mirror of
https://github.com/GradienceTeam/Gradience.git
synced 2024-09-29 23:17:53 +00:00
translate: translated using Weblate (Portuguese (Brazil))
Currently translated at 76.6% (226 of 295 strings) Translation: Gradience/Gradience Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/gradience/pt_BR/
This commit is contained in:
parent
8a6a2e7ef3
commit
1965bbad44
1 changed files with 43 additions and 16 deletions
59
po/pt_BR.po
59
po/pt_BR.po
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Atrophaneura@proton.me\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-31 17:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-12 19:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-12 21:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fúlvio Leo <fulviokaldas@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"GradienceTeam/gradience/pt_BR/>\n"
|
||||
|
@ -329,11 +329,11 @@ msgstr "Menu de Predefinições"
|
|||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:60
|
||||
msgid "Use an alternative server for downloading presets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Use um servidor alternativo para baixar predefinições"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:61
|
||||
msgid "JSDeliver will be used instead of direct preset fetching from GitHub"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "JSDeliver será usado em vez de busca predefinida direta do GitHub"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:72
|
||||
msgid "Custom Preset Repositories"
|
||||
|
@ -360,6 +360,8 @@ msgid ""
|
|||
"Theme Engines are the built-in theme generators for various customizable "
|
||||
"programs/frameworks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Engines de Tema são geradores de temas integrados para vários programas/"
|
||||
"estruturas personalizáveis."
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:103 data/ui/shell_theming_group.blp:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -372,6 +374,8 @@ msgid ""
|
|||
"Shell Engine generates a custom GNOME Shell theme based on a currently "
|
||||
"chosen preset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O Shell Engine gera um tema personalizado do GNOME Shell com base em uma "
|
||||
"predefinição escolhida no momento."
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -499,6 +503,8 @@ msgid ""
|
|||
"This section allows you to reset a currently applied preset or restore the "
|
||||
"previous one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta seção permite redefinir uma predefinição aplicada atualmente ou "
|
||||
"restaurar a anterior."
|
||||
|
||||
#: data/ui/reset_preset_group.blp:14 data/ui/reset_preset_group.blp:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -681,6 +687,7 @@ msgid ""
|
|||
"This section allows you to customize colors that will be used in the Shell "
|
||||
"theme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta seção permite personalizar as cores que serão usadas no tema do Shell."
|
||||
|
||||
#: data/ui/shell_theming_group.blp:6
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -689,14 +696,18 @@ msgid ""
|
|||
"WARNING: Extensions that modify Shell stylesheet can cause issues with "
|
||||
"themes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O Shell Engine gera um tema personalizado do GNOME Shell com base nas cores "
|
||||
"de uma predefinição selecionada no momento.\n"
|
||||
"AVISO: As extensões que modificam a folha de estilo do Shell podem causar "
|
||||
"problemas com temas."
|
||||
|
||||
#: data/ui/shell_theming_group.blp:9
|
||||
msgid "Shell Engine Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opções do Shell Engine"
|
||||
|
||||
#: data/ui/shell_theming_group.blp:10
|
||||
msgid "Change the parameters of a generated GNOME Shell theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Altera os parâmetros de um tema gerado do GNOME Shell"
|
||||
|
||||
#: data/ui/shell_theming_group.blp:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -724,11 +735,11 @@ msgstr "Predefinição redefinida"
|
|||
|
||||
#: data/ui/shell_theming_group.blp:35
|
||||
msgid "Select which preset variant you have currently applied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecione qual variante predefinida você aplicou atualmente"
|
||||
|
||||
#: data/ui/shell_theming_group.blp:47
|
||||
msgid "Currently unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atualmente disponível"
|
||||
|
||||
#: data/ui/shell_theming_group.blp:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -753,10 +764,12 @@ msgid ""
|
|||
"Theme Engines extend the functionality of Gradience. They can be enabled in "
|
||||
"the Preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"As Engines de Tema estendem a funcionalidade do Gradience. Elas podem ser "
|
||||
"ativadas nas Preferências."
|
||||
|
||||
#: data/ui/theming_empty_group.blp:9
|
||||
msgid "Open Preferences to manage Theme Engines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abra Preferências para gerenciar as Engines de Tema"
|
||||
|
||||
#: data/ui/theming_empty_group.blp:14 data/ui/theming_empty_group.blp:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -779,6 +792,8 @@ msgid ""
|
|||
"In this release, we added GNOME Shell theming support and reworked how "
|
||||
"Gradience works internally."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nesta versão, adicionamos suporte a temas do GNOME Shell e reformulamos como "
|
||||
"o Gradience funciona internamente."
|
||||
|
||||
#: data/ui/welcome_window.blp:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -838,7 +853,7 @@ msgstr "_Avançado"
|
|||
|
||||
#: data/ui/window.blp:133
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atalhos de Teclado"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:138
|
||||
msgid "About Gradience"
|
||||
|
@ -1248,13 +1263,15 @@ msgstr "_Salvar"
|
|||
|
||||
#: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:40
|
||||
msgid "Unsupported Shell Version ({get_full_shell_version()})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Versão do Shell não suportada ({get_full_shell_version()})"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Shell version you are using is not supported by Gradience. Please "
|
||||
"upgrade to a newer version of GNOME."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A versão do Shell que você está usando não é suportada pelo Gradience. "
|
||||
"Atualize para uma versão mais recente do GNOME."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:68
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:94
|
||||
|
@ -1362,11 +1379,11 @@ msgstr "Não foi possível restaurar a cópia de segurança do GTK 3"
|
|||
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:94
|
||||
msgid "An unexpected error occurred while loading variable colors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ocorreu um erro inesperado ao carregar cores variáveis."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:118
|
||||
msgid "GNOME Shell Missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GNOME Shell ausente"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:119
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1374,6 +1391,9 @@ msgid ""
|
|||
"still generate themes on other desktop environments, but it won't have any "
|
||||
"affect on them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O Shell Engine foi projetado para funcionar apenas em sistemas que executam "
|
||||
"o GNOME. Você ainda pode gerar temas em outros ambientes de desktop, mas "
|
||||
"isso não terá nenhum efeito sobre eles."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1391,7 +1411,7 @@ msgstr "Continuar"
|
|||
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:129
|
||||
msgid "User Themes Extension Missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Extensão de Temas de Usuário ausente"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:130
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1399,6 +1419,9 @@ msgid ""
|
|||
"theme. You can still generate a theme, but you won't be able to apply it "
|
||||
"without this extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O Gradience requer a Extensão de Temas de Usuário instalada para aplicar o "
|
||||
"tema Shell. Você ainda pode gerar um tema, mas não poderá aplicá-lo sem essa "
|
||||
"extensão."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1407,13 +1430,15 @@ msgstr "Instalando temas"
|
|||
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:140
|
||||
msgid "User Themes Extension Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Extensão de Temas de Usuário desativada"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"The User Themes extension is currently disabled on your system. Please "
|
||||
"enable it to apply the theme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A Extensão de Temas de Usuário está atualmente desativada em seu sistema. "
|
||||
"Por favor, habilite-a para aplicar o tema."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:143
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:201
|
||||
|
@ -1422,7 +1447,7 @@ msgstr "Cancelar"
|
|||
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:181
|
||||
msgid "An error occurred while generating a Shell theme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ocorreu um erro ao gerar um tema do Shell."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1433,7 +1458,7 @@ msgstr "Esquema salvo com sucesso!"
|
|||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:217
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:222
|
||||
msgid "Failed to load extension's install link."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Falha ao carregar o link de instalação da extensão."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:241
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1460,6 +1485,8 @@ msgid ""
|
|||
"Contributors on GitHub https://github.com/GradienceTeam/Plugins/graphs/"
|
||||
"contributors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Colaboradores no GitHub https://github.com/GradienceTeam/Plugins/graphs/"
|
||||
"contributors"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/about_window.py:69
|
||||
msgid "Presets by"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue