkleuren volgen de GNOME Human Interface Guidelines." #~ msgid "colors" #~ msgstr "kleuren" #~ msgid "monet" #~ msgstr "monet" #~ msgid "advanced" #~ msgstr "geavanceerd" #~ msgid "A small bug fix release of Gradience." #~ msgstr "Een kleine foutoplossingsuitgave van Gradience." #~ msgid "Small improvements to the welcome screen" #~ msgstr "Kleine verbeteringen aan het welkomstscherm" #~ msgid "Fixing release notes" #~ msgstr "Uitgavewijzigingen verbeterd" #~ msgid "New Release of Gradience." #~ msgstr "Nieuwe uitgave van Gradience." #~ msgid "Rebrand" #~ msgstr "Rebrand" #~ msgid "Refactoring meson architecture" #~ msgstr "Meson-architectuur geherstructureerd" #~ msgid "New debug check" #~ msgstr "Nieuwe foutoplossingscontrole" #~ msgid "Switching runtime to GNOME 42 and adding adw 1.2" #~ msgstr "Overgeschakeld naar Gnome 42 en Adwaita 1.2" #~ msgid "Add more info about monet" #~ msgstr "Meer informatie over Monet toegevoegd" #~ msgid "Add preset manager with option to download other users presets" #~ msgstr "" #~ "Preset-beheer toegevoegd met optie om presets van anderen te downloaden" #~ msgid "First release of Gradience." #~ msgstr "Eerste uitgave van Gradience." #~ msgid "Add AdwViewSwitcher in the header bar" #~ msgstr "Voeg AdwViewSwitcher toe in de kopbalk" #~ msgid "Move CSS to the \"Advanced\" tab" #~ msgstr "Verplaats CSS naar het tabblad \"Geavanceerd\"" #~ msgid "Move the rest to the \"colors\" tab" #~ msgstr "Verplaats de rest naar het tabblad \"Kleuren\"" #~ msgid "Add Monet tab which generates a theme from a background" #~ msgstr "" #~ "Tabblad Monet toevoegen dat een thema genereert op basis van een " #~ "achtergrond" #~ msgid "Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar" #~ msgstr "" #~ "Voeg schijf opgeslagen en schijf niet opgeslagen pictogrammen toe in de " #~ "kopbalk" #~ msgid "Update about dialog" #~ msgstr "Update het informatiebord venster" #~ msgid "Change license to GNU GPLv3" #~ msgstr "Wijzig licentie naar GNU GPLv3" #~ msgid "Begin plugin support" #~ msgstr "Start plug-in ondersteuning" #~ msgid "Move preset selector to a drop-down called palette (icon palette)" #~ msgstr "" #~ "Verplaats de voorkeuzeselector naar een vervolgkeuzelijst met de naam " #~ "palet (pictogrampalet)" #~ msgid "" #~ "Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or oy for light theme" #~ msgstr "" #~ "Voeg de optie toe om het thema alleen in donkere of lichte modus weer te " #~ "geven" #~ msgid "" #~ "Automaticly use Adwaita-dark preset if the user prefered scheme is dark." #~ msgstr "" #~ "Adwaita-dark-voorinstelling wordt automatisch gebruikt als de gebruiker " #~ "donkere modus heeft ingesteld." #~ msgid "Added Flatpak CI build" #~ msgstr "Flatpak-CI-build toegevoegd" #~ msgid "Added issue template for bug and feature request" #~ msgstr "" #~ "Foutrapportagesjabloon toegevoegd voor problemen en functieverzoeken" #~ msgid "" #~ "`Main` branch is now protected by GitHub branch protection. The " #~ "development is done on `next` branch" #~ msgstr "" #~ "De `main`-tak wordt nu beschermd door GitHub branch protection. De " #~ "ontwikkeling wordt vervolgd op de `next`-tak" #, fuzzy #~ msgid "Select app types you want to affect:" #~ msgstr "Selecteer app-soorten die u wilt personaliseren:" #~ msgid "Libadwaita and GTK 4 apps" #~ msgstr "Apps met GTK 4 en Libadwaita" #, fuzzy #~ msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme required)" #~ msgstr "Apps met GTK 3 (‘adw-gtk3’-thema is vereist)" #~ msgid "Apply preset" #~ msgstr "Preset toepassen" #~ msgid "Download and apply" #~ msgstr "Downloaden en toepassen" #~ msgid "Download only" #~ msgstr "Alleen downloaden" #, fuzzy #~ msgid "Enable plugin" #~ msgstr "Plugin omschakelen" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Instellingen" #~ msgid "Remove plugin" #~ msgstr "Plugin verwijderen" #~ msgid "Edit preset name" #~ msgstr "Voorinstellingsnaam bewerken" #~ msgid "Open in file manager" #~ msgstr "Openen in bestandsbeheerder" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Enter a keyword to search on GradienceTeam/Community." #~ msgstr "" #~ "Voer een zoekterm in om te zoeken in GradienceTeam/Community." #~ msgid "Customize Adwaita with ease" #~ msgstr "Personaliseer Adwaita gemakkelijk" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Change colors of windows, buttons, lists and more with advanced features " #~ "like adding custom CSS" #~ msgstr "" #~ "Verander kleuren van vensters, knoppen, lijsten en meer, met geavanceerde " #~ "functies zoals het toepassen van aangepaste CSS." #~ msgid "Configure themes" #~ msgstr "Configureer thema's" #, fuzzy #~ msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy applications." #~ msgstr "Installeer het ‘adw-gtk3’-thema voor oudere toepassingen." #~ msgid "adw-gtk3 theme" #~ msgstr "‘adw-gtk3’-thema" #~ msgid "Allow installation" #~ msgstr "Installatie toestaan" #~ msgid "System configuration" #~ msgstr "Systeemconfiguratie" #, fuzzy #~ msgid "Installing themes" #~ msgstr "Thema's installeren" #, fuzzy #~ msgid "Please wait until themes will be installed. " #~ msgstr "Wacht totdat thema's worden geïnstalleerd. " #, fuzzy #~ msgid "Now you can make your own presets, or download some online." #~ msgstr "" #~ "U kunt nu uw eigen voorinstellingen maken, of enkele online downloaden." #, fuzzy #~ msgid "Please Finish the setup first" #~ msgstr "Voltooi eerst de setup" #~ msgid "Start using Gradience" #~ msgstr "Beginnen met Gradience gebruiken" #~ msgid "Unsaved changes" #~ msgstr "Niet-opgeslagen wijzigingen" #~ msgid "Save changes" #~ msgstr "Wijzigingen opslaan" #~ msgid "Apply this color scheme?" #~ msgstr "Dit kleurenschema toepassen?" #~ msgid "" #~ "Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by " #~ "Gradience community and can make issues." #~ msgstr "" #~ "Plugins voegen extra functies toe aan Gradience, plugins zijn gemaakt " #~ "door de Gradience-community en kunnen problemen veroorzaken." #, fuzzy #~ msgid "No plugins found" #~ msgstr "Geen plugins gevonden." #~ msgid "Preset renamed" #~ msgstr "Voorinstelling hernoemd" #~ msgid "Builtin Presets" #~ msgstr "Ingebouwde voorinstellingen" #~ msgid "" #~ "See GradienceTeam/" #~ "Community on Github for more presets" #~ msgstr "" #~ "Zie GradienceTeam/" #~ "Community op Github voor meer voorinstellingen" #~ msgid "" #~ "No preset found! Use the import button to import one or search one on the " #~ "Explore tab" #~ msgstr "" #~ "Geen voorinstellingen gevonden. Gebruik de knop ‘importeren’ of zoek " #~ "onder ‘verkennen’" #~ msgid "Choose a file" #~ msgstr "Kies een bestand" #~ msgid "Save preset as..." #~ msgstr "Voorinstelling opslaan als…" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Onbekend" #, fuzzy #~ msgid "Installed Presets" #~ msgstr "Voorinstellingen beheren" #~ msgid "Select color mode you want to affect:" #~ msgstr "Selecteer kleurenmodus die u wilt aanpassen:" #~ msgid "Adwaita" #~ msgstr "Adwaita" #~ msgid "Adwaita Dark" #~ msgstr "Adwaita-donker" #~ msgid "Scheme successfully saved!" #~ msgstr "Schema succesvol opgeslagen!" #~ msgid "Reset successfully!" #~ msgstr "Succesvol opnieuw ingesteld!" #~ msgid "GTK4 Flatpak Specific" #~ msgstr "GTK4-flatpak-specifiek" #~ msgid "Rename preset" #~ msgstr "Voorinstelling hernoemen" #~ msgid "Select app types you want to theme:" #~ msgstr "Selecteer app-soorten die u wilt personaliseren:" #~ msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme is required)" #~ msgstr "Apps met GTK 3 (‘adw-gtk3’-thema is vereist)" #~ msgid "Toggle plugin" #~ msgstr "Plugin omschakelen" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features " #~ "like adding custom CSS" #~ msgstr "" #~ "Verander kleuren van vensters, knoppen, lijsten en meer, met geavanceerde " #~ "functies zoals het toepassen van aangepaste CSS." #~ msgid "No plugins found." #~ msgstr "Geen plugins gevonden."