d2798d0620
All checks were successful
ci/woodpecker/push/woodpecker Pipeline was successful
Currently translated at 100.0% (28 of 28 strings) Translation: Imaginer/Imaginer Translate-URL: https://translate.codeberg.org/projects/imaginer/imaginer/es/
262 lines
5.3 KiB
Text
262 lines
5.3 KiB
Text
# Imaginer POT file
|
|
# Copyright (C) 2023 Imaginer
|
|
# This file is distributed under the GNU GPLv3 license.
|
|
# Imaginer, 2023.
|
|
#
|
|
# 0xMRTT <0xmrtt@tuta.io>, 2023.
|
|
# sjdonado <jsrd98@gmail.com>, 2023.
|
|
# deimidis <gmovia@pm.me>, 2023.
|
|
# 0xMRTT <0xmrtt@proton.me>, 2023.
|
|
# gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>, 2023.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-07 17:03+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-09 13:53+0000\n"
|
|
"Last-Translator: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish <https://translate.codeberg.org/projects/imaginer/"
|
|
"imaginer/es/>\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.0.2\n"
|
|
|
|
#. Translators: Do not translate the application name
|
|
#: data/page.codeberg.Imaginer.Imaginer.desktop.in:4
|
|
msgid "Imaginer"
|
|
msgstr "Imaginer"
|
|
|
|
#: data/ui/help-overlay.blp:11
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "General"
|
|
|
|
#: data/ui/help-overlay.blp:14
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Imagine"
|
|
msgstr "Imagina"
|
|
|
|
#: data/ui/help-overlay.blp:19
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Show Shortcuts"
|
|
msgstr "Mostrar Atajos de Teclado"
|
|
|
|
#: data/ui/help-overlay.blp:24
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Preferencias"
|
|
|
|
#: data/ui/help-overlay.blp:29
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Abandonar"
|
|
|
|
#: data/ui/preferences.blp:5 data/ui/window.blp:198 src/main.py:217
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Preferencias"
|
|
|
|
#: data/ui/preferences.blp:12 src/main.py:215
|
|
msgid "Providers"
|
|
msgstr "Proveedores"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:28
|
|
msgid "Main Menu"
|
|
msgstr "Menú Principal"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:34 src/provider/base.py:52
|
|
msgid "No network connection"
|
|
msgstr "No hay conexión de red"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:64
|
|
msgid "Prompt"
|
|
msgstr "Entrada"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:68
|
|
msgid "Negative Prompt"
|
|
msgstr "Prompt negativo"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:74
|
|
msgid "About Negative Prompt"
|
|
msgstr "Acerca del Prompt negativo"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:87
|
|
msgid ""
|
|
"Negative Prompt is a way to specify what you don't want to see in the image, "
|
|
"without any extra input"
|
|
msgstr ""
|
|
"Un Prompt negativo es una forma de especificar lo que no deseas ver en la "
|
|
"imagen, sin ninguna entrada adicional"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:127
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opciones"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:132
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "Nombre del archivo"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:138
|
|
msgid "Save Location"
|
|
msgstr "Compatir Ubicación"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:154
|
|
msgid "(None)"
|
|
msgstr "(Ninguno)"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:165
|
|
msgid "_Imagine"
|
|
msgstr "_Imagina"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:203 src/main.py:218
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "Atajos de Teclado"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:208
|
|
msgid "New window"
|
|
msgstr "Una nueva ventana"
|
|
|
|
#. Translators: Do not translate the application name
|
|
#: data/ui/window.blp:214 src/main.py:220
|
|
msgid "About Imaginer"
|
|
msgstr "Sobre Imaginer"
|
|
|
|
#: src/main.py:170
|
|
msgid "Choose a directory"
|
|
msgstr "Elige un directorio"
|
|
|
|
#: src/main.py:186
|
|
msgid "New Window"
|
|
msgstr "Una nueva ventana"
|
|
|
|
#: src/main.py:263
|
|
msgid "Special thanks to"
|
|
msgstr "Agradecimientos especiales a"
|
|
|
|
#: src/main.py:371
|
|
msgid "No image found"
|
|
msgstr "No se ha encontrado ninguna imagen"
|
|
|
|
#: src/provider/base.py:45
|
|
msgid "No API key provided, you can provide one in settings"
|
|
msgstr ""
|
|
"No se ha ingresado una API Key valida, puede ingresar una en Configuraciones"
|
|
|
|
#: src/provider/base.py:47
|
|
msgid "Open settings"
|
|
msgstr "Abrir configuraciones"
|
|
|
|
#~ msgid "About"
|
|
#~ msgstr "Acerca de"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgctxt "shortcut window"
|
|
#~| msgid "Imagine"
|
|
#~ msgid "Image Size"
|
|
#~ msgstr "Imaginer"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Imaginer"
|
|
#~ msgid "Image Width"
|
|
#~ msgstr "Imaginer"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Imaginer"
|
|
#~ msgid "Imagine with AI"
|
|
#~ msgstr "Imaginer"
|
|
|
|
#~ msgid "0xMRTT"
|
|
#~ msgstr "0xMRTT"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Imaginer"
|
|
#~ msgid "Imaginer main UI"
|
|
#~ msgstr "Imaginer"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgctxt "shortcut window"
|
|
#~| msgid "Imagine"
|
|
#~ msgid "Image"
|
|
#~ msgstr "Imaginer"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Imaginer"
|
|
#~ msgid "Image Generation"
|
|
#~ msgstr "Imaginer"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Imaginer"
|
|
#~ msgid "Image Generation with AI"
|
|
#~ msgstr "Imaginer"
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
#~ msgid "Ask"
|
|
#~ msgstr "Preguntar"
|
|
|
|
#~ msgid "Chit-chat with an AI"
|
|
#~ msgstr "Conversa con una IA"
|
|
|
|
#~ msgid "Screenshot of Main UI"
|
|
#~ msgstr "Captura de Pantalla de la Interfaz de Usuario Principal"
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
#~ msgid "Copy response"
|
|
#~ msgstr "Copiar la respuesta"
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
#~ msgid "Clear"
|
|
#~ msgstr "Borrar"
|
|
|
|
#~ msgid "Clear prompt after send"
|
|
#~ msgstr "Limpiar entrada después de enviar"
|
|
|
|
#~ msgid "The prompt will be cleared after send"
|
|
#~ msgstr "La entrada será borrada después de enviar"
|
|
|
|
#~ msgid "Message"
|
|
#~ msgstr "Mensaje"
|
|
|
|
#~ msgid "Copy to Clipboard"
|
|
#~ msgstr "Copiar al portapapeles"
|
|
|
|
#~ msgid "Ask"
|
|
#~ msgstr "Preguntar"
|
|
|
|
#~ msgid "Wait"
|
|
#~ msgstr "Espera"
|
|
|
|
#~ msgid "Response"
|
|
#~ msgstr "Respuesta"
|
|
|
|
#~ msgid "Stop"
|
|
#~ msgstr "Parar"
|
|
|
|
#~ msgid "Cat GPT"
|
|
#~ msgstr "Charla GPT"
|
|
|
|
#~ msgid "Quit"
|
|
#~ msgstr "Salir"
|
|
|
|
#~ msgid "Listen"
|
|
#~ msgstr "Escuchar"
|
|
|
|
#~ msgid "Listening"
|
|
#~ msgstr "Escuchando"
|
|
|
|
#~ msgid "Speak"
|
|
#~ msgstr "Hablar"
|
|
|
|
#~ msgid "Speaking"
|
|
#~ msgstr "Hablando"
|
|
|
|
#~ msgid "Ready"
|
|
#~ msgstr "Leer"
|
|
|
|
#~ msgid "No description"
|
|
#~ msgstr "Sin descripción"
|
|
|
|
#~ msgid "Bot"
|
|
#~ msgstr "Robot"
|