# Imaginer POT file # Copyright (C) 2023 Imaginer # This file is distributed under the GNU GPLv3 license. # Imaginer, 2023. # # 0xMRTT <0xmrtt@tuta.io>, 2023. # 0xMRTT <0xmrtt@proton.me>, 2023. # muznyo , 2023. # rene-coty , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-07 17:03+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-31 15:13+0000\n" "Last-Translator: rene-coty \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.1\n" #. Translators: Do not translate the application name #: data/page.codeberg.Imaginer.Imaginer.desktop.in:4 msgid "Imaginer" msgstr "Imaginer" #: data/ui/help-overlay.blp:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Général" #: data/ui/help-overlay.blp:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Imagine" msgstr "Imaginer" #: data/ui/help-overlay.blp:19 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Shortcuts" msgstr "Afficher les raccourcis" #: data/ui/help-overlay.blp:24 msgctxt "shortcut window" msgid "Preferences" msgstr "Préférences" #: data/ui/help-overlay.blp:29 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Quitter" #: data/ui/preferences.blp:5 data/ui/window.blp:198 src/main.py:217 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" #: data/ui/preferences.blp:12 src/main.py:215 msgid "Providers" msgstr "Fournisseurs" #: data/ui/window.blp:28 msgid "Main Menu" msgstr "Menu principal" #: data/ui/window.blp:34 src/provider/base.py:52 msgid "No network connection" msgstr "Pas de connexion réseau" #: data/ui/window.blp:64 msgid "Prompt" msgstr "Requête" #: data/ui/window.blp:68 msgid "Negative Prompt" msgstr "Instructions négatives" #: data/ui/window.blp:74 msgid "About Negative Prompt" msgstr "À propos des instructions négatives" #: data/ui/window.blp:87 msgid "" "Negative Prompt is a way to specify what you don't want to see in the image, " "without any extra input" msgstr "" "L’instruction négative est un moyen de spécifier ce que vous ne voulez pas " "voir dans l’image, sans aucune entrée supplémentaire" #: data/ui/window.blp:127 msgid "Options" msgstr "Options" #: data/ui/window.blp:132 msgid "Filename" msgstr "Nom du fichier" #: data/ui/window.blp:138 msgid "Save Location" msgstr "Emplacement d’enregistrement" #: data/ui/window.blp:154 msgid "(None)" msgstr "(Aucun)" #: data/ui/window.blp:165 msgid "_Imagine" msgstr "_Imaginer" #: data/ui/window.blp:203 src/main.py:218 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Raccourcis clavier" #: data/ui/window.blp:208 msgid "New window" msgstr "Nouvelle fenêtre" #. Translators: Do not translate the application name #: data/ui/window.blp:214 src/main.py:220 msgid "About Imaginer" msgstr "À propos d’Imaginer" #: src/main.py:170 msgid "Choose a directory" msgstr "Choisir un répertoire" #: src/main.py:186 msgid "New Window" msgstr "Nouvelle fenêtre" #: src/main.py:263 msgid "Special thanks to" msgstr "Remerciements spéciaux à" #: src/main.py:371 msgid "No image found" msgstr "Aucune image trouvée" #: src/provider/base.py:45 msgid "No API key provided, you can provide one in settings" msgstr "" "Pas de clé d’API fournie, vous pouvez en ajouter une dans les paramètres" #: src/provider/base.py:47 msgid "Open settings" msgstr "Ouvrir les paramètres" #~ msgid "About" #~ msgstr "À propos" #~ msgid "Image Size" #~ msgstr "Taille de l'Image" #~ msgid "Image Width" #~ msgstr "Largeur de l'Image" #~ msgid "Image Height" #~ msgstr "Hauteur de l'Image" #~ msgid "Imagine with AI" #~ msgstr "Imaginer avec l’IA" #~ msgid "0xMRTT" #~ msgstr "0xMRTT" #~ msgid "Generate pictures with Artificial Intelligence and save them" #~ msgstr "" #~ "Créez et enregistrez des images générées avec une Intelligence " #~ "Artificielle" #~ msgid "Imaginer main UI" #~ msgstr "Interface principale d’Imaginer" #~ msgid "AI" #~ msgstr "IA" #, fuzzy #~| msgctxt "shortcut window" #~| msgid "Imagine" #~ msgid "Image" #~ msgstr "_Imaginer" #, fuzzy #~| msgid "Imaginer main UI" #~ msgid "Image Generation" #~ msgstr "Interface principale d’Imaginer" #, fuzzy #~| msgid "Imagine with AI" #~ msgid "Image Generation with AI" #~ msgstr "Imaginer avec l’IA" #, fuzzy #~| msgid "About Negative Prompt" #~ msgid "Add explanation of Negative prompt" #~ msgstr "À propos des instructions négatives" #, fuzzy #~| msgid "Negative Prompt" #~ msgid "Add negative prompt" #~ msgstr "Instructions négatives" #~ msgid "" #~ "Negative prompt is where you put things that should not be generated, " #~ "such as 'low quality',\n" #~ " or more specific such as art style, basically prompt and negative prompt " #~ "are dos and\n" #~ " don'ts for image generation" #~ msgstr "" #~ "Le champ de saisie d’une instruction négative sert à indiquer des " #~ "éléments qui ne doivent pas apparaître dans le\n" #~ "résultat, tels que « faible qualité », ou un style artistique " #~ "spécifique ; il indique en somme ce qu’il ne faut pas faire,\n" #~ "là où les instructions 'positives' indiquent ce qu’il faut faire pour " #~ "générer l’image" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Ask" #~ msgstr "Demander" #~ msgid "Save location is missing." #~ msgstr "Emplacement d’enregistrement manquant." #~ msgid "Chit-chat with an AI" #~ msgstr "Imaginer avec GPT" #~ msgid "Screenshot of Main UI" #~ msgstr "Capture d’écran de l’interface principale" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Copy response" #~ msgstr "Copier la réponse" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Vider" #~ msgid "Clear prompt after send" #~ msgstr "Effacer la requête après envoi" #~ msgid "The prompt will be cleared after send" #~ msgstr "La requête sera effacée après envoi" #~ msgid "Use text view" #~ msgstr "Utiliser la vue texte" #~ msgid "If the text view is used, you will lose formatting" #~ msgstr "Si la vue texte est utilisée, vous perdrez la mise en forme" #~ msgid "Message" #~ msgstr "Message" #~ msgid "Copy to Clipboard" #~ msgstr "Copier dans le presse-papiers" #~ msgid "Ask" #~ msgstr "Demander" #~ msgid "Wait" #~ msgstr "Attendez" #~ msgid "Response" #~ msgstr "Réponse" #~ msgid "Stop" #~ msgstr "Stop" #~ msgid "Cat GPT" #~ msgstr "Cat GPT" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Quitter" #~ msgid "Listen" #~ msgstr "Écouter" #~ msgid "Listening" #~ msgstr "En écoute" #~ msgid "Speak" #~ msgstr "Parler" #~ msgid "Speaking" #~ msgstr "En train de parler" #~ msgid "Ready" #~ msgstr "Prêt" #~ msgid "Chat with GPT from your desktop" #~ msgstr "Bavardez avec GPT depuis votre bureau" #~ msgid "Working offline" #~ msgstr "Travailler hors ligne" #~ msgid "imaginer" #~ msgstr "imaginer" #~ msgid "No description" #~ msgstr "Aucune description" #~ msgid "Working offline, remote content cannot be fetched" #~ msgstr "Travail hors ligne, le contenu distant ne peut pas être récupéré" #~ msgid "Bot" #~ msgstr "Robot"