Imaginer/po/es.po
gallegonovato d2798d0620
All checks were successful
ci/woodpecker/push/woodpecker Pipeline was successful
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 100.0% (28 of 28 strings)

Translation: Imaginer/Imaginer
Translate-URL: https://translate.codeberg.org/projects/imaginer/imaginer/es/
2023-10-09 13:53:10 +00:00

262 lines
5.3 KiB
Text

# Imaginer POT file
# Copyright (C) 2023 Imaginer
# This file is distributed under the GNU GPLv3 license.
# Imaginer, 2023.
#
# 0xMRTT <0xmrtt@tuta.io>, 2023.
# sjdonado <jsrd98@gmail.com>, 2023.
# deimidis <gmovia@pm.me>, 2023.
# 0xMRTT <0xmrtt@proton.me>, 2023.
# gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-07 17:03+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-09 13:53+0000\n"
"Last-Translator: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.codeberg.org/projects/imaginer/"
"imaginer/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.0.2\n"
#. Translators: Do not translate the application name
#: data/page.codeberg.Imaginer.Imaginer.desktop.in:4
msgid "Imaginer"
msgstr "Imaginer"
#: data/ui/help-overlay.blp:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "General"
#: data/ui/help-overlay.blp:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Imagine"
msgstr "Imagina"
#: data/ui/help-overlay.blp:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Shortcuts"
msgstr "Mostrar Atajos de Teclado"
#: data/ui/help-overlay.blp:24
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: data/ui/help-overlay.blp:29
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Abandonar"
#: data/ui/preferences.blp:5 data/ui/window.blp:198 src/main.py:217
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: data/ui/preferences.blp:12 src/main.py:215
msgid "Providers"
msgstr "Proveedores"
#: data/ui/window.blp:28
msgid "Main Menu"
msgstr "Menú Principal"
#: data/ui/window.blp:34 src/provider/base.py:52
msgid "No network connection"
msgstr "No hay conexión de red"
#: data/ui/window.blp:64
msgid "Prompt"
msgstr "Entrada"
#: data/ui/window.blp:68
msgid "Negative Prompt"
msgstr "Prompt negativo"
#: data/ui/window.blp:74
msgid "About Negative Prompt"
msgstr "Acerca del Prompt negativo"
#: data/ui/window.blp:87
msgid ""
"Negative Prompt is a way to specify what you don't want to see in the image, "
"without any extra input"
msgstr ""
"Un Prompt negativo es una forma de especificar lo que no deseas ver en la "
"imagen, sin ninguna entrada adicional"
#: data/ui/window.blp:127
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#: data/ui/window.blp:132
msgid "Filename"
msgstr "Nombre del archivo"
#: data/ui/window.blp:138
msgid "Save Location"
msgstr "Compatir Ubicación"
#: data/ui/window.blp:154
msgid "(None)"
msgstr "(Ninguno)"
#: data/ui/window.blp:165
msgid "_Imagine"
msgstr "_Imagina"
#: data/ui/window.blp:203 src/main.py:218
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atajos de Teclado"
#: data/ui/window.blp:208
msgid "New window"
msgstr "Una nueva ventana"
#. Translators: Do not translate the application name
#: data/ui/window.blp:214 src/main.py:220
msgid "About Imaginer"
msgstr "Sobre Imaginer"
#: src/main.py:170
msgid "Choose a directory"
msgstr "Elige un directorio"
#: src/main.py:186
msgid "New Window"
msgstr "Una nueva ventana"
#: src/main.py:263
msgid "Special thanks to"
msgstr "Agradecimientos especiales a"
#: src/main.py:371
msgid "No image found"
msgstr "No se ha encontrado ninguna imagen"
#: src/provider/base.py:45
msgid "No API key provided, you can provide one in settings"
msgstr ""
"No se ha ingresado una API Key valida, puede ingresar una en Configuraciones"
#: src/provider/base.py:47
msgid "Open settings"
msgstr "Abrir configuraciones"
#~ msgid "About"
#~ msgstr "Acerca de"
#, fuzzy
#~| msgctxt "shortcut window"
#~| msgid "Imagine"
#~ msgid "Image Size"
#~ msgstr "Imaginer"
#, fuzzy
#~| msgid "Imaginer"
#~ msgid "Image Width"
#~ msgstr "Imaginer"
#, fuzzy
#~| msgid "Imaginer"
#~ msgid "Imagine with AI"
#~ msgstr "Imaginer"
#~ msgid "0xMRTT"
#~ msgstr "0xMRTT"
#, fuzzy
#~| msgid "Imaginer"
#~ msgid "Imaginer main UI"
#~ msgstr "Imaginer"
#, fuzzy
#~| msgctxt "shortcut window"
#~| msgid "Imagine"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Imaginer"
#, fuzzy
#~| msgid "Imaginer"
#~ msgid "Image Generation"
#~ msgstr "Imaginer"
#, fuzzy
#~| msgid "Imaginer"
#~ msgid "Image Generation with AI"
#~ msgstr "Imaginer"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Ask"
#~ msgstr "Preguntar"
#~ msgid "Chit-chat with an AI"
#~ msgstr "Conversa con una IA"
#~ msgid "Screenshot of Main UI"
#~ msgstr "Captura de Pantalla de la Interfaz de Usuario Principal"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Copy response"
#~ msgstr "Copiar la respuesta"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Borrar"
#~ msgid "Clear prompt after send"
#~ msgstr "Limpiar entrada después de enviar"
#~ msgid "The prompt will be cleared after send"
#~ msgstr "La entrada será borrada después de enviar"
#~ msgid "Message"
#~ msgstr "Mensaje"
#~ msgid "Copy to Clipboard"
#~ msgstr "Copiar al portapapeles"
#~ msgid "Ask"
#~ msgstr "Preguntar"
#~ msgid "Wait"
#~ msgstr "Espera"
#~ msgid "Response"
#~ msgstr "Respuesta"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Parar"
#~ msgid "Cat GPT"
#~ msgstr "Charla GPT"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Salir"
#~ msgid "Listen"
#~ msgstr "Escuchar"
#~ msgid "Listening"
#~ msgstr "Escuchando"
#~ msgid "Speak"
#~ msgstr "Hablar"
#~ msgid "Speaking"
#~ msgstr "Hablando"
#~ msgid "Ready"
#~ msgstr "Leer"
#~ msgid "No description"
#~ msgstr "Sin descripción"
#~ msgid "Bot"
#~ msgstr "Robot"