Translated using Weblate (Portuguese)
All checks were successful
ci/woodpecker/push/woodpecker Pipeline was successful

Currently translated at 100.0% (47 of 47 strings)

Translation: Bavarder/Bavarder
Translate-URL: https://translate.codeberg.org/projects/bavarder/bavarder/pt/
This commit is contained in:
aresende 2023-05-26 09:22:46 +00:00 committed by Codeberg Translate
parent acd90b6e20
commit 702a4ba297
No known key found for this signature in database
GPG key ID: E21F1D62EE3AAC1C

View file

@ -5,13 +5,14 @@
#
# galegovski <galegovski@outlook.com>, 2023.
# 0xMRTT <0xmrtt@proton.me>, 2023.
# aresende <contact@aresende.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-22 18:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-22 16:39+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-27 08:37+0000\n"
"Last-Translator: aresende <contact@aresende.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://translate.codeberg.org/projects/bavarder/"
"bavarder/pt/>\n"
"Language: pt\n"
@ -43,26 +44,22 @@ msgstr "Perguntar"
#: data/ui/help-overlay.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close current window"
msgstr ""
msgstr "Fechar janela atual"
#: data/ui/help-overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close all windows"
msgstr ""
msgstr "Fechar todas as janelas"
#: data/ui/help-overlay.ui:38
#, fuzzy
#| msgid "Preferences"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
#: data/ui/help-overlay.ui:44
#, fuzzy
#| msgid "Response"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy response"
msgstr "Resposta"
msgstr "Copiar resposta"
#: data/ui/help-overlay.ui:50
msgctxt "shortcut window"
@ -87,27 +84,31 @@ msgstr "O prompt será limpo após o envio"
#: data/ui/preferences.blp:24
msgid "Use plain text for output"
msgstr ""
msgstr "Usar apenas texto nos resultados"
#: data/ui/preferences.blp:25
msgid "The plain text without formatting will be used"
msgstr ""
msgstr "Apenas o texto sem formatação será utilizado"
#: data/ui/preferences.blp:33
msgid "Close all windows without warning"
msgstr ""
msgstr "Fechar todas as janelas sem alerta"
#: data/ui/preferences.blp:34
msgid "All windows will be closed without warning, this can lead to data loss"
msgstr ""
"Todas as janelas serão fechadas sem aviso e isso pode ocasionar em perda de "
"dados"
#: data/ui/preferences.blp:42
msgid "Look for provider news"
msgstr ""
msgstr "Procurar por novidades acerca do provedor"
#: data/ui/preferences.blp:43
msgid "News about issues with providers will be fetched from Bavarder website"
msgstr ""
"Novidades sobre problemas com provedores serão consultadas através site "
"oficial de Barvarder"
#: data/ui/preferences.blp:52 src/main.py:297
msgid "Providers"
@ -147,7 +148,7 @@ msgstr "Parar"
#: data/ui/window.blp:226
msgid "New window"
msgstr ""
msgstr "Nova janela"
#: data/ui/window.blp:237 src/main.py:300
msgid "Keyboard Shortcuts"
@ -159,11 +160,11 @@ msgstr "Sobre Bavarder"
#: src/main.py:150
msgid "New version available!"
msgstr ""
msgstr "Nova versão disponível!"
#: src/main.py:266
msgid "New Window"
msgstr ""
msgstr "Nova janela"
#: src/provider/base.py:43
msgid "No API key provided, you can provide one in settings"
@ -175,55 +176,55 @@ msgid "Open settings"
msgstr "Abrir configurações"
#: src/provider/base.py:81
#, fuzzy
#| msgid "About Bavarder"
msgid "About provider"
msgstr "Sobre Bavarder"
msgstr "Sobre provedor"
#: src/provider/base.py:95
msgid "How to get a token"
msgstr ""
msgstr "Como adquirir um token"
#: src/provider/base.py:118
msgid "No preferences available"
msgstr ""
msgstr "Nenhuma configuração disponível"
#: src/provider/openai.py:27
msgid "Prompt too long, splitting into chunks."
msgstr ""
msgstr "Informação de entrada muito longa. Divida o texto em pedaços menores."
#: src/provider/openai.py:49
msgid "You don't have access to this model"
msgstr ""
msgstr "Você não possui acesso a esse modelo"
#: src/provider/openai.py:54
msgid ""
"You exceeded your current quota, please check your plan and billing details."
msgstr ""
"Você excedeu sua cota de requisições. Por favor, consulte seu plano e "
"detalhes de pagamento."
#: src/provider/openai.py:59
msgid "API Error"
msgstr ""
msgstr "Erro em API"
#: src/provider/openai.py:70
msgid "No model selected, you can choose one in preferences"
msgstr ""
msgstr "Nenhum modelo selecionado. Escolha um através das configurações"
#: src/provider/huggingface.py:73
msgid "API Key"
msgstr ""
msgstr "Chave de API"
#: src/provider/openaicustom.py:33
msgid "API Url"
msgstr ""
msgstr "API URL"
#: src/provider/openaicustom.py:40
msgid "Model"
msgstr "Modo"
msgstr "Modelo"
#: src/provider/openaicustom.py:80
msgid "How to choose a model"
msgstr ""
msgstr "Como escolher um modelo"
#~ msgid "CatGPT"
#~ msgstr "Cat GPT"