6f29f28a4f
Currently translated at 100.0% (28 of 28 strings) Translation: Imaginer/Imaginer Translate-URL: https://translate.codeberg.org/projects/imaginer/imaginer/nl/
276 lines
6 KiB
Text
276 lines
6 KiB
Text
# Imaginer POT file
|
||
# Copyright (C) 2023 Imaginer
|
||
# This file is distributed under the GNU GPLv3 license.
|
||
# Imaginer, 2023.
|
||
#
|
||
# Vistaus <vistausss@fastmail.com>, 2023.
|
||
# 0xMRTT <0xmrtt@proton.me>, 2023.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-10-07 17:03+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-10-09 13:53+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Vistaus <vistausss@fastmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Dutch <https://translate.codeberg.org/projects/imaginer/"
|
||
"imaginer/nl/>\n"
|
||
"Language: nl\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.0.2\n"
|
||
|
||
#. Translators: Do not translate the application name
|
||
#: data/page.codeberg.Imaginer.Imaginer.desktop.in:4
|
||
msgid "Imaginer"
|
||
msgstr "Imaginer"
|
||
|
||
#: data/ui/help-overlay.blp:11
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Algemeen"
|
||
|
||
#: data/ui/help-overlay.blp:14
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Imagine"
|
||
msgstr "Fantaseren"
|
||
|
||
#: data/ui/help-overlay.blp:19
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Show Shortcuts"
|
||
msgstr "Sneltoetsen tonen"
|
||
|
||
#: data/ui/help-overlay.blp:24
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Voorkeuren"
|
||
|
||
#: data/ui/help-overlay.blp:29
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Afsluiten"
|
||
|
||
#: data/ui/preferences.blp:5 data/ui/window.blp:198 src/main.py:217
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Voorkeuren"
|
||
|
||
#: data/ui/preferences.blp:12 src/main.py:215
|
||
msgid "Providers"
|
||
msgstr "Diensten"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:28
|
||
msgid "Main Menu"
|
||
msgstr "Hoofdmenu"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:34 src/provider/base.py:52
|
||
msgid "No network connection"
|
||
msgstr "Geen netwerkverbinding"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:64
|
||
msgid "Prompt"
|
||
msgstr "Positief bijschrift"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:68
|
||
msgid "Negative Prompt"
|
||
msgstr "Negatief bijschrift"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:74
|
||
msgid "About Negative Prompt"
|
||
msgstr "Over negatieve bijschriften"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:87
|
||
msgid ""
|
||
"Negative Prompt is a way to specify what you don't want to see in the image, "
|
||
"without any extra input"
|
||
msgstr ""
|
||
"Met een negatief bijschrift kun je aangeven wat je wel en niet op de "
|
||
"afbeelding wilt terugzien"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:127
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Opties"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:132
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "Bestandsnaam"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:138
|
||
msgid "Save Location"
|
||
msgstr "Opslaglocatie"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:154
|
||
msgid "(None)"
|
||
msgstr "(geen)"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:165
|
||
msgid "_Imagine"
|
||
msgstr "_Fantaseren"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:203 src/main.py:218
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Sneltoetsen"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:208
|
||
msgid "New window"
|
||
msgstr "Nieuw venster"
|
||
|
||
#. Translators: Do not translate the application name
|
||
#: data/ui/window.blp:214 src/main.py:220
|
||
msgid "About Imaginer"
|
||
msgstr "Over Imaginer"
|
||
|
||
#: src/main.py:170
|
||
msgid "Choose a directory"
|
||
msgstr "Kies een map"
|
||
|
||
#: src/main.py:186
|
||
msgid "New Window"
|
||
msgstr "Nieuw venster"
|
||
|
||
#: src/main.py:263
|
||
msgid "Special thanks to"
|
||
msgstr "Met veel dank aan"
|
||
|
||
#: src/main.py:371
|
||
msgid "No image found"
|
||
msgstr "Er is geen afbeelding aangetroffen"
|
||
|
||
#: src/provider/base.py:45
|
||
msgid "No API key provided, you can provide one in settings"
|
||
msgstr "Er is geen api-sleutel opgegeven - open de voorkeuren"
|
||
|
||
#: src/provider/base.py:47
|
||
msgid "Open settings"
|
||
msgstr "Voorkeuren openen"
|
||
|
||
#~ msgid "About"
|
||
#~ msgstr "Over"
|
||
|
||
#~ msgid "bavarder-%d-%b-%Y"
|
||
#~ msgstr "bavarder-%d-%b-%Y"
|
||
|
||
#~ msgid "Image Size"
|
||
#~ msgstr "Afbeeldingsgrootte"
|
||
|
||
#~ msgid "Image Width"
|
||
#~ msgstr "Afbeeldingsbreedte"
|
||
|
||
#~ msgid "Image Height"
|
||
#~ msgstr "Afbeeldingshoogte"
|
||
|
||
#~ msgid "Imagine with AI"
|
||
#~ msgstr "Fantaseer met behulp van KI"
|
||
|
||
#~ msgid "0xMRTT"
|
||
#~ msgstr "0xMRTT"
|
||
|
||
#~ msgid "Generate pictures with Artificial Intelligence and save them"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Genereer en bewaar afbeeldingen met behulp van kunstmatige intelligentie"
|
||
|
||
#~ msgid "Imaginer main UI"
|
||
#~ msgstr "Hoofdscherm"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgctxt "shortcut window"
|
||
#~| msgid "Imagine"
|
||
#~ msgid "Image"
|
||
#~ msgstr "Fantaseren"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Imaginer main UI"
|
||
#~ msgid "Image Generation"
|
||
#~ msgstr "Hoofdscherm"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Imagine with AI"
|
||
#~ msgid "Image Generation with AI"
|
||
#~ msgstr "Fantaseer met behulp van KI"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "About Negative Prompt"
|
||
#~ msgid "Add explanation of Negative prompt"
|
||
#~ msgstr "Over negatieve bijschriften"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Negative Prompt"
|
||
#~ msgid "Add negative prompt"
|
||
#~ msgstr "Negatief bijschrift"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Negative prompt is where you put things that should not be generated, "
|
||
#~ "such as 'low quality',\n"
|
||
#~ " or more specific such as art style, basically prompt and negative prompt "
|
||
#~ "are dos and\n"
|
||
#~ " don'ts for image generation"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Negatieve bijschriften bestaan uit informatie die niet dienen te worden "
|
||
#~ "gegenereerd, zoals ‘lage kwaliteit’\n"
|
||
#~ " of een bepaalde kunstrichting. Het positieve en negatieve bijschrift "
|
||
#~ "zijn dus dingen die u wel of niet\n"
|
||
#~ " wilt terugzien op de afbeelding."
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Ask"
|
||
#~ msgstr "Vraag stellen"
|
||
|
||
#~ msgid "Save location is missing."
|
||
#~ msgstr "De opslaglocatie ontbreekt."
|
||
|
||
#~ msgid "Chit-chat with an AI"
|
||
#~ msgstr "Babbel met een KI"
|
||
|
||
#~ msgid "Screenshot of Main UI"
|
||
#~ msgstr "Schermfoto van het hoofdscherm"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Copy response"
|
||
#~ msgstr "Antwoord kopiëren"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Clear"
|
||
#~ msgstr "Wissen"
|
||
|
||
#~ msgid "Clear prompt after send"
|
||
#~ msgstr "Invoerveld wissen na versturen"
|
||
|
||
#~ msgid "The prompt will be cleared after send"
|
||
#~ msgstr "Wis het invoerveld na het stellen van een vraag"
|
||
|
||
#~ msgid "Message"
|
||
#~ msgstr "Bericht"
|
||
|
||
#~ msgid "Copy to Clipboard"
|
||
#~ msgstr "Kopiëren naar klembord"
|
||
|
||
#~ msgid "Ask"
|
||
#~ msgstr "Vraag stellen"
|
||
|
||
#~ msgid "Wait"
|
||
#~ msgstr "Even geduld…"
|
||
|
||
#~ msgid "Response"
|
||
#~ msgstr "Antwoord"
|
||
|
||
#~ msgid "Stop"
|
||
#~ msgstr "Stop"
|
||
|
||
#~ msgid "Cat GPT"
|
||
#~ msgstr "Cat GPT"
|
||
|
||
#~ msgid "Quit"
|
||
#~ msgstr "Afsluiten"
|
||
|
||
#~ msgid "Listen"
|
||
#~ msgstr "Luisteren"
|
||
|
||
#~ msgid "Listening"
|
||
#~ msgstr "Bezig met luisteren…"
|
||
|
||
#~ msgid "Speak"
|
||
#~ msgstr "Praten"
|
||
|
||
#~ msgid "Speaking"
|
||
#~ msgstr "Bezig met praten…"
|