mirror of
https://github.com/GradienceTeam/Gradience.git
synced 2024-06-28 15:39:56 +00:00
translate: translated using Weblate (Turkish)
Currently translated at 100.0% (317 of 317 strings) Translation: Gradience/Gradience Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/gradience/tr/
This commit is contained in:
parent
7826b4fc63
commit
377445ac8e
78
po/tr.po
78
po/tr.po
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Atrophaneura@proton.me\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 19:58+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-23 04:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: yangyangdaji <1504305527@qq.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-03 05:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
|
||||
"gradience/tr/>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:4
|
||||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.desktop.in.in:3 data/ui/window.blp:5
|
||||
|
@ -98,18 +98,16 @@ msgid "AdwCustomizer"
|
|||
msgstr "AdwCustomizer"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Adwaita Manager Team"
|
||||
msgid "Adwaita Manager"
|
||||
msgstr "Adwaita Yöneticisi Takımı"
|
||||
msgstr "Adwaita Yöneticisi"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:84
|
||||
msgid "GNOME"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GNOME"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:85
|
||||
msgid "Customization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Özelleştirme"
|
||||
|
||||
#: data/ui/app_type_dialog.blp:14
|
||||
msgid "Select application types to theme:"
|
||||
|
@ -163,34 +161,26 @@ msgid "Download Only"
|
|||
msgstr "Sadece İndir"
|
||||
|
||||
#: data/ui/help_overlay.blp:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "General"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Genel"
|
||||
|
||||
#: data/ui/help_overlay.blp:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Show Shortcuts"
|
||||
msgstr "Klavye kısayolları"
|
||||
msgstr "Kısayolları Göster"
|
||||
|
||||
#: data/ui/help_overlay.blp:19
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Show Apply Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uygula İletişim Kutusunu Göster"
|
||||
|
||||
#: data/ui/help_overlay.blp:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Manage Presets"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Manage Presets"
|
||||
msgstr "Ön Ayarları Yönet"
|
||||
|
||||
#: data/ui/help_overlay.blp:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Save Preset"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Save Preset"
|
||||
msgstr "Ön Ayarı Kaydet"
|
||||
|
@ -198,23 +188,19 @@ msgstr "Ön Ayarı Kaydet"
|
|||
#: data/ui/help_overlay.blp:34
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Go to the Colors Section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Renkler Bölümüne Git"
|
||||
|
||||
#: data/ui/help_overlay.blp:39
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Go to the Theming Section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Temalar Bölümüne Git"
|
||||
|
||||
#: data/ui/help_overlay.blp:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Move CSS to the \"Advanced\" tab"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Go to the Advanced Section"
|
||||
msgstr "CSS \"Gelişmiş\" sekmesine taşındı"
|
||||
msgstr "Gelişmiş Bölümüne Git"
|
||||
|
||||
#: data/ui/help_overlay.blp:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Preferences"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Tercihler"
|
||||
|
@ -222,7 +208,7 @@ msgstr "Tercihler"
|
|||
#: data/ui/help_overlay.blp:54
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Çık"
|
||||
|
||||
#: data/ui/monet_theming_group.blp:5 data/ui/preferences_window.blp:113
|
||||
msgid "Monet Engine"
|
||||
|
@ -788,16 +774,12 @@ msgid "Agree and Continue"
|
|||
msgstr "Kabul Et ve Devam Et"
|
||||
|
||||
#: data/ui/welcome_window.blp:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
|
||||
#| "like adding custom CSS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
|
||||
"like adding custom CSS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Özel CSS ekleme gibi gelişmiş özelliklerle pencerelerin, düğmelerin, "
|
||||
"listelerin ve daha fazlasının renklerini değiştirin"
|
||||
"listelerin ve daha fazlasının renklerini değiştirin."
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:37
|
||||
msgid "Show Preview Window"
|
||||
|
@ -1039,7 +1021,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:438
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:455
|
||||
msgid "Shade Color"
|
||||
msgstr "Gölge Rengi"
|
||||
msgstr "Renk Tonu"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:265
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:309
|
||||
|
@ -1048,14 +1030,12 @@ msgid ""
|
|||
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
|
||||
"widgets that separates them from the main window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gölge rengi, başlık çubukları ve bunları ana pencereden ayıran benzer "
|
||||
"parçacıklar için koyu bir kenarlık sağlamak amacıyla kullanılır."
|
||||
"Renk tonu, başlık çubukları ve bunları ana pencereden ayıran benzer "
|
||||
"parçacıklar için koyu kenarlık sağlamak amacıyla kullanılır."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "View Colors"
|
||||
msgid "Sidebar Colors"
|
||||
msgstr "Görünüm Renkleri"
|
||||
msgstr "Keran Çubuğu Renkleri"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:277
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1063,18 +1043,21 @@ msgid ""
|
|||
"sides of a window. They are used by AdwNavigationSplitView and "
|
||||
"AdwOverlaySplitView when they are not collapsed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu renkler genellikle pencerenin sol veya sağ taraflarına eklenen kenar "
|
||||
"çubukları için kullanılır. Daraltılmadıklarında AdwNavigationSplitView ve "
|
||||
"AdwOverlaySplitView tarafından kullanılırlar."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:319
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Header Bar Colors"
|
||||
msgid "Secondary Sidebar Colors"
|
||||
msgstr "Başlık Çubuğu Renkleri"
|
||||
msgstr "İkincil Kenar Çubuğu Renkleri"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:321
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used for middle panes in triple-pane layouts, created via "
|
||||
"nesting two split views within one another."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu renkler, iki bölünmüş görünümün iç içe yerleştirilmesiyle oluşturulan "
|
||||
"üçlü bölme düzenlerindeki orta bölmeler için kullanılır."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:362
|
||||
msgid "Card Colors"
|
||||
|
@ -1090,7 +1073,7 @@ msgid ""
|
|||
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
|
||||
"cards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gölge rengi, kartlar tarafından kendilerini pencere arka planından ayırmak "
|
||||
"Renk tonu, kartlar tarafından kendilerini pencere arka planından ayırmak "
|
||||
"için kullanılan gölgeler ve kartlardaki satır ayırıcılar için kullanılır."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:389
|
||||
|
@ -1123,6 +1106,9 @@ msgid ""
|
|||
"well as transitions in AdwNavigationView, AdwOverlaySplitView, AdwLeaflet "
|
||||
"and AdwFlap."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renk tonları, açılır pencereler içindeki kaydırma alt vuruş biçemlerinin "
|
||||
"yanı sıra AdwNavigationView, AdwOverlaySplitView, AdwLeaflet ve AdwFlap'teki "
|
||||
"geçişler için kullanılır."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:450
|
||||
msgid "Miscellaneous Colors"
|
||||
|
@ -1137,7 +1123,7 @@ msgid ""
|
|||
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
|
||||
"leaflets and flaps, and info bar borders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gölge rengi, satır içi sekme çubuklarının yanı sıra broşür ve kanatlardaki "
|
||||
"Renk tonu, satır içi sekme çubuklarının yanı sıra broşür ve kanatlardaki "
|
||||
"geçişler ve bilgi çubuğu kenarlıkları tarafından kullanılır."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:465
|
||||
|
@ -1354,6 +1340,7 @@ msgstr "GTK 4 yedeği geri yüklenemedi"
|
|||
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:59
|
||||
msgid "GTK 4 preset has been restored. Log out to apply changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GTK 4 ön ayarı geri yüklendi. Değişiklikleri uygulamak için oturumu kapatın."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:69
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:98
|
||||
|
@ -1362,7 +1349,7 @@ msgstr "Geçerli ön ayar silinemedi"
|
|||
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:73
|
||||
msgid "GTK 4 theme has been reset. Log out to apply changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GTK 4 teması sıfırlandı. Değişiklikleri uygulamak için oturumu kapatın."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:84
|
||||
msgid "Unable to restore GTK 3 backup"
|
||||
|
@ -1371,10 +1358,11 @@ msgstr "GTK 3 yedeği geri yüklenemedi"
|
|||
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:88
|
||||
msgid "GTK 3 preset has been restored. Log out to apply changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GTK 3 ön ayarı geri yüklendi. Değişiklikleri uygulamak için oturumu kapatın."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:102
|
||||
msgid "GTK 3 theme has been reset. Log out to apply changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GTK 3 teması sıfırlandı. Değişiklikleri uygulamak için oturumu kapatın."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:94
|
||||
msgid "An unexpected error occurred while loading variable colors."
|
||||
|
@ -1623,7 +1611,7 @@ msgstr "Ön ayar kaydedildi"
|
|||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:618
|
||||
msgid "Preset has been set. Log out to apply changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ön ayar ayarlandı. Değişiklikleri uygulamak için oturumu kapatın."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Change colors of windows, buttons, lists and more; with advanced features "
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue