mirror of
https://github.com/GradienceTeam/Gradience.git
synced 2024-10-04 00:47:52 +00:00
Translate '/po/AdwCustomizer.pot' in 'fr' (#143)
The translations for the following file are now complete: Parameter Value Source file '/po/AdwCustomizer.pot' Translation file 'po/fr.po' Language code 'fr' Transifex project slug adwcustomizer Transifex resource slug po-adwcustomizer-pot--main Transifex event translation_completed
This commit is contained in:
commit
07985757d5
1 changed files with 235 additions and 119 deletions
354
po/fr.po
354
po/fr.po
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
# Adwaita Manager POT file
|
||||
# Copyright (C) 2022 Adwaita Manager Team
|
||||
# This file is distributed under the MIT/X11 license.
|
||||
# Adwaita Manager Team, 2022.
|
||||
# Gradience POT file
|
||||
# Copyright (C) 2022 Gradience Team
|
||||
# This file is distributed under the GNU GPLv3 license.
|
||||
# Gradience Team, 2022.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Maxime V, 2022
|
||||
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-09 22:21+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-16 12:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-25 14:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 0xMRTT 0x, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/adwcustomizerteam/teams/147445/fr/)\n"
|
||||
|
@ -22,27 +22,106 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: fr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.desktop.in:3
|
||||
#: src/ui/window.blp:5 src/main.py:332
|
||||
msgid "Adwaita Manager"
|
||||
msgstr "Adwaita Manager"
|
||||
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.desktop.in.in:3
|
||||
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:8
|
||||
#: src/ui/window.blp:5 src/main.py:638
|
||||
msgid "Gradience"
|
||||
msgstr "Gradience "
|
||||
|
||||
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in:7
|
||||
msgid "Change the look of Adwaita, with ease"
|
||||
msgstr "Changez facilement l'apparence de Adwaita"
|
||||
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:9
|
||||
msgid "Change the look of Adwaita, with ease."
|
||||
msgstr "Changez l'apparence d'Adwaita simplement "
|
||||
|
||||
#: src/ui/app_type_dialog.blp:10
|
||||
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:11
|
||||
#: src/main.py:640
|
||||
msgid "Gradience Team"
|
||||
msgstr "L'équipe Gradience "
|
||||
|
||||
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gradience (AdwCustomizer) is a tool for customizing Libadwaita applications "
|
||||
"and the adw-gtk3 theme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gradience (AdwCustomizer) est un outil pour customiser les applications "
|
||||
"Libadwaita et le thème adw-gtk3"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:23
|
||||
msgid "With Gradience you can:"
|
||||
msgstr "Avec Gradience vous pouvez:"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:25
|
||||
msgid "Change any color of Adwaita theme"
|
||||
msgstr "Changer n'importe quel couleur d'Adwaita "
|
||||
|
||||
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:26
|
||||
msgid "Apply Material 3 colors from wallaper"
|
||||
msgstr "Appliquer les couleurs Material 3 depuis un arrière plan "
|
||||
|
||||
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:27
|
||||
msgid "Use other users presets"
|
||||
msgstr "Utiliser les prédéfinis des autres "
|
||||
|
||||
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:28
|
||||
msgid "Change advanced options with CSS"
|
||||
msgstr "Changodes options avancées avec CSS"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:29
|
||||
msgid "Extend functionality using plugins"
|
||||
msgstr "Étendre les fonctionnalités avec des plug-ins"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:31
|
||||
msgid "This app is written in Python and uses GTK 4 and libadwaita."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette application est écrite en Python et utilise GTK 4 et libadwaita."
|
||||
|
||||
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:36
|
||||
msgid "colors"
|
||||
msgstr "couleurs "
|
||||
|
||||
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:40
|
||||
msgid "colors purple"
|
||||
msgstr "couleurs violet"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:44
|
||||
msgid "monet"
|
||||
msgstr "monet"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:48
|
||||
msgid "monet purple"
|
||||
msgstr "monet violet"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:52
|
||||
msgid "advanced"
|
||||
msgstr "avancé "
|
||||
|
||||
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:56
|
||||
msgid "advanced purple"
|
||||
msgstr "avancé violet"
|
||||
|
||||
#: src/ui/app_type_dialog.blp:14
|
||||
msgid "Select app types you want to affect:"
|
||||
msgstr "Choisissez les types d'applications que vous voulez modifier: "
|
||||
|
||||
#: src/ui/app_type_dialog.blp:13
|
||||
#: src/ui/app_type_dialog.blp:17
|
||||
msgid "Libadwaita and GTK 4 apps"
|
||||
msgstr "Applications Libadwaita et GTK 4"
|
||||
|
||||
#: src/ui/app_type_dialog.blp:17
|
||||
#: src/ui/app_type_dialog.blp:21
|
||||
msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme required)"
|
||||
msgstr "Applications GTK 3 (le thème adw-gtk3 est requis)"
|
||||
|
||||
#: src/ui/app_type_dialog.blp:28
|
||||
msgid "Select color mode you want to affect:"
|
||||
msgstr "Choisissez le mode de couleur que vous voulez affecter:"
|
||||
|
||||
#: src/ui/app_type_dialog.blp:31 src/settings_schema.py:327
|
||||
msgid "Dark"
|
||||
msgstr "Sombre"
|
||||
|
||||
#: src/ui/app_type_dialog.blp:35 src/settings_schema.py:326
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Clair"
|
||||
|
||||
#: src/ui/custom_css_group.blp:5
|
||||
msgid "Custom CSS"
|
||||
msgstr "CSS personnalisé"
|
||||
|
@ -80,55 +159,71 @@ msgstr "Description"
|
|||
msgid "Toggle Text Value"
|
||||
msgstr "Changer la valeur du texte"
|
||||
|
||||
#: src/ui/window.blp:13 src/main.py:245
|
||||
#: src/ui/window.blp:23 src/main.py:434
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Appliquer"
|
||||
|
||||
#: src/ui/window.blp:20
|
||||
msgid "Save Preset"
|
||||
msgstr "Sauvegarder la configuration"
|
||||
|
||||
#: src/ui/window.blp:36
|
||||
#: src/ui/window.blp:41
|
||||
msgid "Presets"
|
||||
msgstr "Prédéfinies"
|
||||
|
||||
#: src/ui/window.blp:58
|
||||
#: src/ui/window.blp:48
|
||||
msgid "Save Preset"
|
||||
msgstr "Sauvegarder la configuration"
|
||||
|
||||
#: src/ui/window.blp:113
|
||||
msgid "Built-in Presets"
|
||||
msgstr "Configurations prédéfinies"
|
||||
|
||||
#: src/ui/window.blp:73
|
||||
#: src/ui/window.blp:115
|
||||
msgid "Adwaita"
|
||||
msgstr "Adwaita "
|
||||
|
||||
#: src/ui/window.blp:120
|
||||
msgid "Adwaita Dark"
|
||||
msgstr "Adwaita Sombre"
|
||||
|
||||
#: src/ui/window.blp:125
|
||||
msgid "Manage Presets"
|
||||
msgstr "Gérer les prédéfinis "
|
||||
|
||||
#: src/ui/window.blp:135
|
||||
msgid "Reset Applied Color Scheme"
|
||||
msgstr "Appliquer la configuration par défaut"
|
||||
|
||||
#: src/ui/window.blp:74
|
||||
msgid "About Adwaita Manager"
|
||||
msgstr "À propos d'Adwaita Manager"
|
||||
#: src/ui/window.blp:139
|
||||
msgid "About Gradience"
|
||||
msgstr "À propos de Gradience"
|
||||
|
||||
#: src/app_type_dialog.py:43 src/main.py:264
|
||||
#: src/app_type_dialog.py:46 src/main.py:470
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:123
|
||||
#: src/main.py:140 src/main.py:146
|
||||
msgid "Failed to load preset"
|
||||
msgstr "Le chargement de la configuration à échoué"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:139
|
||||
#: src/main.py:163
|
||||
msgid "Open in File Manager"
|
||||
msgstr "Ouvrir le gestionnaire de fichiers"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:142
|
||||
#: src/main.py:169
|
||||
msgid "User Defined Presets"
|
||||
msgstr "Configurations personnalisées"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:203
|
||||
#: src/main.py:360
|
||||
msgid "Unsaved changes"
|
||||
msgstr "Modifications non enregistrées"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:243
|
||||
#: src/main.py:371
|
||||
msgid "Save changes"
|
||||
msgstr "Enregistrer les changements "
|
||||
|
||||
#: src/main.py:429
|
||||
msgid "Apply this color scheme?"
|
||||
msgstr "Appliquer ce thème de couleurs?"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:244
|
||||
#: src/main.py:431
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
|
||||
"overwritten!"
|
||||
|
@ -136,25 +231,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Attention: tous les fichiers CSS personnalisés pour ces types d'applications"
|
||||
" seront écrasés"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:251
|
||||
#: src/main.py:444
|
||||
msgid "Reset applied color scheme?"
|
||||
msgstr "Réinitialiser le thème de couleurs?"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:252
|
||||
#: src/main.py:445
|
||||
msgid "Make sure you have the current settings saved as a preset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Assurez vous d'avoir vos réglages actuels sauvegardés en tant que "
|
||||
"configuration"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:253
|
||||
#: src/main.py:447
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Réinitialiser"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:260
|
||||
#: src/main.py:457
|
||||
msgid "Save preset as..."
|
||||
msgstr "Enregistrer la configuration sous..."
|
||||
|
||||
#: src/main.py:261 src/main.py:274 src/main.py:277
|
||||
#: src/main.py:459 src/main.py:483 src/main.py:497
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Saving preset to <tt>{0}</tt>. If that preset already exists, it will be "
|
||||
|
@ -163,38 +258,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Enregistrement de la configuration vers <tt>{0}</tt>. Si elle existe déjà, "
|
||||
"elle sera écrasée!"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:265
|
||||
#: src/main.py:471
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Sauvegarder"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:334
|
||||
msgid "Adwaita Manager Team"
|
||||
msgstr "Équipe d'Adwaita Manager"
|
||||
#: src/main.py:537
|
||||
msgid "Scheme successfully saved!"
|
||||
msgstr "Schéma enregistré avec succès!"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a place to put your credits (formats: "Name
|
||||
#. https://example.com" or "Name <email@example.com>", no quotes) and is not
|
||||
#. meant to be translated literally.
|
||||
#: src/main.py:338
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Crédits de traduction"
|
||||
#: src/main.py:601
|
||||
msgid "Scheme set successfully!"
|
||||
msgstr "Schéma appliqué avec succès!"
|
||||
|
||||
#: src/option.py:55
|
||||
#: src/main.py:633
|
||||
msgid "Reset successfully!"
|
||||
msgstr "Réinitialisé avec succès!"
|
||||
|
||||
#: src/option.py:49
|
||||
msgid "This option is only partially supported by the adw-gtk3 theme."
|
||||
msgstr "Cette option n'est que partiellement supportée par le thème adw-gtk3."
|
||||
|
||||
#: src/option.py:58
|
||||
#: src/option.py:54
|
||||
msgid "This option is not supported by the adw-gtk3 theme."
|
||||
msgstr "Cette option n'est pas supportée par le thème adw-gtk3."
|
||||
|
||||
#: src/option.py:97
|
||||
#: src/option.py:96
|
||||
msgid "Not a color, see text value"
|
||||
msgstr "Couleur invalide, voir la valeur du texte"
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:5
|
||||
#: src/settings_schema.py:23
|
||||
msgid "Accent Colors"
|
||||
msgstr "Couleurs d'accent"
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:6
|
||||
#: src/settings_schema.py:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
"labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, or"
|
||||
|
@ -204,15 +300,15 @@ msgstr ""
|
|||
" étiquettes et les entrées texte, pour indiquer qu'un widget est important, "
|
||||
"interactif ou actif."
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:10 src/settings_schema.py:33
|
||||
#: src/settings_schema.py:56 src/settings_schema.py:79
|
||||
#: src/settings_schema.py:102
|
||||
#: src/settings_schema.py:30 src/settings_schema.py:57
|
||||
#: src/settings_schema.py:84 src/settings_schema.py:111
|
||||
#: src/settings_schema.py:138
|
||||
msgid "Standalone Color"
|
||||
msgstr "Couleur indépendante"
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:11 src/settings_schema.py:34
|
||||
#: src/settings_schema.py:57 src/settings_schema.py:80
|
||||
#: src/settings_schema.py:103
|
||||
#: src/settings_schema.py:32 src/settings_schema.py:59
|
||||
#: src/settings_schema.py:86 src/settings_schema.py:113
|
||||
#: src/settings_schema.py:140
|
||||
msgid ""
|
||||
"The standalone colors are similar to the background ones, but provide better"
|
||||
" contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for"
|
||||
|
@ -223,29 +319,29 @@ msgstr ""
|
|||
"couleur d'avant-plan sur un fond de couleur neutre - par exemple, un texte "
|
||||
"coloré dans une fenêtre."
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:16 src/settings_schema.py:39
|
||||
#: src/settings_schema.py:62 src/settings_schema.py:85
|
||||
#: src/settings_schema.py:108 src/settings_schema.py:125
|
||||
#: src/settings_schema.py:142 src/settings_schema.py:159
|
||||
#: src/settings_schema.py:194 src/settings_schema.py:217
|
||||
#: src/settings_schema.py:234
|
||||
#: src/settings_schema.py:38 src/settings_schema.py:65
|
||||
#: src/settings_schema.py:92 src/settings_schema.py:119
|
||||
#: src/settings_schema.py:146 src/settings_schema.py:163
|
||||
#: src/settings_schema.py:182 src/settings_schema.py:201
|
||||
#: src/settings_schema.py:242 src/settings_schema.py:267
|
||||
#: src/settings_schema.py:284
|
||||
msgid "Background Color"
|
||||
msgstr "Couleur d'arrière-plan"
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:21 src/settings_schema.py:44
|
||||
#: src/settings_schema.py:67 src/settings_schema.py:90
|
||||
#: src/settings_schema.py:113 src/settings_schema.py:130
|
||||
#: src/settings_schema.py:147 src/settings_schema.py:164
|
||||
#: src/settings_schema.py:199 src/settings_schema.py:222
|
||||
#: src/settings_schema.py:239
|
||||
#: src/settings_schema.py:43 src/settings_schema.py:70
|
||||
#: src/settings_schema.py:97 src/settings_schema.py:124
|
||||
#: src/settings_schema.py:151 src/settings_schema.py:168
|
||||
#: src/settings_schema.py:187 src/settings_schema.py:206
|
||||
#: src/settings_schema.py:247 src/settings_schema.py:272
|
||||
#: src/settings_schema.py:289
|
||||
msgid "Foreground Color"
|
||||
msgstr "Couleur d'avant-plan"
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:28
|
||||
#: src/settings_schema.py:50
|
||||
msgid "Destructive Colors"
|
||||
msgstr "Couleurs destructives"
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:29
|
||||
#: src/settings_schema.py:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as "
|
||||
"deleting a file."
|
||||
|
@ -253,11 +349,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Ces couleurs sont utilisées pour les boutons qui pointent vers une action "
|
||||
"dangereuse, comme la suppression d'un fichier."
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:51
|
||||
#: src/settings_schema.py:77
|
||||
msgid "Success Colors"
|
||||
msgstr "Couleurs du succès"
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:52
|
||||
#: src/settings_schema.py:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
"labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level."
|
||||
|
@ -266,11 +362,11 @@ msgstr ""
|
|||
"boutons, les étiquettes, les entrées et les barres de niveau, pour indiquer "
|
||||
"un succès ou un haut niveau."
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:74
|
||||
#: src/settings_schema.py:104
|
||||
msgid "Warning Colors"
|
||||
msgstr "Couleurs d'avertissement"
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:75
|
||||
#: src/settings_schema.py:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
"labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level."
|
||||
|
@ -279,11 +375,11 @@ msgstr ""
|
|||
"boutons, les étiquettes, les entrées et les barres de niveau, pour indiquer "
|
||||
"un avertissement ou un bas niveau."
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:97
|
||||
#: src/settings_schema.py:131
|
||||
msgid "Error Colors"
|
||||
msgstr "Couleurs d'erreur"
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:98
|
||||
#: src/settings_schema.py:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
"labels, and entries, to indicate a failure."
|
||||
|
@ -292,19 +388,19 @@ msgstr ""
|
|||
"boutons, les étiquettes et les entrées pour indiquer qu'une erreur s'est "
|
||||
"produite."
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:120
|
||||
#: src/settings_schema.py:158
|
||||
msgid "Window Colors"
|
||||
msgstr "Couleurs de fenêtre"
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:121
|
||||
#: src/settings_schema.py:159
|
||||
msgid "These colors are used primarily for windows."
|
||||
msgstr "Ces couleurs sont principalement utilisées pour les fenêtres."
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:137
|
||||
#: src/settings_schema.py:175
|
||||
msgid "View Colors"
|
||||
msgstr "Couleurs de vues"
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:138
|
||||
#: src/settings_schema.py:177
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used in a variety of widgets, such as text views and "
|
||||
"entries."
|
||||
|
@ -312,11 +408,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Ces couleurs sont utilisées dans plusieurs types de widgets, tels que les "
|
||||
"boites de dialogue et les entrées."
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:154
|
||||
#: src/settings_schema.py:194
|
||||
msgid "Header Bar Colors"
|
||||
msgstr "Couleurs de barre d'en-tête"
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:155
|
||||
#: src/settings_schema.py:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to "
|
||||
"be visually attached to it, such as search bars or tab bars."
|
||||
|
@ -324,11 +420,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Ces couleurs sont utilisées pour les barres d'en-tête, ainsi que les widgets"
|
||||
" qui y sont attachés, tels que les barres de recherche ou des onglets."
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:169
|
||||
#: src/settings_schema.py:211
|
||||
msgid "Border Color"
|
||||
msgstr "Couleurs de bordure"
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:170
|
||||
#: src/settings_schema.py:213
|
||||
msgid ""
|
||||
"The border color has the same default value as a foreground color, but "
|
||||
"doesn't change along with it. This can be useful if a light window has a "
|
||||
|
@ -345,11 +441,11 @@ msgstr ""
|
|||
"séparateurs entre les deux barres d'en-tête dans une disposition de barres "
|
||||
"d'en-tête divisées."
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:175
|
||||
#: src/settings_schema.py:219
|
||||
msgid "Backdrop Color"
|
||||
msgstr "Couleur du fond"
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:176
|
||||
#: src/settings_schema.py:221
|
||||
msgid ""
|
||||
"The backdrop color is used instead of the background color when the window "
|
||||
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
|
||||
|
@ -361,12 +457,12 @@ msgstr ""
|
|||
" d'arrière plan et il change avec. Assurez vous d'insérer une valeur qui "
|
||||
"fonctionne avec votre barre d'en-tête ainsi que la couleur de fond."
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:181 src/settings_schema.py:204
|
||||
#: src/settings_schema.py:251
|
||||
#: src/settings_schema.py:227 src/settings_schema.py:252
|
||||
#: src/settings_schema.py:301
|
||||
msgid "Shade Color"
|
||||
msgstr "Couleur d'ombre"
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:182
|
||||
#: src/settings_schema.py:229
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar"
|
||||
" widgets that separates them from the main window."
|
||||
|
@ -375,15 +471,15 @@ msgstr ""
|
|||
"barres d'en-tête et les widgets similaires qui les séparent de la fenêtre "
|
||||
"principale."
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:189
|
||||
#: src/settings_schema.py:237
|
||||
msgid "Card Colors"
|
||||
msgstr "Couleur des cartes"
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:190
|
||||
#: src/settings_schema.py:238
|
||||
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
|
||||
msgstr "Ces couleurs sont utilisées pour les cartes et les listes de boites."
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:205
|
||||
#: src/settings_schema.py:254
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
|
||||
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
|
||||
|
@ -393,31 +489,31 @@ msgstr ""
|
|||
"pour se séparer de l'arrière-plan de la fenêtre, ainsi que pour les "
|
||||
"séparateurs de lignes dans les cartes."
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:212
|
||||
#: src/settings_schema.py:262
|
||||
msgid "Dialog Colors"
|
||||
msgstr "Couleurs de dialogue"
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:213
|
||||
#: src/settings_schema.py:263
|
||||
msgid "These colors are used for message dialogs."
|
||||
msgstr "Ces couleurs sont utilisées pour les boîtes de dialogue de message."
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:229
|
||||
#: src/settings_schema.py:279
|
||||
msgid "Popover Colors"
|
||||
msgstr "Couleurs des popovers"
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:230
|
||||
#: src/settings_schema.py:280
|
||||
msgid "These colors are used for popovers."
|
||||
msgstr "Ces couleurs sont utilisées pour les popovers"
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:246
|
||||
#: src/settings_schema.py:296
|
||||
msgid "Miscalleneous Colors"
|
||||
msgstr "Couleurs diverses"
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:247
|
||||
#: src/settings_schema.py:297
|
||||
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
|
||||
msgstr "Couleurs qui ne rentrent dans aucun groupe particulier."
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:252
|
||||
#: src/settings_schema.py:303
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
|
||||
"leaflets and flaps, and info bar borders."
|
||||
|
@ -426,11 +522,11 @@ msgstr ""
|
|||
"transitions dans les dépliants et les rabats, et les bordures de la barre "
|
||||
"d'informations."
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:257
|
||||
#: src/settings_schema.py:309
|
||||
msgid "Scrollbar Outline Color"
|
||||
msgstr "Couleur du contour de la barre de défilement"
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:258
|
||||
#: src/settings_schema.py:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
|
||||
"scrollbars are visible regardless of the content color."
|
||||
|
@ -439,47 +535,67 @@ msgstr ""
|
|||
"de défilement pour garantir que les barres de défilement superposées sont "
|
||||
"visibles quelle que soit la couleur du contenu."
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:267
|
||||
#: src/settings_schema.py:319
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Bleu"
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:272
|
||||
#: src/settings_schema.py:320
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Vert"
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:277
|
||||
#: src/settings_schema.py:321
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Jaune"
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:282
|
||||
#: src/settings_schema.py:322
|
||||
msgid "Orange"
|
||||
msgstr "Orange"
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:287
|
||||
#: src/settings_schema.py:323
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Rouge"
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:292
|
||||
#: src/settings_schema.py:324
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "Violet"
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:297
|
||||
#: src/settings_schema.py:325
|
||||
msgid "Brown"
|
||||
msgstr "Marron"
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:302
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Clair"
|
||||
#: src/window.py:114
|
||||
msgid "Monet Engine"
|
||||
msgstr "Générateur Monet "
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:307
|
||||
msgid "Dark"
|
||||
msgstr "Sombre"
|
||||
#: src/window.py:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"Monet is an engine that generates Material Design 3 palette from backgrounds"
|
||||
" color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Monet est un générateur qui génère une palette Material Design 3 depuis les "
|
||||
"couleurs de l'arrière-plan."
|
||||
|
||||
#: src/window.py:70
|
||||
#: src/window.py:122
|
||||
msgid "Background Image"
|
||||
msgstr "Image d'arrière plan"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:133
|
||||
msgid "Choose a file"
|
||||
msgstr "Choisissez un fichier "
|
||||
|
||||
#: src/window.py:162
|
||||
msgid "Tone"
|
||||
msgstr "Ton"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:174
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Theme"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:214
|
||||
msgid "Palette Colors"
|
||||
msgstr "Palette de couleurs"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:71
|
||||
#: src/window.py:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Named palette colors used by some applications. Default colors follow the <a"
|
||||
" href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html\">GNOME Human"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue