mirror of
https://github.com/GradienceTeam/Gradience.git
synced 2024-09-29 23:17:53 +00:00
translate: update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: Gradience/Gradience Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/gradience/
This commit is contained in:
parent
cd0f45020a
commit
3be50a6556
21 changed files with 4327 additions and 3122 deletions
366
po/ar.po
366
po/ar.po
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-26 02:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-26 11:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-25 09:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ali Aljishi <ahj696@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
|
||||
|
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "تنزيل وتطبيق"
|
|||
msgid "Download Only"
|
||||
msgstr "تنزيل فقط"
|
||||
|
||||
#: data/ui/monet_theming_group.blp:5 data/ui/preferences_window.blp:95
|
||||
#: data/ui/monet_theming_group.blp:5 data/ui/preferences_window.blp:103
|
||||
msgid "Monet Engine"
|
||||
msgstr "محرك مونيه"
|
||||
|
||||
|
@ -231,86 +231,114 @@ msgid "General"
|
|||
msgstr "عام"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:15
|
||||
msgid "GTK 4 Flatpak Applications"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "GTK 4 Flatpak Applications"
|
||||
msgid "Flatpak Applications"
|
||||
msgstr "تطبيقات فلاتباك جيتيكي 4"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:18
|
||||
msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming"
|
||||
msgstr "اسمح بوسم تطبيقات فلاتباك جيتيكي 4"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allow GTK 4 Flatpak theming"
|
||||
msgid "Allow GTK 4 Theming"
|
||||
msgstr "السماح بتخصيص سمات GTK 4 Flatpak"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak "
|
||||
#| "applications to access custom themes."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak "
|
||||
"applications to access custom themes."
|
||||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak apps to "
|
||||
"access custom themes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تجاوز أذونات فلاتباك للمستخدم الحاليّ للسماح لتطبيقات جيتيكي 4 بالوصول إلى "
|
||||
"السمات المخصّصة."
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:28
|
||||
msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming (System)"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming (System)"
|
||||
msgid "Allow GTK 4 Theming (System)"
|
||||
msgstr "اسمح بوسم تطبيقات فلاتباك جيتيكي 4 (النظام)"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak "
|
||||
#| "applications to access custom themes. (Requires root access)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak "
|
||||
"applications to access custom themes. (Requires root access)"
|
||||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak apps to "
|
||||
"access custom themes. (Requires root access)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تجاوز أذونات فلاتباك لجميع المستخدمين للسماح لتطبيقات جيتيكي 4 بالوصول إلى "
|
||||
"السمات المخصّصة. (يتطلّب صلاحيات الجذر)"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:38
|
||||
msgid "GTK 3 Flatpak Applications"
|
||||
msgstr "تطبيقات فلاتباك جيتيكي 3"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remember to install adw-gtk3 theme (as a Flatpak package) in order to get "
|
||||
"custom presets working in GTK 3 Flatpak applications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تذكر تثبيت سمة adw-gtk3 (على هيئة حزمة فلاتباك) لتشغيل السمات المخصّصة مسبقًا "
|
||||
"في تطبيقات جيتيكي 3."
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:42
|
||||
msgid "Allow GTK 3 Flatpak theming"
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allow GTK 3 Flatpak theming"
|
||||
msgid "Allow GTK 3 Theming"
|
||||
msgstr "اسمح بتخصيص سمات فلاتباك جيتيكي 3"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:43
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak "
|
||||
#| "applications to access adw-gtk3 theme."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak "
|
||||
"applications to access adw-gtk3 theme."
|
||||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak apps to "
|
||||
"access adw-gtk3 theme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تجاوز أذونات فلاتباك للمستخدم الحالي للسماح لتطبيقات جيتيكي 3 بالوصول إلى "
|
||||
"سمة adw-gtk3."
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:52
|
||||
msgid "GTK 3 Flatpak Applications (System)"
|
||||
msgstr "تطبيقات فلاتباك جيتيكي 3 (النظام)"
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming (System)"
|
||||
msgid "Allow GTK 3 Theming (System)"
|
||||
msgstr "اسمح بوسم تطبيقات فلاتباك جيتيكي 4 (النظام)"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:53
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak "
|
||||
#| "applications to access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak "
|
||||
"applications to access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
|
||||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak apps to "
|
||||
"access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تجاوز أذونات فلاتباك لجميع المستخدمين للسماح لتطبيقات جيتيكي 3 بالوصول إلى "
|
||||
"سمة adw-gtk3. (يتطلّب صلاحيات الجذر)"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:64
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Presets Menu"
|
||||
msgid "Preset Fetching"
|
||||
msgstr "قائمة الإعدادات المسبقة"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:60
|
||||
msgid "Use alternative server for downloading presets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:61
|
||||
msgid "JSDeliver will be used instead of direct preset fetching from GitHub"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:72
|
||||
msgid "Custom Preset Repositories"
|
||||
msgstr "مستودعات الإعدادات المسبقة المخصصة"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:67
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:75
|
||||
msgid "Custom repository URL address"
|
||||
msgstr "عنوان URL مخصص للمستودع"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:87
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:95
|
||||
msgid "Theming"
|
||||
msgstr "الوسم"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:91
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:99
|
||||
msgid "Theme Engines"
|
||||
msgstr "محركات السمات"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:92
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"Theme Engines are the built-in theme generators for various customizable "
|
||||
"programs/frameworks."
|
||||
|
@ -318,17 +346,17 @@ msgstr ""
|
|||
"محركات السمات هي مولِّدات السمات المدمجة المستخدمة في الكثير من البرامج وأُطُر "
|
||||
"العمل المخصَّصة."
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:96
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"Monet Engine generates a Material Design 3 palette by extracting the image's "
|
||||
"colors."
|
||||
msgstr "يولِّد محرك مونيه تشكيلة ألوان مبنيةً على متيريل دزاين ٣ من ألوان صورة."
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:104 data/ui/shell_theming_group.blp:5
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:112 data/ui/shell_theming_group.blp:5
|
||||
msgid "Shell Engine"
|
||||
msgstr "محرك الصدفة"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:105
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shell Engine generates a custom GNOME Shell theme based on a currently "
|
||||
"chosen preset."
|
||||
|
@ -378,7 +406,7 @@ msgstr "استورد ملف إعداد مسبق"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "احذف"
|
||||
|
||||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:237
|
||||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:239
|
||||
msgid "Open in File Manager"
|
||||
msgstr "افتح في مدير الملفات"
|
||||
|
||||
|
@ -419,8 +447,8 @@ msgid "Offline"
|
|||
msgstr "غير متصل"
|
||||
|
||||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:155
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:122
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:390
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:126
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:394
|
||||
msgid "Repositories"
|
||||
msgstr "المستودعات"
|
||||
|
||||
|
@ -742,7 +770,7 @@ msgid "About Gradience"
|
|||
msgstr "عن تدرج"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:141
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:110
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:114
|
||||
msgid "Built-In Presets"
|
||||
msgstr "الإعدادات المسبقة المدمجة"
|
||||
|
||||
|
@ -755,10 +783,14 @@ msgid "Accent Colors"
|
|||
msgstr "الألوان الثانوية"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
#| "labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, "
|
||||
#| "or currently active."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
"labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, or "
|
||||
"currently active."
|
||||
"These colors are used across many different widgets, often to indicate that "
|
||||
"a widget is important, interactive, or currently active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تُستخدم هذه الألوان عبر العديد من عناصر واجهة المستخدم المختلفة، مثل الأزرار "
|
||||
"والتسميات والإدخالات، للإشارة إلى أن عنصر واجهة المستخدم مهم و تفاعلي و نشط "
|
||||
|
@ -766,17 +798,17 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:32
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:63
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:95
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:127
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:158
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:94
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:125
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:156
|
||||
msgid "Standalone Color"
|
||||
msgstr "لون مستقل"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:34
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:65
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:97
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:129
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:160
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:96
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:127
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"The standalone colors are similar to the background ones, but provide better "
|
||||
"contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for "
|
||||
|
@ -787,31 +819,31 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:43
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:74
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:106
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:138
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:169
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:186
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:206
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:227
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:282
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:309
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:326
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:343
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:105
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:136
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:167
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:184
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:204
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:225
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:280
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:307
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:324
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:341
|
||||
msgid "Background Color"
|
||||
msgstr "لون الخلفية"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:48
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:79
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:111
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:143
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:174
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:191
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:211
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:232
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:287
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:314
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:331
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:348
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:110
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:141
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:172
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:189
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:209
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:230
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:285
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:312
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:329
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:346
|
||||
msgid "Foreground Color"
|
||||
msgstr "لون المقدمة"
|
||||
|
||||
|
@ -820,9 +852,13 @@ msgid "Destructive Colors"
|
|||
msgstr "الألوان المدمِّرة"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as "
|
||||
#| "deleting a file."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as "
|
||||
"deleting a file."
|
||||
"These colors are used to indicate a dangerous action, such as deleting a "
|
||||
"file."
|
||||
msgstr "تُستخدم هذه الألوان للأزرار التي تشير إلى إجراء خطير، مثل حذف ملف."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:86
|
||||
|
@ -830,62 +866,77 @@ msgid "Success Colors"
|
|||
msgstr "ألوان النجاح"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
#| "labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
"labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level."
|
||||
"These colors are used across many different widgets, to indicate success or "
|
||||
"a high level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تُستخدم هذه الألوان عبر العديد من عناصر واجهة المستخدم المختلفة، مثل الأزرار "
|
||||
"والتسميات والمدخلات وأشرطة المستوى، للإشارة إلى النجاح أو المستوى العالي."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:118
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:117
|
||||
msgid "Warning Colors"
|
||||
msgstr "ألوان التحذيرات"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:120
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
#| "labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
"labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level."
|
||||
"These colors are used across many different widgets, to indicate warning or "
|
||||
"a low level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تُستخدم هذه الألوان عبر العديد من عناصر واجهة المستخدم المختلفة، مثل الأزرار "
|
||||
"والتسميات والإدخالات وأشرطة المستوى، للإشارة إلى تحذير أو مستوًى منخفض."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:150
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:148
|
||||
msgid "Error Colors"
|
||||
msgstr "ألوان الأخطاء"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:152
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
#| "labels, and entries, to indicate a failure."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
"labels, and entries, to indicate a failure."
|
||||
"These colors are used across many different widgets, to indicate a failure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تُستخدم هذه الألوان عبر العديد من عناصر واجهة المستخدم المختلفة، مثل الأزرار "
|
||||
"والتسميات والإدخالات، للإشارة إلى الفشل."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:181
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:179
|
||||
msgid "Window Colors"
|
||||
msgstr "ألوان النوافذ"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:182
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:180
|
||||
msgid "These colors are used primarily for windows."
|
||||
msgstr "تُستخدم هذه الألوان بشكل أساسيّ للنوافذ."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:198
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:196
|
||||
msgid "View Colors"
|
||||
msgstr "عرض الألوان"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:200
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used in a variety of widgets, such as text views and "
|
||||
#| "entries."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used in a variety of widgets, such as text views and "
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as text views and "
|
||||
"entries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تُستخدم هذه الألوان في مجموعة متنوعة من عناصر واجهة المستخدم، مثل عارضات "
|
||||
"النصوص والخانات."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:218
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:216
|
||||
msgid "Header Bar Colors"
|
||||
msgstr "ألوان الشريط العلوي"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:220
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:218
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to "
|
||||
"be visually attached to it, such as search bars or tab bars."
|
||||
|
@ -893,11 +944,11 @@ msgstr ""
|
|||
"تُستخدم هذه الألوان للأشرطة العلوية، بالإضافة إلى عناصر واجهة المستخدم التي "
|
||||
"من المفترض أن تُرفق معها بصريًا، مثل شُرُط البحث أو شُرُط علامات التبويب."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:237
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:235
|
||||
msgid "Border Color"
|
||||
msgstr "لون الحواف"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:239
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:237
|
||||
msgid ""
|
||||
"The border color has the same default value as a foreground color, but "
|
||||
"doesn't change along with it. This can be useful if a light window has a "
|
||||
|
@ -911,11 +962,11 @@ msgstr ""
|
|||
"للحدود العلوية فقط - على سبيل المثال: الفواصل بين شريطي رأس في تخطيط شريط "
|
||||
"الرأس المنفصل."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:252
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:250
|
||||
msgid "Backdrop Color"
|
||||
msgstr "اللون الخلفي"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:254
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:252
|
||||
msgid ""
|
||||
"The backdrop color is used instead of the background color when the window "
|
||||
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
|
||||
|
@ -926,13 +977,13 @@ msgstr ""
|
|||
"افتراضي، يكون لونًا مستعارًا للون خلفية النافذة ويتغير معه. عند تغيير هذا "
|
||||
"المتغير، تحقق من تعيينه على قيمة تطابق لون خلفية الشريط العلوي."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:265
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:292
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:360
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:263
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:290
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:358
|
||||
msgid "Shade Color"
|
||||
msgstr "لون الظل"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:267
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
|
||||
"widgets that separates them from the main window."
|
||||
|
@ -940,15 +991,15 @@ msgstr ""
|
|||
"يُستخدم لون الظل لتوفير حافة داكنة للأشرطة العلوية وعناصر واجهة مستخدم "
|
||||
"المشابهة تفصلها عن النافذة الرئيسة."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:277
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:275
|
||||
msgid "Card Colors"
|
||||
msgstr "ألوان البطاقات"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:278
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:276
|
||||
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
|
||||
msgstr "تُستخدم هذه الألوان للبطاقات والقوائم المعبّأة."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:294
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:292
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
|
||||
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
|
||||
|
@ -957,39 +1008,39 @@ msgstr ""
|
|||
"يُستخدم لون الظل للظلال التي تستخدمها البطاقات لفصل نفسها عن خلفية النافذة، "
|
||||
"وكذلك لفواصل الصفوف في البطاقات."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:304
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:302
|
||||
msgid "Thumbnail Colors"
|
||||
msgstr "ألوان المصغَّرات"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:305
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:303
|
||||
msgid "These colors are used for Tab Overview thumbnails."
|
||||
msgstr "تُستخدم هذه الألوان في مصغَّرات النظرة العامة للألسنة."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:321
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:319
|
||||
msgid "Dialog Colors"
|
||||
msgstr "ألوان مربعات الحوار"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:322
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:320
|
||||
msgid "These colors are used for message dialogs."
|
||||
msgstr "تُستخدم هذه الألوان لمربعات الرسائل."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:338
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:336
|
||||
msgid "Popover Colors"
|
||||
msgstr "ألوان العناصر المنبثقة"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:339
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:337
|
||||
msgid "These colors are used for popovers."
|
||||
msgstr "تُستخدم هذه الألوان للعناصر المنبثقة."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:355
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:353
|
||||
msgid "Miscellaneous Colors"
|
||||
msgstr "ألوان متنوعة"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:356
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:354
|
||||
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
|
||||
msgstr "الألوان التي لا تناسب أي مجموعة."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:362
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:360
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
|
||||
"leaflets and flaps, and info bar borders."
|
||||
|
@ -997,11 +1048,11 @@ msgstr ""
|
|||
"يُستخدم لون الظل بواسطة شُرُط علامات التبويب المضمنة، بالإضافة إلى الانتقالات "
|
||||
"في المنشورات واللوحات وحدود شريط المعلومات."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:370
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:368
|
||||
msgid "Scrollbar Outline Color"
|
||||
msgstr "لون شريط التمرير"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:372
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:370
|
||||
msgid ""
|
||||
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
|
||||
"scrollbars are visible regardless of the content color."
|
||||
|
@ -1009,41 +1060,41 @@ msgstr ""
|
|||
"يُستخدم لون شريط التمرير بواسطة شُرُط التمرير لضمان ظهور شُرُط التمرير المتراكبة "
|
||||
"بغض النظر عن لون المحتوى."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:382
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:380
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "أزرق"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:383
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:381
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "أخضر"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:384
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:382
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "أصفر"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:385
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:383
|
||||
msgid "Orange"
|
||||
msgstr "برتقالي"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:386
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:384
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "أحمر"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:387
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:385
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "أرجواني"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:388
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:386
|
||||
msgid "Brown"
|
||||
msgstr "بني"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:389
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:387
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:95
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:73
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "مظهر فاتح"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:390
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:388
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:96
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:72
|
||||
msgid "Dark"
|
||||
|
@ -1266,7 +1317,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "امتداد «سمات المستخدم» معطَّل في نظامك، عليك تمكينه لتطبِّق السمة."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:143
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:197
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:201
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "ألغِ"
|
||||
|
||||
|
@ -1349,45 +1400,45 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No Plugins Found."
|
||||
msgstr "لم يُعثر على ملحقات."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:115
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:351
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:119
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:355
|
||||
msgid "User Presets"
|
||||
msgstr "الإعدادات المسبقة للمستخدم"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:190
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:194
|
||||
msgid "Add new repository"
|
||||
msgstr "أضف مستودعًا جديدًا"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:191
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:195
|
||||
msgid "Add a repository to install additional presets."
|
||||
msgstr "أضف مستودعًا لتثبيت إعدادات مسبقة إضافية."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:198
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:202
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "أضف"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:294
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:298
|
||||
msgid "Preset already exists"
|
||||
msgstr "الإعداد المسبق موجود بالفعل"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:306
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:310
|
||||
msgid "Preset imported"
|
||||
msgstr "اُستورد الإعداد المسبق"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:309
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:313
|
||||
msgid "Unsupported file format, must be .json"
|
||||
msgstr "تنسيق الملف غير مدعوم، يجب أن تنسيقه .json"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:335
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:190
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:339
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:192
|
||||
msgid "Failed to load list of presets"
|
||||
msgstr "فشل تحميل قائمة الإعدادات المسبقة"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:344
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:348
|
||||
msgid "Built-in Presets"
|
||||
msgstr "الإعدادات المسبقة المدمجة"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:354
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:358
|
||||
msgid ""
|
||||
"See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
|
||||
"Community</a> on Github for more presets."
|
||||
|
@ -1395,7 +1446,7 @@ msgstr ""
|
|||
"راجع <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\"> GradienceTeam / "
|
||||
"Community </a> على جِت.هَب للحصول على مزيد من الإعدادات المسبقة."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:380
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:384
|
||||
msgid ""
|
||||
"No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
|
||||
"Explore tab."
|
||||
|
@ -1407,27 +1458,27 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Thanks for updating Gradience!"
|
||||
msgstr "هنيئًا لك بتحديث «تدرج»!"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:223
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:225
|
||||
msgid "No presets found"
|
||||
msgstr "لم يُعثر على إعدادات مسبقة"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:246
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:248
|
||||
msgid "Favorite Presets"
|
||||
msgstr "الإعدادات المسبقة المفضلة"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:403
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:405
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr "التغييرات غير المحفوظة"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:415
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:417
|
||||
msgid "Save Changes"
|
||||
msgstr "احفظ التغييرات"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:505
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:507
|
||||
msgid "Apply This Color Scheme?"
|
||||
msgstr "طبق نظام الألوان هذا؟"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:507
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:509
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
|
||||
"overwritten!"
|
||||
|
@ -1435,22 +1486,38 @@ msgstr ""
|
|||
"تحذير: ستتم الكتابة فوق أي ملفات سيإسإس مخصصة لأنواع التطبيقات هذه بشكل "
|
||||
"نهائي!"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:511
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:513
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "طبق"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:537
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:539
|
||||
msgid "You have unsaved changes!"
|
||||
msgstr "لديك تعديلات لم تُحفظ!"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:588
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:590
|
||||
msgid "Preset saved"
|
||||
msgstr "حُفظ الإعداد المسبق"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:605
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:607
|
||||
msgid "Preset set successfully"
|
||||
msgstr "طُبق الإعداد المسبق بنجاح"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming"
|
||||
#~ msgstr "اسمح بوسم تطبيقات فلاتباك جيتيكي 4"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GTK 3 Flatpak Applications"
|
||||
#~ msgstr "تطبيقات فلاتباك جيتيكي 3"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Remember to install adw-gtk3 theme (as a Flatpak package) in order to get "
|
||||
#~ "custom presets working in GTK 3 Flatpak applications."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "تذكر تثبيت سمة adw-gtk3 (على هيئة حزمة فلاتباك) لتشغيل السمات المخصّصة "
|
||||
#~ "مسبقًا في تطبيقات جيتيكي 3."
|
||||
|
||||
#~ msgid "GTK 3 Flatpak Applications (System)"
|
||||
#~ msgstr "تطبيقات فلاتباك جيتيكي 3 (النظام)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "In this release, we fixed the Firefox GNOME theme plugin, issues with "
|
||||
#~ "presets always being saved with the same name, as well as some UX polish, "
|
||||
|
@ -1970,9 +2037,6 @@ msgstr "طُبق الإعداد المسبق بنجاح"
|
|||
#~ msgid "GTK 4 Flatpak Specific"
|
||||
#~ msgstr "GTK 4 Flatpak محدد"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Allow GTK 4 Flatpak theming"
|
||||
#~ msgstr "السماح بتخصيص سمات GTK 4 Flatpak"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GTK 3 Flatpak Specific"
|
||||
#~ msgstr "GTK 3 Flatpak محدد"
|
||||
|
||||
|
|
343
po/cs.po
343
po/cs.po
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-26 02:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-26 11:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-24 11:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: yangyangdaji <1504305527@qq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
|
||||
|
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Stáhnout a použít"
|
|||
msgid "Download Only"
|
||||
msgstr "Pouze ke stažení"
|
||||
|
||||
#: data/ui/monet_theming_group.blp:5 data/ui/preferences_window.blp:95
|
||||
#: data/ui/monet_theming_group.blp:5 data/ui/preferences_window.blp:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monet Engine"
|
||||
msgstr "Motor Monet"
|
||||
|
@ -257,106 +257,106 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GTK 4 Flatpak Applications"
|
||||
msgid "Flatpak Applications"
|
||||
msgstr "Aplikace GTK 4 Flatpak"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming"
|
||||
msgstr "Povolení formátování aplikací GTK 4 Flatpak"
|
||||
msgid "Allow GTK 4 Theming"
|
||||
msgstr "Povolení témat GTK 3 Flatpak"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak "
|
||||
"applications to access custom themes."
|
||||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak apps to "
|
||||
"access custom themes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Přepsání oprávnění Flatpaku pro aktuálního uživatele, aby aplikace GTK 4 "
|
||||
"Flatpak mohly přistupovat k vlastním motivům."
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming (System)"
|
||||
msgid "Allow GTK 4 Theming (System)"
|
||||
msgstr "Povolení vytváření témat aplikací GTK 4 Flatpak (Systém)"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak "
|
||||
"applications to access custom themes. (Requires root access)"
|
||||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak apps to "
|
||||
"access custom themes. (Requires root access)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Přepsání oprávnění Flatpaku pro všechny uživatele, aby aplikace GTK 4 "
|
||||
"Flatpak mohly přistupovat k vlastním motivům. (Vyžaduje práva roota)"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:38
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GTK 3 Flatpak Applications"
|
||||
msgstr "Aplikace GTK 3 Flatpak"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remember to install adw-gtk3 theme (as a Flatpak package) in order to get "
|
||||
"custom presets working in GTK 3 Flatpak applications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nezapomeňte nainstalovat téma adw-gtk3 (jako balíček Flatpak), aby v "
|
||||
"aplikacích GTK 3 Flatpak fungovaly vlastní předvolby."
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow GTK 3 Flatpak theming"
|
||||
msgid "Allow GTK 3 Theming"
|
||||
msgstr "Povolení témat GTK 3 Flatpak"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:43
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak "
|
||||
"applications to access adw-gtk3 theme."
|
||||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak apps to "
|
||||
"access adw-gtk3 theme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Přepsání oprávnění Flatpaku pro aktuálního uživatele, aby aplikace GTK 3 "
|
||||
"Flatpak mohly přistupovat k tématu adw-gtk3."
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:52
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GTK 3 Flatpak Applications (System)"
|
||||
msgstr "Aplikace GTK 3 Flatpak (systém)"
|
||||
msgid "Allow GTK 3 Theming (System)"
|
||||
msgstr "Povolení vytváření témat aplikací GTK 4 Flatpak (Systém)"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:53
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak "
|
||||
"applications to access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
|
||||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak apps to "
|
||||
"access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Přepsání oprávnění Flatpaku pro všechny uživatele, aby aplikace GTK 3 "
|
||||
"Flatpak mohly přistupovat k tématu adw-gtk3. (Vyžaduje práva roota)"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:64
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Presets"
|
||||
msgid "Preset Fetching"
|
||||
msgstr "Nabídka profilů"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:60
|
||||
msgid "Use alternative server for downloading presets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:61
|
||||
msgid "JSDeliver will be used instead of direct preset fetching from GitHub"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom Preset Repositories"
|
||||
msgstr "Vlastní úložiště předvoleb"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:67
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom repository URL address"
|
||||
msgstr "Vlastní adresa URL úložiště"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:87
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theming"
|
||||
msgstr "Motiv"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:91
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme Engines"
|
||||
msgstr "Motor Monet"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:92
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"Theme Engines are the built-in theme generators for various customizable "
|
||||
"programs/frameworks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:96
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Monet Engine generates a Material Design 3 palette by extracting the image's "
|
||||
|
@ -364,12 +364,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Monet je engine, který z barev obrázku generuje paletu Material Design 3."
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:104 data/ui/shell_theming_group.blp:5
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:112 data/ui/shell_theming_group.blp:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shell Engine"
|
||||
msgstr "Motor Monet"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:105
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shell Engine generates a custom GNOME Shell theme based on a currently "
|
||||
"chosen preset."
|
||||
|
@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "Import souboru s předvolbou"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Smazat"
|
||||
|
||||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:237
|
||||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:239
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open in File Manager"
|
||||
msgstr "Otevřít v průzkumníku souborů"
|
||||
|
@ -479,8 +479,8 @@ msgid "Offline"
|
|||
msgstr "Offline"
|
||||
|
||||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:155
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:122
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:390
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:126
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:394
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Repositories"
|
||||
msgstr "Repozitáře"
|
||||
|
@ -863,7 +863,7 @@ msgid "About Gradience"
|
|||
msgstr "O společnosti Gradience"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:141
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:110
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Built-In Presets"
|
||||
msgstr "Vestavěné předvolby"
|
||||
|
@ -878,10 +878,14 @@ msgid "Accent Colors"
|
|||
msgstr "Doplňkové barvy"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
#| "labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, "
|
||||
#| "or currently active."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
"labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, or "
|
||||
"currently active."
|
||||
"These colors are used across many different widgets, often to indicate that "
|
||||
"a widget is important, interactive, or currently active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tyto barvy se používají v mnoha různých widgetech, jako jsou tlačítka, "
|
||||
"štítky a položky, k označení toho, že widget je důležitý, interaktivní nebo "
|
||||
|
@ -889,17 +893,17 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:32
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:63
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:95
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:127
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:158
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:94
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:125
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:156
|
||||
msgid "Standalone Color"
|
||||
msgstr "Samostatná barva"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:34
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:65
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:97
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:129
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:160
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:96
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:127
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"The standalone colors are similar to the background ones, but provide better "
|
||||
"contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for "
|
||||
|
@ -911,31 +915,31 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:43
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:74
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:106
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:138
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:169
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:186
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:206
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:227
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:282
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:309
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:326
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:343
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:105
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:136
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:167
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:184
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:204
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:225
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:280
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:307
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:324
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:341
|
||||
msgid "Background Color"
|
||||
msgstr "Background Color"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:48
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:79
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:111
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:143
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:174
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:191
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:211
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:232
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:287
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:314
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:331
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:348
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:110
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:141
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:172
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:189
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:209
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:230
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:285
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:312
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:329
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:346
|
||||
msgid "Foreground Color"
|
||||
msgstr "Foreground Color"
|
||||
|
||||
|
@ -944,9 +948,13 @@ msgid "Destructive Colors"
|
|||
msgstr "Destructive Colors"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as "
|
||||
#| "deleting a file."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as "
|
||||
"deleting a file."
|
||||
"These colors are used to indicate a dangerous action, such as deleting a "
|
||||
"file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tyto barvy jsou použity pro tlačítka, které indikují nebezpečné akce, např. "
|
||||
"mazání dokumentu."
|
||||
|
@ -956,62 +964,77 @@ msgid "Success Colors"
|
|||
msgstr "Success Colors"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
#| "labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
"labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level."
|
||||
"These colors are used across many different widgets, to indicate success or "
|
||||
"a high level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tyto barvy se používají v mnoha různých widgetech, jako jsou tlačítka, "
|
||||
"štítky, položky a lišty úrovní, k označení úspěchu nebo vysoké úrovně."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:118
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:117
|
||||
msgid "Warning Colors"
|
||||
msgstr "Warning Colors"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:120
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
#| "labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
"labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level."
|
||||
"These colors are used across many different widgets, to indicate warning or "
|
||||
"a low level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tyto barvy se používají v mnoha různých widgetech, jako jsou tlačítka, "
|
||||
"štítky, položky a lišty úrovní, k označení varování nebo nízké úrovně."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:150
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:148
|
||||
msgid "Error Colors"
|
||||
msgstr "Warning Colors"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:152
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
#| "labels, and entries, to indicate a failure."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
"labels, and entries, to indicate a failure."
|
||||
"These colors are used across many different widgets, to indicate a failure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tyto barvy se používají v mnoha různých widgetech, jako jsou tlačítka, "
|
||||
"štítky a položky, k označení selhání."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:181
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:179
|
||||
msgid "Window Colors"
|
||||
msgstr "Barvy okna"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:182
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:180
|
||||
msgid "These colors are used primarily for windows."
|
||||
msgstr "Tyto barvy se používají především na okna."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:198
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:196
|
||||
msgid "View Colors"
|
||||
msgstr "Zobrazit barvy"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:200
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used in a variety of widgets, such as text views and "
|
||||
#| "entries."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used in a variety of widgets, such as text views and "
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as text views and "
|
||||
"entries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tyto barvy se používají v různých widgetech, jako jsou textové zobrazení a "
|
||||
"položky."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:218
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:216
|
||||
msgid "Header Bar Colors"
|
||||
msgstr "Barvy záhlaví"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:220
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:218
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to "
|
||||
"be visually attached to it, such as search bars or tab bars."
|
||||
|
@ -1019,11 +1042,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Tyto barvy se používají pro lišty záhlaví a také widgety, které k nim mají "
|
||||
"být vizuálně připojeny, jako jsou vyhledávací lišty nebo lišty karet."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:237
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:235
|
||||
msgid "Border Color"
|
||||
msgstr "Barva ohraničení"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:239
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:237
|
||||
msgid ""
|
||||
"The border color has the same default value as a foreground color, but "
|
||||
"doesn't change along with it. This can be useful if a light window has a "
|
||||
|
@ -1037,11 +1060,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Tato proměnná se používá pouze pro svislé ohraničení – například oddělovače "
|
||||
"mezi dvěma pruhy záhlaví v rozložení pruhu rozděleného záhlaví."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:252
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:250
|
||||
msgid "Backdrop Color"
|
||||
msgstr "Backdrop Color"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:254
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:252
|
||||
msgid ""
|
||||
"The backdrop color is used instead of the background color when the window "
|
||||
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
|
||||
|
@ -1053,13 +1076,13 @@ msgstr ""
|
|||
"ní. Při změně této proměnné se ujistěte, že jste ji nastavili na hodnotu "
|
||||
"odpovídající background color lišty záhlaví."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:265
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:292
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:360
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:263
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:290
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:358
|
||||
msgid "Shade Color"
|
||||
msgstr "Barva odstínu"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:267
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
|
||||
"widgets that separates them from the main window."
|
||||
|
@ -1067,15 +1090,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Barva odstínu se používá k vytvoření tmavého okraje pro pruhy záhlaví a "
|
||||
"podobné widgety, které je oddělují od hlavního okna."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:277
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:275
|
||||
msgid "Card Colors"
|
||||
msgstr "Barvy karty"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:278
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:276
|
||||
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
|
||||
msgstr "Tyto barvy se používají pro karty a seznamy."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:294
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:292
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
|
||||
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
|
||||
|
@ -1084,45 +1107,45 @@ msgstr ""
|
|||
"Barva odstínu se používá pro stíny, které karty používají k oddělení od "
|
||||
"pozadí okna, stejně jako pro oddělovače řádků na kartách."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:304
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:302
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Dialog Colors"
|
||||
msgid "Thumbnail Colors"
|
||||
msgstr "Barvy dialogu"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:305
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "These colors are used for popovers."
|
||||
msgid "These colors are used for Tab Overview thumbnails."
|
||||
msgstr "Tyto barvy jsou použity vyskakovacími okny."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:321
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:319
|
||||
msgid "Dialog Colors"
|
||||
msgstr "Barvy dialogu"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:322
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:320
|
||||
msgid "These colors are used for message dialogs."
|
||||
msgstr "Tyto barvy se používají pro dialogová okna zpráv."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:338
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:336
|
||||
msgid "Popover Colors"
|
||||
msgstr "Barvy vyskakovacího okna"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:339
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:337
|
||||
msgid "These colors are used for popovers."
|
||||
msgstr "Tyto barvy jsou použity vyskakovacími okny."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:355
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:353
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Miscalleneous Colors"
|
||||
msgid "Miscellaneous Colors"
|
||||
msgstr "Různé barvy"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:356
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:354
|
||||
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
|
||||
msgstr "Barvy, které se nehodí do žádné konkrétní skupiny."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:362
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:360
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
|
||||
"leaflets and flaps, and info bar borders."
|
||||
|
@ -1130,11 +1153,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Barvu odstínu používají vložené pruhy karet, přechody v záložkách a okraje "
|
||||
"informačních pruhů."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:370
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:368
|
||||
msgid "Scrollbar Outline Color"
|
||||
msgstr "Barva obrysu posuvníku"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:372
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:370
|
||||
msgid ""
|
||||
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
|
||||
"scrollbars are visible regardless of the content color."
|
||||
|
@ -1142,41 +1165,41 @@ msgstr ""
|
|||
"Barva obrysu posuvníku používají posuvníky, aby zajistily, že překryvné "
|
||||
"posuvníky budou viditelné bez ohledu na barvu obsahu."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:382
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:380
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Modrá"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:383
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:381
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Zelená"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:384
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:382
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Žlutá"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:385
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:383
|
||||
msgid "Orange"
|
||||
msgstr "Oranžová"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:386
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:384
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Červená"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:387
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:385
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "Fialová"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:388
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:386
|
||||
msgid "Brown"
|
||||
msgstr "Hnědá"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:389
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:387
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:95
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:73
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Světlá"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:390
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:388
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:96
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:72
|
||||
msgid "Dark"
|
||||
|
@ -1430,7 +1453,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:143
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:197
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:201
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Zrušit"
|
||||
|
||||
|
@ -1518,53 +1541,53 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No Plugins Found."
|
||||
msgstr "Nebyly nalezeny žádné zásuvné moduly."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:115
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:351
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:119
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:355
|
||||
msgid "User Presets"
|
||||
msgstr "Uživatelská přednastavení"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:190
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:194
|
||||
msgid "Add new repository"
|
||||
msgstr "Přidat nový repozitář"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:191
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add a repository to install additional presets."
|
||||
msgstr "Přidání úložiště pro instalaci dalších předvoleb."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:198
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Přidat"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:294
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:298
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preset already exists"
|
||||
msgstr "Předvolba již existuje"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:306
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preset imported"
|
||||
msgstr "Přednastavené importované"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:309
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:313
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unsupported file format, must be .json"
|
||||
msgstr "Nepodporovaný formát souboru, musí být .json"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:335
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:190
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:339
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Failed to load preset"
|
||||
msgid "Failed to load list of presets"
|
||||
msgstr "Nepodařilo se načíst předvolbu"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:344
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:348
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Built-in Presets"
|
||||
msgstr "Vestavěné předvolby"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:354
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:358
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
|
||||
|
@ -1573,7 +1596,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Další předvolby najdete <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community"
|
||||
"\">GradienceTeam/Community</a> na Githubu."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:380
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:384
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
|
||||
|
@ -1587,32 +1610,32 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Thanks for updating Gradience!"
|
||||
msgstr "Díky za aktualizaci Gradience!"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:223
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:225
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No presets found"
|
||||
msgstr "Nebyly nalezeny žádné předvolby"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:246
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Favorite Presets"
|
||||
msgstr "Oblíbené předvolby"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:403
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:405
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr "Neuložené změny"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:415
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:417
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Changes"
|
||||
msgstr "Uložit změny"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:505
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:507
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Apply This Color Scheme?"
|
||||
msgstr "Použít toto barevné schéma?"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:507
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:509
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
|
||||
"overwritten!"
|
||||
|
@ -1620,25 +1643,45 @@ msgstr ""
|
|||
"Varování: Všechny vlastní CSS soubory pro tyto typy aplikací budou nevratně "
|
||||
"přepsány!"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:511
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Apply"
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "Použít"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:537
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:539
|
||||
msgid "You have unsaved changes!"
|
||||
msgstr "Máte neuložené změny!"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:588
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:590
|
||||
msgid "Preset saved"
|
||||
msgstr "Mix byl uložen"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:605
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:607
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preset set successfully"
|
||||
msgstr "Úspěšně nastavená předvolba"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming"
|
||||
#~ msgstr "Povolení formátování aplikací GTK 4 Flatpak"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "GTK 3 Flatpak Applications"
|
||||
#~ msgstr "Aplikace GTK 3 Flatpak"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Remember to install adw-gtk3 theme (as a Flatpak package) in order to get "
|
||||
#~ "custom presets working in GTK 3 Flatpak applications."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nezapomeňte nainstalovat téma adw-gtk3 (jako balíček Flatpak), aby v "
|
||||
#~ "aplikacích GTK 3 Flatpak fungovaly vlastní předvolby."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "GTK 3 Flatpak Applications (System)"
|
||||
#~ msgstr "Aplikace GTK 3 Flatpak (systém)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "In this release, we fixed the Firefox GNOME theme plugin, issues with "
|
||||
#~ "presets always being saved with the same name, as well as some UX polish, "
|
||||
|
|
365
po/de.po
365
po/de.po
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-26 02:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-26 11:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-25 19:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Simon <simonrohrs@tuta.io>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
|
||||
|
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Herunterladen und Anwenden"
|
|||
msgid "Download Only"
|
||||
msgstr "Nur zum Herunterladen"
|
||||
|
||||
#: data/ui/monet_theming_group.blp:5 data/ui/preferences_window.blp:95
|
||||
#: data/ui/monet_theming_group.blp:5 data/ui/preferences_window.blp:103
|
||||
msgid "Monet Engine"
|
||||
msgstr "Monet Engine"
|
||||
|
||||
|
@ -248,99 +248,126 @@ msgid "General"
|
|||
msgstr "Allgemeines"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:15
|
||||
msgid "GTK 4 Flatpak Applications"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "GTK 4 Flatpak Applications"
|
||||
msgid "Flatpak Applications"
|
||||
msgstr "GTK 4 Flatpak-Anwendungen"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:18
|
||||
msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming"
|
||||
msgstr "Theming von GTK 4 Flatpak-Anwendungen zulassen"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allow GTK 3 Flatpak theming"
|
||||
msgid "Allow GTK 4 Theming"
|
||||
msgstr "GTK 3 Flatpak-Theming zulassen"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak "
|
||||
#| "applications to access custom themes."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak "
|
||||
"applications to access custom themes."
|
||||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak apps to "
|
||||
"access custom themes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Überschreibt die Flatpak-Berechtigungen für den aktuellen Benutzer, um GTK 4 "
|
||||
"Flatpak-Anwendungen den Zugriff auf benutzerdefinierte Themen zu ermöglichen."
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:28
|
||||
msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming (System)"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming (System)"
|
||||
msgid "Allow GTK 4 Theming (System)"
|
||||
msgstr "Theming von GTK 4 Flatpak-Anwendungen zulassen (System)"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak "
|
||||
#| "applications to access custom themes. (Requires root access)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak "
|
||||
"applications to access custom themes. (Requires root access)"
|
||||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak apps to "
|
||||
"access custom themes. (Requires root access)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Überschreiben Sie die Flatpak-Berechtigungen für alle Benutzer, um GTK 4 "
|
||||
"Flatpak-Anwendungen den Zugriff auf benutzerdefinierte Themen zu "
|
||||
"ermöglichen. (Erfordert Root-Zugang)"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:38
|
||||
msgid "GTK 3 Flatpak Applications"
|
||||
msgstr "GTK 3 Flatpak-Anwendungen"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remember to install adw-gtk3 theme (as a Flatpak package) in order to get "
|
||||
"custom presets working in GTK 3 Flatpak applications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denken Sie daran, das adw-gtk3-Thema (als Flatpak-Paket) zu installieren, "
|
||||
"damit die benutzerdefinierten Voreinstellungen in GTK 3-Flatpak-Anwendungen "
|
||||
"funktionieren."
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:42
|
||||
msgid "Allow GTK 3 Flatpak theming"
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allow GTK 3 Flatpak theming"
|
||||
msgid "Allow GTK 3 Theming"
|
||||
msgstr "GTK 3 Flatpak-Theming zulassen"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:43
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak "
|
||||
#| "applications to access adw-gtk3 theme."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak "
|
||||
"applications to access adw-gtk3 theme."
|
||||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak apps to "
|
||||
"access adw-gtk3 theme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Überschreibt die Flatpak-Berechtigungen für den aktuellen Benutzer, um GTK 3-"
|
||||
"Flatpak-Anwendungen den Zugriff auf das adw-gtk3-Thema zu ermöglichen."
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:52
|
||||
msgid "GTK 3 Flatpak Applications (System)"
|
||||
msgstr "GTK 3 Flatpak-Anwendungen (System)"
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming (System)"
|
||||
msgid "Allow GTK 3 Theming (System)"
|
||||
msgstr "Theming von GTK 4 Flatpak-Anwendungen zulassen (System)"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:53
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak "
|
||||
#| "applications to access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak "
|
||||
"applications to access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
|
||||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak apps to "
|
||||
"access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Überschreiben Sie die Flatpak-Berechtigungen für alle Benutzer, um GTK 3-"
|
||||
"Flatpak-Anwendungen den Zugriff auf das adw-gtk3-Thema zu ermöglichen. "
|
||||
"(Erfordert Root-Zugriff)"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:64
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Presets"
|
||||
msgid "Preset Fetching"
|
||||
msgstr "Voreinstellungs-Menü"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:60
|
||||
msgid "Use alternative server for downloading presets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:61
|
||||
msgid "JSDeliver will be used instead of direct preset fetching from GitHub"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:72
|
||||
msgid "Custom Preset Repositories"
|
||||
msgstr "Benutzerdefinierte Preset-Repositories"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:67
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:75
|
||||
msgid "Custom repository URL address"
|
||||
msgstr "Benutzerdefinierte Repository-URL"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:87
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Theme"
|
||||
msgid "Theming"
|
||||
msgstr "Farbthema"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:91
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Monet Engine"
|
||||
msgid "Theme Engines"
|
||||
msgstr "Monet Engine"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:92
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"Theme Engines are the built-in theme generators for various customizable "
|
||||
"programs/frameworks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:96
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Monet Engine generates a Material Design 3 palette by extracting the image's "
|
||||
|
@ -349,11 +376,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Monet ist eine Engine, die aus den Farben eines Bildes eine Material Design "
|
||||
"3-Palette erzeugt."
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:104 data/ui/shell_theming_group.blp:5
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:112 data/ui/shell_theming_group.blp:5
|
||||
msgid "Shell Engine"
|
||||
msgstr "Shell Engine"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:105
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shell Engine generates a custom GNOME Shell theme based on a currently "
|
||||
"chosen preset."
|
||||
|
@ -409,7 +436,7 @@ msgstr "Importieren einer Voreinstellungsdatei"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Löschen"
|
||||
|
||||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:237
|
||||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:239
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open in File Manager"
|
||||
msgstr "Im Dateimanager öffnen"
|
||||
|
@ -459,8 +486,8 @@ msgid "Offline"
|
|||
msgstr "Offline"
|
||||
|
||||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:155
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:122
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:390
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:126
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:394
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Repositories"
|
||||
msgstr "Repositorys"
|
||||
|
@ -853,7 +880,7 @@ msgid "About Gradience"
|
|||
msgstr "Über Gradience"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:141
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:110
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Built-In Presets"
|
||||
msgstr "Vorinstallierte Voreinstellungen"
|
||||
|
@ -868,10 +895,14 @@ msgid "Accent Colors"
|
|||
msgstr "Akzentfarben"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
#| "labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, "
|
||||
#| "or currently active."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
"labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, or "
|
||||
"currently active."
|
||||
"These colors are used across many different widgets, often to indicate that "
|
||||
"a widget is important, interactive, or currently active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Farben werden von vielen verschiedenen Widgets, wie zum Beispiel "
|
||||
"Knöpfe, Text, Einträgen, verwendet um anzuzeigen, dass ein Widget wichtig, "
|
||||
|
@ -879,17 +910,17 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:32
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:63
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:95
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:127
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:158
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:94
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:125
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:156
|
||||
msgid "Standalone Color"
|
||||
msgstr "Unabhängige Farbe"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:34
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:65
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:97
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:129
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:160
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:96
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:127
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"The standalone colors are similar to the background ones, but provide better "
|
||||
"contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for "
|
||||
|
@ -902,31 +933,31 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:43
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:74
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:106
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:138
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:169
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:186
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:206
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:227
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:282
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:309
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:326
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:343
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:105
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:136
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:167
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:184
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:204
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:225
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:280
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:307
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:324
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:341
|
||||
msgid "Background Color"
|
||||
msgstr "Hintergrundfarbe"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:48
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:79
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:111
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:143
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:174
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:191
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:211
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:232
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:287
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:314
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:331
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:348
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:110
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:141
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:172
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:189
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:209
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:230
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:285
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:312
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:329
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:346
|
||||
msgid "Foreground Color"
|
||||
msgstr "Vordergundfarbe"
|
||||
|
||||
|
@ -935,9 +966,13 @@ msgid "Destructive Colors"
|
|||
msgstr "Destruktive Farben"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as "
|
||||
#| "deleting a file."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as "
|
||||
"deleting a file."
|
||||
"These colors are used to indicate a dangerous action, such as deleting a "
|
||||
"file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Farben zeigen gefährliche Aktionen, wie beispielsweise das Löschen "
|
||||
"einer Datei, an."
|
||||
|
@ -947,65 +982,80 @@ msgid "Success Colors"
|
|||
msgstr "Erfolgs-Farben"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
#| "labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
"labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level."
|
||||
"These colors are used across many different widgets, to indicate success or "
|
||||
"a high level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Farben werden von vielen verschiedenen Widgets, wie zum Beispiel "
|
||||
"Knöpfe, Text, Einträgen, verwendet um anzuzeigen, dass ein Widget wichtig "
|
||||
"ist, oder dass eine Aktion erfolgreich war."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:118
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:117
|
||||
msgid "Warning Colors"
|
||||
msgstr "Warnungsfarben"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:120
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
#| "labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
"labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level."
|
||||
"These colors are used across many different widgets, to indicate warning or "
|
||||
"a low level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Farben werden in vielen verschiedenen Widgets verwendet, z. B. in "
|
||||
"Schaltflächen, Beschriftungen, Einträgen und Pegelanzeigen, um eine Warnung "
|
||||
"oder einen niedrigen Wert anzuzeigen."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:150
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:148
|
||||
msgid "Error Colors"
|
||||
msgstr "Fehlerfarben"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:152
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
#| "labels, and entries, to indicate a failure."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
"labels, and entries, to indicate a failure."
|
||||
"These colors are used across many different widgets, to indicate a failure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Farben werden von vielen verschiedenen Widgets, wie zum Beispiel "
|
||||
"Knöpfe, Text, Einträgen, verwendet um anzuzeigen, dass ein Fehler "
|
||||
"aufgetreten ist."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:181
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:179
|
||||
msgid "Window Colors"
|
||||
msgstr "Fensterfarben"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:182
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:180
|
||||
msgid "These colors are used primarily for windows."
|
||||
msgstr "Diese Farben werden vorrangig für Fenster verwendet."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:198
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:196
|
||||
msgid "View Colors"
|
||||
msgstr "View-Farben"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:200
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used in a variety of widgets, such as text views and "
|
||||
#| "entries."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used in a variety of widgets, such as text views and "
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as text views and "
|
||||
"entries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Farben werden in in vielen verschieden Widgets, wie Text oder "
|
||||
"Einträgen genutzt."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:218
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:216
|
||||
msgid "Header Bar Colors"
|
||||
msgstr "Titelleistenfarben"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:220
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:218
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to "
|
||||
"be visually attached to it, such as search bars or tab bars."
|
||||
|
@ -1013,11 +1063,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Diese Farben werden in Titelleisten, sowie in Widgets, welche sich auf der "
|
||||
"Titelleiste befinden, beispielsweise Suchzeilen oder Tabs, genutzt."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:237
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:235
|
||||
msgid "Border Color"
|
||||
msgstr "Randfarben"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:239
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:237
|
||||
msgid ""
|
||||
"The border color has the same default value as a foreground color, but "
|
||||
"doesn't change along with it. This can be useful if a light window has a "
|
||||
|
@ -1032,11 +1082,11 @@ msgstr ""
|
|||
"verwendet - beispielsweise als Trennstück zwischen zwei Titelleisten in "
|
||||
"einen getrennten Titelleistelayout."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:252
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:250
|
||||
msgid "Backdrop Color"
|
||||
msgstr "Hintergrundsfarbe"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:254
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:252
|
||||
msgid ""
|
||||
"The backdrop color is used instead of the background color when the window "
|
||||
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
|
||||
|
@ -1048,13 +1098,13 @@ msgstr ""
|
|||
"gemeinsam mit ihr. Wenn diese Farbe geändert wird, sollte auch eine passende "
|
||||
"Farbe für die Titelleistenhintergrundfarbe ausgewählt werden."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:265
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:292
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:360
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:263
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:290
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:358
|
||||
msgid "Shade Color"
|
||||
msgstr "Schattierungsfarbe"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:267
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
|
||||
"widgets that separates them from the main window."
|
||||
|
@ -1062,15 +1112,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Die Schattierungsfarbe wird als dunkler Rand für Titelleisten und ähnliche "
|
||||
"Widgets verwendet, um sie vom Hauptfensterinhalt zu separieren."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:277
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:275
|
||||
msgid "Card Colors"
|
||||
msgstr "Kartenfarben"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:278
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:276
|
||||
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
|
||||
msgstr "Diese Farben werden für Karten und einige Listen verwendet."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:294
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:292
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
|
||||
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
|
||||
|
@ -1080,45 +1130,45 @@ msgstr ""
|
|||
"Fensterhintergrund zu unterscheiden, sowie für Trennstücke in den Karten "
|
||||
"verwendet."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:304
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:302
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Dialog Colors"
|
||||
msgid "Thumbnail Colors"
|
||||
msgstr "Dialogfensterfarben"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:305
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "These colors are used for popovers."
|
||||
msgid "These colors are used for Tab Overview thumbnails."
|
||||
msgstr "Diese Farben werden für Menüs genutzt."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:321
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:319
|
||||
msgid "Dialog Colors"
|
||||
msgstr "Dialogfensterfarben"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:322
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:320
|
||||
msgid "These colors are used for message dialogs."
|
||||
msgstr "Diese Farben sind für Nachrichten-Dialogfenster."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:338
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:336
|
||||
msgid "Popover Colors"
|
||||
msgstr "Menufarben"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:339
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:337
|
||||
msgid "These colors are used for popovers."
|
||||
msgstr "Diese Farben werden für Menüs genutzt."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:355
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:353
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Miscalleneous Colors"
|
||||
msgid "Miscellaneous Colors"
|
||||
msgstr "Verschiedene Farben"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:356
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:354
|
||||
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
|
||||
msgstr "Farben, welche in keine genauere Gruppe passen."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:362
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:360
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
|
||||
"leaflets and flaps, and info bar borders."
|
||||
|
@ -1126,11 +1176,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Die Schattierungsfarbe wird für Tableisten, sowie Leaflets, Flaps und "
|
||||
"Infozeilenränder verwendet."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:370
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:368
|
||||
msgid "Scrollbar Outline Color"
|
||||
msgstr "Scrollleistenrandfarbe"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:372
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:370
|
||||
msgid ""
|
||||
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
|
||||
"scrollbars are visible regardless of the content color."
|
||||
|
@ -1139,41 +1189,41 @@ msgstr ""
|
|||
"sicherzustellen, dass die Scrollleiste immer sichtbar ist, unabhängig von "
|
||||
"der Hintergrundfarbe."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:382
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:380
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Blau"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:383
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:381
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Grün"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:384
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:382
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Gelb"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:385
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:383
|
||||
msgid "Orange"
|
||||
msgstr "Orange"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:386
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:384
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Rot"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:387
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:385
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "Violett"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:388
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:386
|
||||
msgid "Brown"
|
||||
msgstr "Braun"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:389
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:387
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:95
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:73
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Hell"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:390
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:388
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:96
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:72
|
||||
msgid "Dark"
|
||||
|
@ -1430,7 +1480,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:143
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:197
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:201
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
|
||||
|
@ -1522,57 +1572,57 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No Plugins Found."
|
||||
msgstr "Keine Plugins gefunden."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:115
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:351
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:119
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:355
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User Presets"
|
||||
msgstr "Benutzervoreinstellungen"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:190
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add new repository"
|
||||
msgstr "Paketquelle hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:191
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add a repository to install additional presets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fügen Sie ein Repository hinzu, um zusätzliche Voreinstellungen zu "
|
||||
"installieren."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:198
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Addieren"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:294
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:298
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preset already exists"
|
||||
msgstr "Voreinstellung existiert bereits"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:306
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preset imported"
|
||||
msgstr "Voreinstellung importiert"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:309
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:313
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unsupported file format, must be .json"
|
||||
msgstr "Nicht unterstütztes Dateiformat, muss .json sein"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:335
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:190
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:339
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Failed to load preset"
|
||||
msgid "Failed to load list of presets"
|
||||
msgstr "Voreinstellung konnte nicht geladen werden"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:344
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:348
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Built-in Presets"
|
||||
msgstr "Vorinstallierte Voreinstellungen"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:354
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:358
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
|
||||
|
@ -1581,7 +1631,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Siehe <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
|
||||
"Community</a> auf Github für weitere Voreinstellungen."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:380
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:384
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
|
||||
|
@ -1596,32 +1646,32 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Thanks for updating Gradience!"
|
||||
msgstr "Danke für die Aktualisierung von Gradience!"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:223
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:225
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No presets found"
|
||||
msgstr "Keine Voreinstellungen gefunden"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:246
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Favorite Presets"
|
||||
msgstr "Bevorzugte Voreinstellungen"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:403
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:405
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr "Nicht gespeicherte Änderungen"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:415
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:417
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Changes"
|
||||
msgstr "Änderungen speichern"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:505
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:507
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Apply This Color Scheme?"
|
||||
msgstr "Dieses Farbschema anwenden?"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:507
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:509
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
|
||||
"overwritten!"
|
||||
|
@ -1629,27 +1679,44 @@ msgstr ""
|
|||
"Warnung: jegliche benutzerdefinierte CSS Dateien für die ausgewählten "
|
||||
"Apptypen werden unumkehrbar überschrieben werden!"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:511
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Apply"
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "Anwenden"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:537
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:539
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have unsaved changes!"
|
||||
msgstr "Es gibt nicht gespeicherte Änderungen!"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:588
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:590
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preset saved"
|
||||
msgstr "Voreinstellung gespeichert!"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:605
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:607
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preset set successfully"
|
||||
msgstr "Voreinstellung erfolgreich eingestellt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming"
|
||||
#~ msgstr "Theming von GTK 4 Flatpak-Anwendungen zulassen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GTK 3 Flatpak Applications"
|
||||
#~ msgstr "GTK 3 Flatpak-Anwendungen"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Remember to install adw-gtk3 theme (as a Flatpak package) in order to get "
|
||||
#~ "custom presets working in GTK 3 Flatpak applications."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Denken Sie daran, das adw-gtk3-Thema (als Flatpak-Paket) zu installieren, "
|
||||
#~ "damit die benutzerdefinierten Voreinstellungen in GTK 3-Flatpak-"
|
||||
#~ "Anwendungen funktionieren."
|
||||
|
||||
#~ msgid "GTK 3 Flatpak Applications (System)"
|
||||
#~ msgstr "GTK 3 Flatpak-Anwendungen (System)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "_Monet"
|
||||
#~ msgstr "_Monet"
|
||||
|
|
363
po/es.po
363
po/es.po
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-26 02:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-26 11:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-24 11:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: yangyangdaji <1504305527@qq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
|
||||
|
@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Descargar y aplicar"
|
|||
msgid "Download Only"
|
||||
msgstr "Descargar solo"
|
||||
|
||||
#: data/ui/monet_theming_group.blp:5 data/ui/preferences_window.blp:95
|
||||
#: data/ui/monet_theming_group.blp:5 data/ui/preferences_window.blp:103
|
||||
msgid "Monet Engine"
|
||||
msgstr "Motor Monet"
|
||||
|
||||
|
@ -254,98 +254,126 @@ msgid "General"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:15
|
||||
msgid "GTK 4 Flatpak Applications"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "GTK 4 Flatpak Applications"
|
||||
msgid "Flatpak Applications"
|
||||
msgstr "Aplicaciones GTK 4 Flatpak"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:18
|
||||
msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming"
|
||||
msgstr "Permitir la tematización de aplicaciones GTK 4 Flatpak"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allow GTK 3 Flatpak theming"
|
||||
msgid "Allow GTK 4 Theming"
|
||||
msgstr "Permitir la tematización GTK 3 Flatpak"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak "
|
||||
#| "applications to access custom themes."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak "
|
||||
"applications to access custom themes."
|
||||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak apps to "
|
||||
"access custom themes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sobreescribe los permisos Flatpak del usuario actual para permitir que las "
|
||||
"aplicaciones GTK 4 Flatpak accedan a los temas personalizados."
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:28
|
||||
msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming (System)"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming (System)"
|
||||
msgid "Allow GTK 4 Theming (System)"
|
||||
msgstr "Permitir la tematización de aplicaciones GTK 4 Flatpak (Sistema)"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak "
|
||||
#| "applications to access custom themes. (Requires root access)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak "
|
||||
"applications to access custom themes. (Requires root access)"
|
||||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak apps to "
|
||||
"access custom themes. (Requires root access)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sobreescribe los permisos Flatpak para todos los usuarios para permitir que "
|
||||
"las aplicaciones GTK 4 Flatpak accedan a temas personalizados. (Requiere "
|
||||
"acceso root)"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:38
|
||||
msgid "GTK 3 Flatpak Applications"
|
||||
msgstr "Aplicaciones GTK 3 Flatpak"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remember to install adw-gtk3 theme (as a Flatpak package) in order to get "
|
||||
"custom presets working in GTK 3 Flatpak applications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Recuerde instalar el tema adw-gtk3 (como paquete Flatpak) para que los "
|
||||
"preajustes personalizados funcionen en las aplicaciones GTK 3 Flatpak."
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:42
|
||||
msgid "Allow GTK 3 Flatpak theming"
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allow GTK 3 Flatpak theming"
|
||||
msgid "Allow GTK 3 Theming"
|
||||
msgstr "Permitir la tematización GTK 3 Flatpak"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:43
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak "
|
||||
#| "applications to access adw-gtk3 theme."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak "
|
||||
"applications to access adw-gtk3 theme."
|
||||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak apps to "
|
||||
"access adw-gtk3 theme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sobreescribe los permisos Flatpak del usuario actual para permitir que las "
|
||||
"aplicaciones GTK 3 Flatpak accedan al tema adw-gtk3."
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:52
|
||||
msgid "GTK 3 Flatpak Applications (System)"
|
||||
msgstr "Aplicaciones GTK 3 Flatpak (Sistema)"
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming (System)"
|
||||
msgid "Allow GTK 3 Theming (System)"
|
||||
msgstr "Permitir la tematización de aplicaciones GTK 4 Flatpak (Sistema)"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:53
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak "
|
||||
#| "applications to access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak "
|
||||
"applications to access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
|
||||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak apps to "
|
||||
"access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sobreescribe los permisos Flatpak para todos los usuarios para permitir que "
|
||||
"las aplicaciones GTK 3 Flatpak accedan al tema adw-gtk3. (Requiere acceso "
|
||||
"root)"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:64
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Presets Menu"
|
||||
msgid "Preset Fetching"
|
||||
msgstr "Menú de preajustes"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:60
|
||||
msgid "Use alternative server for downloading presets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:61
|
||||
msgid "JSDeliver will be used instead of direct preset fetching from GitHub"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:72
|
||||
msgid "Custom Preset Repositories"
|
||||
msgstr "Repositorios de preajustes personalizados"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:67
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:75
|
||||
msgid "Custom repository URL address"
|
||||
msgstr "Dirección URL de repositorio personalizada"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:87
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Theme"
|
||||
msgid "Theming"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:91
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Monet Engine"
|
||||
msgid "Theme Engines"
|
||||
msgstr "Motor Monet"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:92
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"Theme Engines are the built-in theme generators for various customizable "
|
||||
"programs/frameworks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:96
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Monet is an engine that generates a Material Design 3 palette from an "
|
||||
|
@ -357,13 +385,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Monet es un motor que genera una paleta de Material Design 3 a partir del "
|
||||
"color de una imagen."
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:104 data/ui/shell_theming_group.blp:5
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:112 data/ui/shell_theming_group.blp:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Monet Engine"
|
||||
msgid "Shell Engine"
|
||||
msgstr "Motor Monet"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:105
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shell Engine generates a custom GNOME Shell theme based on a currently "
|
||||
"chosen preset."
|
||||
|
@ -413,7 +441,7 @@ msgstr "Importar un archivo de preajustes"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:237
|
||||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:239
|
||||
msgid "Open in File Manager"
|
||||
msgstr "Abrir en el Gestor de archivos"
|
||||
|
||||
|
@ -454,8 +482,8 @@ msgid "Offline"
|
|||
msgstr "Desconectado"
|
||||
|
||||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:155
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:122
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:390
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:126
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:394
|
||||
msgid "Repositories"
|
||||
msgstr "Repositorios"
|
||||
|
||||
|
@ -813,7 +841,7 @@ msgid "About Gradience"
|
|||
msgstr "Acerca de Gradience"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:141
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:110
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:114
|
||||
msgid "Built-In Presets"
|
||||
msgstr "Preajustes integrados"
|
||||
|
||||
|
@ -826,10 +854,14 @@ msgid "Accent Colors"
|
|||
msgstr "Colores de acento"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
#| "labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, "
|
||||
#| "or currently active."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
"labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, or "
|
||||
"currently active."
|
||||
"These colors are used across many different widgets, often to indicate that "
|
||||
"a widget is important, interactive, or currently active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estos colores se usan en muchos widgets diferentes, como botones, etiquetas "
|
||||
"y entradas, para indicar que un widget es importante, interactivo o está "
|
||||
|
@ -837,17 +869,17 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:32
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:63
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:95
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:127
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:158
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:94
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:125
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:156
|
||||
msgid "Standalone Color"
|
||||
msgstr "Color independiente"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:34
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:65
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:97
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:129
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:160
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:96
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:127
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"The standalone colors are similar to the background ones, but provide better "
|
||||
"contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for "
|
||||
|
@ -859,31 +891,31 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:43
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:74
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:106
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:138
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:169
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:186
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:206
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:227
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:282
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:309
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:326
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:343
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:105
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:136
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:167
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:184
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:204
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:225
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:280
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:307
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:324
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:341
|
||||
msgid "Background Color"
|
||||
msgstr "Color de fondo"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:48
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:79
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:111
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:143
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:174
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:191
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:211
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:232
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:287
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:314
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:331
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:348
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:110
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:141
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:172
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:189
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:209
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:230
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:285
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:312
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:329
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:346
|
||||
msgid "Foreground Color"
|
||||
msgstr "Color de frente"
|
||||
|
||||
|
@ -892,9 +924,13 @@ msgid "Destructive Colors"
|
|||
msgstr "Colores destructivos"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as "
|
||||
#| "deleting a file."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as "
|
||||
"deleting a file."
|
||||
"These colors are used to indicate a dangerous action, such as deleting a "
|
||||
"file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estos colores se usan para que los botones indiquen una acción peligrosa, "
|
||||
"como borrar un archivo."
|
||||
|
@ -904,62 +940,77 @@ msgid "Success Colors"
|
|||
msgstr "Colores exitosos"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
#| "labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
"labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level."
|
||||
"These colors are used across many different widgets, to indicate success or "
|
||||
"a high level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estos colores se usan en muchos widgets diferentes, como botones, etiquetas, "
|
||||
"entradas y barras de nivel, para indicar un éxito o un nivel alto."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:118
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:117
|
||||
msgid "Warning Colors"
|
||||
msgstr "Colores de advertencia"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:120
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
#| "labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
"labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level."
|
||||
"These colors are used across many different widgets, to indicate warning or "
|
||||
"a low level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estos colores se usan en muchos widgets diferentes, como botones, etiquetas, "
|
||||
"entradas y barras de nivel, para indicar una advertencia o un nivel bajo."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:150
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:148
|
||||
msgid "Error Colors"
|
||||
msgstr "Colores de error"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:152
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
#| "labels, and entries, to indicate a failure."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
"labels, and entries, to indicate a failure."
|
||||
"These colors are used across many different widgets, to indicate a failure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estos colores se usan en muchos widgets diferentes, como botones, etiquetas "
|
||||
"y entradas, para indicar un fallo."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:181
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:179
|
||||
msgid "Window Colors"
|
||||
msgstr "Colores de la ventana"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:182
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:180
|
||||
msgid "These colors are used primarily for windows."
|
||||
msgstr "Estos colores se usan principalmente para las ventanas."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:198
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:196
|
||||
msgid "View Colors"
|
||||
msgstr "Colores de la vista"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:200
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used in a variety of widgets, such as text views and "
|
||||
#| "entries."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used in a variety of widgets, such as text views and "
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as text views and "
|
||||
"entries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estos colores se usan en una variedad de widgets, como las vistas de texto y "
|
||||
"las entradas."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:218
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:216
|
||||
msgid "Header Bar Colors"
|
||||
msgstr "Colores de la barra de encabezado"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:220
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:218
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to "
|
||||
"be visually attached to it, such as search bars or tab bars."
|
||||
|
@ -968,11 +1019,11 @@ msgstr ""
|
|||
"widgets que están destinados a estar visualmente unidos a ella, como las "
|
||||
"barras de búsqueda o las barras de pestañas."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:237
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:235
|
||||
msgid "Border Color"
|
||||
msgstr "Color del borde"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:239
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:237
|
||||
msgid ""
|
||||
"The border color has the same default value as a foreground color, but "
|
||||
"doesn't change along with it. This can be useful if a light window has a "
|
||||
|
@ -987,11 +1038,11 @@ msgstr ""
|
|||
"los bordes verticales - por ejemplo, los separadores entre las dos barras de "
|
||||
"encabezado en un diseño de barra de encabezado dividida."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:252
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:250
|
||||
msgid "Backdrop Color"
|
||||
msgstr "Color de fondo inactivo"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:254
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:252
|
||||
msgid ""
|
||||
"The backdrop color is used instead of the background color when the window "
|
||||
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
|
||||
|
@ -1004,13 +1055,13 @@ msgstr ""
|
|||
"asegúrese de establecer un valor que coincida con el color de fondo de su "
|
||||
"barra de encabezado."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:265
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:292
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:360
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:263
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:290
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:358
|
||||
msgid "Shade Color"
|
||||
msgstr "Color de la sombra"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:267
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
|
||||
"widgets that separates them from the main window."
|
||||
|
@ -1019,15 +1070,15 @@ msgstr ""
|
|||
"barras de encabezado y widgets similares que los separa de la ventana "
|
||||
"principal."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:277
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:275
|
||||
msgid "Card Colors"
|
||||
msgstr "Colores de la tarjeta"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:278
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:276
|
||||
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
|
||||
msgstr "Estos colores se usan para las tarjetas y las listas de cajas."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:294
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:292
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
|
||||
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
|
||||
|
@ -1037,43 +1088,43 @@ msgstr ""
|
|||
"separarse del fondo de la ventana, así como para los divisores de filas en "
|
||||
"las tarjetas."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:304
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:302
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Dialog Colors"
|
||||
msgid "Thumbnail Colors"
|
||||
msgstr "Colores del diálogo"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:305
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "These colors are used for popovers."
|
||||
msgid "These colors are used for Tab Overview thumbnails."
|
||||
msgstr "Estos colores se usan para los menús emergentes."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:321
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:319
|
||||
msgid "Dialog Colors"
|
||||
msgstr "Colores del diálogo"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:322
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:320
|
||||
msgid "These colors are used for message dialogs."
|
||||
msgstr "Estos colores se usan para los diálogos de mensajes."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:338
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:336
|
||||
msgid "Popover Colors"
|
||||
msgstr "Colores del menú emergente"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:339
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:337
|
||||
msgid "These colors are used for popovers."
|
||||
msgstr "Estos colores se usan para los menús emergentes."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:355
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:353
|
||||
msgid "Miscellaneous Colors"
|
||||
msgstr "Varios colores"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:356
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:354
|
||||
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
|
||||
msgstr "Colores que no encajan en ningún grupo en particular."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:362
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:360
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
|
||||
"leaflets and flaps, and info bar borders."
|
||||
|
@ -1082,11 +1133,11 @@ msgstr ""
|
|||
"como las transiciones en los folletos y solapas, y los bordes de las barras "
|
||||
"de información."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:370
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:368
|
||||
msgid "Scrollbar Outline Color"
|
||||
msgstr "Color del contorno de la barra de desplazamiento"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:372
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:370
|
||||
msgid ""
|
||||
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
|
||||
"scrollbars are visible regardless of the content color."
|
||||
|
@ -1095,41 +1146,41 @@ msgstr ""
|
|||
"de desplazamiento para asegurar que las barras de desplazamiento "
|
||||
"superpuestas sean visibles independientemente del color del contenido."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:382
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:380
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Azul"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:383
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:381
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Verde"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:384
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:382
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Amarillo"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:385
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:383
|
||||
msgid "Orange"
|
||||
msgstr "Naranja"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:386
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:384
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Rojo"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:387
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:385
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "Morado"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:388
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:386
|
||||
msgid "Brown"
|
||||
msgstr "Marrón"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:389
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:387
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:95
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:73
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Claro"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:390
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:388
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:96
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:72
|
||||
msgid "Dark"
|
||||
|
@ -1366,7 +1417,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:143
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:197
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:201
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
|
@ -1453,45 +1504,45 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No Plugins Found."
|
||||
msgstr "No se han encontrado complementos."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:115
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:351
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:119
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:355
|
||||
msgid "User Presets"
|
||||
msgstr "Diseños del usuario"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:190
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:194
|
||||
msgid "Add new repository"
|
||||
msgstr "Añadir repositorio nuevo"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:191
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:195
|
||||
msgid "Add a repository to install additional presets."
|
||||
msgstr "Añade un repositorio para instalar preajustes adicionales."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:198
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:202
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Añadir"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:294
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:298
|
||||
msgid "Preset already exists"
|
||||
msgstr "El diseño ya existe"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:306
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:310
|
||||
msgid "Preset imported"
|
||||
msgstr "Diseño importado"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:309
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:313
|
||||
msgid "Unsupported file format, must be .json"
|
||||
msgstr "Formato de archivo no admitido, debe ser .json"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:335
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:190
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:339
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:192
|
||||
msgid "Failed to load list of presets"
|
||||
msgstr "Error al cargar la lista de preajustes"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:344
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:348
|
||||
msgid "Built-in Presets"
|
||||
msgstr "Preajustes integrados"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:354
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:358
|
||||
msgid ""
|
||||
"See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
|
||||
"Community</a> on Github for more presets."
|
||||
|
@ -1499,7 +1550,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Consulte <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">Equipo de "
|
||||
"Gradience/Comunidad</a> en Github para ver más diseños."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:380
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:384
|
||||
msgid ""
|
||||
"No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
|
||||
"Explore tab."
|
||||
|
@ -1511,27 +1562,27 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Thanks for updating Gradience!"
|
||||
msgstr "¡Gracias por actualizar Gradience!"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:223
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:225
|
||||
msgid "No presets found"
|
||||
msgstr "No se han encontrado preajustes"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:246
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:248
|
||||
msgid "Favorite Presets"
|
||||
msgstr "Preajustes favoritos"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:403
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:405
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr "Cambios no guardados"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:415
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:417
|
||||
msgid "Save Changes"
|
||||
msgstr "Guardar cambios"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:505
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:507
|
||||
msgid "Apply This Color Scheme?"
|
||||
msgstr "¿Aplicar este esquema de colores?"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:507
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:509
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
|
||||
"overwritten!"
|
||||
|
@ -1539,22 +1590,38 @@ msgstr ""
|
|||
"¡Advertencia: los archivos CSS personalizados para esos tipos de "
|
||||
"aplicaciones se sobrescribirán de forma irreversible!"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:511
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:513
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "_Aplicar"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:537
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:539
|
||||
msgid "You have unsaved changes!"
|
||||
msgstr "¡Tiene cambios sin guardar!"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:588
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:590
|
||||
msgid "Preset saved"
|
||||
msgstr "Diseño guardado"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:605
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:607
|
||||
msgid "Preset set successfully"
|
||||
msgstr "Preajuste establecido con éxito"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming"
|
||||
#~ msgstr "Permitir la tematización de aplicaciones GTK 4 Flatpak"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GTK 3 Flatpak Applications"
|
||||
#~ msgstr "Aplicaciones GTK 3 Flatpak"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Remember to install adw-gtk3 theme (as a Flatpak package) in order to get "
|
||||
#~ "custom presets working in GTK 3 Flatpak applications."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Recuerde instalar el tema adw-gtk3 (como paquete Flatpak) para que los "
|
||||
#~ "preajustes personalizados funcionen en las aplicaciones GTK 3 Flatpak."
|
||||
|
||||
#~ msgid "GTK 3 Flatpak Applications (System)"
|
||||
#~ msgstr "Aplicaciones GTK 3 Flatpak (Sistema)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "In this release, we fixed the Firefox GNOME theme plugin, issues with "
|
||||
#~ "presets always being saved with the same name, as well as some UX polish, "
|
||||
|
|
312
po/eu.po
312
po/eu.po
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-26 02:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-26 11:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-24 11:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: yangyangdaji <1504305527@qq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
|
||||
|
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Deskargatu eta aplikatu"
|
|||
msgid "Download Only"
|
||||
msgstr "Deskargatu soilik"
|
||||
|
||||
#: data/ui/monet_theming_group.blp:5 data/ui/preferences_window.blp:95
|
||||
#: data/ui/monet_theming_group.blp:5 data/ui/preferences_window.blp:103
|
||||
msgid "Monet Engine"
|
||||
msgstr "Monet motorra"
|
||||
|
||||
|
@ -266,86 +266,91 @@ msgid "General"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:15
|
||||
msgid "GTK 4 Flatpak Applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Flatpak Applications"
|
||||
msgstr "Libadwaita eta GTK 4 aplikazioak"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:18
|
||||
msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming"
|
||||
msgid "Allow GTK 4 Theming"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak "
|
||||
"applications to access custom themes."
|
||||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak apps to "
|
||||
"access custom themes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:28
|
||||
msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming (System)"
|
||||
msgid "Allow GTK 4 Theming (System)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak "
|
||||
"applications to access custom themes. (Requires root access)"
|
||||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak apps to "
|
||||
"access custom themes. (Requires root access)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:37
|
||||
msgid "Allow GTK 3 Theming"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:38
|
||||
msgid "GTK 3 Flatpak Applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remember to install adw-gtk3 theme (as a Flatpak package) in order to get "
|
||||
"custom presets working in GTK 3 Flatpak applications."
|
||||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak apps to "
|
||||
"access adw-gtk3 theme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:42
|
||||
msgid "Allow GTK 3 Flatpak theming"
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:47
|
||||
msgid "Allow GTK 3 Theming (System)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:43
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak "
|
||||
"applications to access adw-gtk3 theme."
|
||||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak apps to "
|
||||
"access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:52
|
||||
msgid "GTK 3 Flatpak Applications (System)"
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Presets"
|
||||
msgid "Preset Fetching"
|
||||
msgstr "Diseinuak"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:60
|
||||
msgid "Use alternative server for downloading presets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak "
|
||||
"applications to access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:61
|
||||
msgid "JSDeliver will be used instead of direct preset fetching from GitHub"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:64
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:72
|
||||
msgid "Custom Preset Repositories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:67
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:75
|
||||
msgid "Custom repository URL address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:87
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Theme"
|
||||
msgid "Theming"
|
||||
msgstr "Itxura"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:91
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Monet Engine"
|
||||
msgid "Theme Engines"
|
||||
msgstr "Monet motorra"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:92
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"Theme Engines are the built-in theme generators for various customizable "
|
||||
"programs/frameworks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:96
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Monet is an engine that generates a Material Design 3 palette from an "
|
||||
|
@ -357,13 +362,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Irudi baten koloretik abiatuta, Design 3 material-paleta bat sortzen duen "
|
||||
"motorra da Monet."
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:104 data/ui/shell_theming_group.blp:5
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:112 data/ui/shell_theming_group.blp:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Monet Engine"
|
||||
msgid "Shell Engine"
|
||||
msgstr "Monet motorra"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:105
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shell Engine generates a custom GNOME Shell theme based on a currently "
|
||||
"chosen preset."
|
||||
|
@ -416,7 +421,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Ezabatu"
|
||||
|
||||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:237
|
||||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:239
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open in File Manager"
|
||||
msgstr "Artxiboen kudeatzailean ireki"
|
||||
|
@ -459,8 +464,8 @@ msgid "Offline"
|
|||
msgstr "Deskonektatuta"
|
||||
|
||||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:155
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:122
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:390
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:126
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:394
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Repositories"
|
||||
msgstr "Diseinua kenduta"
|
||||
|
@ -817,7 +822,7 @@ msgid "About Gradience"
|
|||
msgstr "Gradience-ri buruz"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:141
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:110
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Built-In Presets"
|
||||
msgstr "Diseinu integratuak"
|
||||
|
@ -832,10 +837,14 @@ msgid "Accent Colors"
|
|||
msgstr "Azentu koloreak"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
#| "labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, "
|
||||
#| "or currently active."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
"labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, or "
|
||||
"currently active."
|
||||
"These colors are used across many different widgets, often to indicate that "
|
||||
"a widget is important, interactive, or currently active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kolore horiek widget desberdin askotan erabiltzen dira, hala nola botoietan, "
|
||||
"etiketetan eta sarreretan, adierazteko widget bat garrantzitsua dela, "
|
||||
|
@ -843,17 +852,17 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:32
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:63
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:95
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:127
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:158
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:94
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:125
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:156
|
||||
msgid "Standalone Color"
|
||||
msgstr "Kolore independentea"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:34
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:65
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:97
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:129
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:160
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:96
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:127
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"The standalone colors are similar to the background ones, but provide better "
|
||||
"contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for "
|
||||
|
@ -865,31 +874,31 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:43
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:74
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:106
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:138
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:169
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:186
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:206
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:227
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:282
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:309
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:326
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:343
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:105
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:136
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:167
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:184
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:204
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:225
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:280
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:307
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:324
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:341
|
||||
msgid "Background Color"
|
||||
msgstr "Hondoko kolorea"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:48
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:79
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:111
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:143
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:174
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:191
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:211
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:232
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:287
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:314
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:331
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:348
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:110
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:141
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:172
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:189
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:209
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:230
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:285
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:312
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:329
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:346
|
||||
msgid "Foreground Color"
|
||||
msgstr "Aurreko kolorea"
|
||||
|
||||
|
@ -898,9 +907,13 @@ msgid "Destructive Colors"
|
|||
msgstr "Kolore suntsitzaileak"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as "
|
||||
#| "deleting a file."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as "
|
||||
"deleting a file."
|
||||
"These colors are used to indicate a dangerous action, such as deleting a "
|
||||
"file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kolore horiek botoiek ekintza arriskutsu bat adierazteko erabiltzen dira, "
|
||||
"adibidez, fitxategi bat ezabatzeko."
|
||||
|
@ -910,64 +923,79 @@ msgid "Success Colors"
|
|||
msgstr "Kolore arrakastatsuak"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
#| "labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
"labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level."
|
||||
"These colors are used across many different widgets, to indicate success or "
|
||||
"a high level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kolore horiek widget askotan erabiltzen dira, hala nola, botoietan, "
|
||||
"etiketetan, sarreretan eta sestra-barretan, arrakasta edo maila altua "
|
||||
"adierazteko."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:118
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:117
|
||||
msgid "Warning Colors"
|
||||
msgstr "Ohartarazpen-koloreak"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:120
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
#| "labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
"labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level."
|
||||
"These colors are used across many different widgets, to indicate warning or "
|
||||
"a low level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kolore horiek widget askotan erabiltzen dira, hala nola, botoietan, "
|
||||
"etiketetan, sarreretan eta sestra-barretan, ohar bat edo maila baxu bat "
|
||||
"adierazteko."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:150
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:148
|
||||
msgid "Error Colors"
|
||||
msgstr "Errore-koloreak"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:152
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
#| "labels, and entries, to indicate a failure."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
"labels, and entries, to indicate a failure."
|
||||
"These colors are used across many different widgets, to indicate a failure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kolore horiek widget desberdin askotan erabiltzen dira, hala nola botoietan, "
|
||||
"etiketetan eta sarreretan, akats bat adierazteko."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:181
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:179
|
||||
msgid "Window Colors"
|
||||
msgstr "Leihoaren koloreak"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:182
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:180
|
||||
msgid "These colors are used primarily for windows."
|
||||
msgstr "Kolore hauek leihoetarako erabiltzen dira batez ere."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:198
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:196
|
||||
msgid "View Colors"
|
||||
msgstr "Ikusmenaren koloreak"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:200
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used in a variety of widgets, such as text views and "
|
||||
#| "entries."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used in a variety of widgets, such as text views and "
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as text views and "
|
||||
"entries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kolore hauek widget barietate batean erabiltzen dira, testu bistak eta "
|
||||
"sarrerak bezala."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:218
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:216
|
||||
msgid "Header Bar Colors"
|
||||
msgstr "Goiburuko barraren koloreak"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:220
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:218
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to "
|
||||
"be visually attached to it, such as search bars or tab bars."
|
||||
|
@ -976,11 +1004,11 @@ msgstr ""
|
|||
"lotuta dauden widgetetarako ere, hala nola bilaketa-barretarako edo erlaitza-"
|
||||
"barretarako."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:237
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:235
|
||||
msgid "Border Color"
|
||||
msgstr "Ertzaren kolorea"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:239
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:237
|
||||
msgid ""
|
||||
"The border color has the same default value as a foreground color, but "
|
||||
"doesn't change along with it. This can be useful if a light window has a "
|
||||
|
@ -995,11 +1023,11 @@ msgstr ""
|
|||
"erabiltzen da. Adibidez, goiburuko bi barren arteko bereizgailuak zatitutako "
|
||||
"goiburuko barra-diseinu batean."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:252
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:250
|
||||
msgid "Backdrop Color"
|
||||
msgstr "Hondo ez-aktiboaren kolorea"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:254
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:252
|
||||
msgid ""
|
||||
"The backdrop color is used instead of the background color when the window "
|
||||
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
|
||||
|
@ -1012,13 +1040,13 @@ msgstr ""
|
|||
"ziurtatu zure goiburuko barraren hondoko kolorearekin bat datorren balio bat "
|
||||
"ezartzen duzula."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:265
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:292
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:360
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:263
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:290
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:358
|
||||
msgid "Shade Color"
|
||||
msgstr "Itzalaren kolorea"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:267
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
|
||||
"widgets that separates them from the main window."
|
||||
|
@ -1026,15 +1054,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Itzalaren kolorea ertz ilun bat emateko erabiltzen da, leiho nagusitik "
|
||||
"bereizten dituen goiburuko barrak eta antzeko widgetak egiteko."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:277
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:275
|
||||
msgid "Card Colors"
|
||||
msgstr "Txartelaren koloreak"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:278
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:276
|
||||
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
|
||||
msgstr "Kolore horiek txarteletarako eta kutxa-zerrendetarako erabiltzen dira."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:294
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:292
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
|
||||
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
|
||||
|
@ -1044,45 +1072,45 @@ msgstr ""
|
|||
"dituzten itzaletarako erabiltzen da, baita txarteletako errenkaden "
|
||||
"zatitzaileetarako ere."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:304
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:302
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Dialog Colors"
|
||||
msgid "Thumbnail Colors"
|
||||
msgstr "Elkarrizketaren koloreak"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:305
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "These colors are used for popovers."
|
||||
msgid "These colors are used for Tab Overview thumbnails."
|
||||
msgstr "Kolore hauek azaleratzen diren menuetarako erabiltzen dira."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:321
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:319
|
||||
msgid "Dialog Colors"
|
||||
msgstr "Elkarrizketaren koloreak"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:322
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:320
|
||||
msgid "These colors are used for message dialogs."
|
||||
msgstr "Kolore horiek mezuen elkarrizketetan erabiltzen dira."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:338
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:336
|
||||
msgid "Popover Colors"
|
||||
msgstr "Sortzen ari den menuaren koloreak"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:339
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:337
|
||||
msgid "These colors are used for popovers."
|
||||
msgstr "Kolore hauek azaleratzen diren menuetarako erabiltzen dira."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:355
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:353
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Miscalleneous Colors"
|
||||
msgid "Miscellaneous Colors"
|
||||
msgstr "Kolore miszelaneoak"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:356
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:354
|
||||
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
|
||||
msgstr "Talde jakin batean sartzen ez diren koloreak."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:362
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:360
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
|
||||
"leaflets and flaps, and info bar borders."
|
||||
|
@ -1090,11 +1118,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Itzalaren kolorea lerroko tabulazio-barrek erabiltzen dute, baita liburuxken "
|
||||
"eta hegalen trantsizioek eta informazio-barren ertzek ere."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:370
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:368
|
||||
msgid "Scrollbar Outline Color"
|
||||
msgstr "Desplazamendu-barraren inguruaren kolorea"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:372
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:370
|
||||
msgid ""
|
||||
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
|
||||
"scrollbars are visible regardless of the content color."
|
||||
|
@ -1103,41 +1131,41 @@ msgstr ""
|
|||
"dute, desplazamendu-barra gainjarriak agerian egon daitezen, edukiaren "
|
||||
"kolorea edozein dela ere."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:382
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:380
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Urdina"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:383
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:381
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Berdea"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:384
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:382
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Horia"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:385
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:383
|
||||
msgid "Orange"
|
||||
msgstr "Laranja"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:386
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:384
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Gorria"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:387
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:385
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "Morea"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:388
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:386
|
||||
msgid "Brown"
|
||||
msgstr "Marroia"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:389
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:387
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:95
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:73
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Argia"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:390
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:388
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:96
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:72
|
||||
msgid "Dark"
|
||||
|
@ -1384,7 +1412,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:143
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:197
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:201
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Ezeztatu"
|
||||
|
||||
|
@ -1474,48 +1502,48 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No Plugins Found."
|
||||
msgstr "Ez da pluginik aurkitu"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:115
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:351
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:119
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:355
|
||||
msgid "User Presets"
|
||||
msgstr "Erabiltzailearen diseinuak"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:190
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:194
|
||||
msgid "Add new repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:191
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:195
|
||||
msgid "Add a repository to install additional presets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:198
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:202
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:294
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:298
|
||||
msgid "Preset already exists"
|
||||
msgstr "Diseinua badago jada"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:306
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:310
|
||||
msgid "Preset imported"
|
||||
msgstr "Diseinu inportatua"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:309
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:313
|
||||
msgid "Unsupported file format, must be .json"
|
||||
msgstr "Onartu gabeko fitxategi-formatua, .json izan behar du"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:335
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:190
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:339
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Failed to load preset"
|
||||
msgid "Failed to load list of presets"
|
||||
msgstr "Ezin izan da diseinua kargatu"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:344
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:348
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Built-in Presets"
|
||||
msgstr "Diseinu integratuak"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:354
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:358
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
|
||||
|
@ -1524,7 +1552,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Kontsultatu <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">Gradience/"
|
||||
"Komunitate Taldea</a> Github-en diseinu gehiago ikusteko"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:380
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:384
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
|
||||
|
@ -1538,33 +1566,33 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Thanks for updating Gradience!"
|
||||
msgstr "Gradience erabiltzen hasi"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:223
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:225
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No Results Found"
|
||||
msgid "No presets found"
|
||||
msgstr "Ez da emaitzarik aurkitu"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:246
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Favorite Presets"
|
||||
msgstr "Gorde diseinua"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:403
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:405
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr "Gorde gabeko aldaketak"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:415
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:417
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Changes"
|
||||
msgstr "Gorde aldaketak"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:505
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:507
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Apply This Color Scheme?"
|
||||
msgstr "Koloreen eskema hau aplikatu?"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:507
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:509
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
|
||||
"overwritten!"
|
||||
|
@ -1572,22 +1600,22 @@ msgstr ""
|
|||
"Oharra: aplikazio mota horietarako CSS fitxategi pertsonalizatuak modu "
|
||||
"itzulezinean gainidatziko dira!"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:511
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Apply"
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "Aplikatu"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:537
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:539
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have unsaved changes!"
|
||||
msgstr "Gorde gabeko aldaketak"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:588
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:590
|
||||
msgid "Preset saved"
|
||||
msgstr "Diseinua gorde da"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:605
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:607
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Preset set sucessfully"
|
||||
msgid "Preset set successfully"
|
||||
|
|
366
po/fi.po
366
po/fi.po
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-26 02:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-26 11:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-24 11:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: yangyangdaji <1504305527@qq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
|
||||
|
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Lataa ja toteuta"
|
|||
msgid "Download Only"
|
||||
msgstr "Lataa ainoastaan"
|
||||
|
||||
#: data/ui/monet_theming_group.blp:5 data/ui/preferences_window.blp:95
|
||||
#: data/ui/monet_theming_group.blp:5 data/ui/preferences_window.blp:103
|
||||
msgid "Monet Engine"
|
||||
msgstr "Monet-moottori"
|
||||
|
||||
|
@ -250,97 +250,125 @@ msgid "General"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:15
|
||||
msgid "GTK 4 Flatpak Applications"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "GTK 4 Flatpak Applications"
|
||||
msgid "Flatpak Applications"
|
||||
msgstr "GTK 4 Flatpak -sovellukset"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:18
|
||||
msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming"
|
||||
msgstr "Salli GTK 4 Flatpak -sovellusten teemoitus"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allow GTK 4 Flatpak theming"
|
||||
msgid "Allow GTK 4 Theming"
|
||||
msgstr "Salli GTK 4 Flatpak -teemoitus"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak "
|
||||
#| "applications to access custom themes."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak "
|
||||
"applications to access custom themes."
|
||||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak apps to "
|
||||
"access custom themes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ohita Flatpak-oikeudet nykyisen käyttäjän osalta salliaksesi Flatpak-"
|
||||
"muotoisten GTK 4 -sovellusten käyttää mukautettuja teemoja."
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:28
|
||||
msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming (System)"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming (System)"
|
||||
msgid "Allow GTK 4 Theming (System)"
|
||||
msgstr "Salli GTK 4 Flatpak -sovellusten teemoitus (järjestelmä)"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak "
|
||||
#| "applications to access custom themes. (Requires root access)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak "
|
||||
"applications to access custom themes. (Requires root access)"
|
||||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak apps to "
|
||||
"access custom themes. (Requires root access)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ohita Flatpak-oikeudet kaikkien käyttäjien osalta salliaksesi Flatpak-"
|
||||
"muotoisten GTK 4 -sovellusten käyttää mukautettuja teemoja. (Vaatii root-"
|
||||
"oikeuden)"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:38
|
||||
msgid "GTK 3 Flatpak Applications"
|
||||
msgstr "GTK 3 Flatpak -sovellukset"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remember to install adw-gtk3 theme (as a Flatpak package) in order to get "
|
||||
"custom presets working in GTK 3 Flatpak applications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Muista asentaa adw-gtk3-teema (Flatpak-pakettina), jotta saat mukautetut "
|
||||
"esiasetukset toimimaan GTK 3 -pohjaisissa Flatpak-sovelluksissa."
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:42
|
||||
msgid "Allow GTK 3 Flatpak theming"
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allow GTK 3 Flatpak theming"
|
||||
msgid "Allow GTK 3 Theming"
|
||||
msgstr "Salli GTK 3 Flatpak -teemoitus"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:43
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak "
|
||||
#| "applications to access adw-gtk3 theme."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak "
|
||||
"applications to access adw-gtk3 theme."
|
||||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak apps to "
|
||||
"access adw-gtk3 theme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ohita Flatpak-oikeudet nykyisen käyttäjän osalta salliaksesi Flatpak-"
|
||||
"muotoisten GTK 3 -sovellusten käyttää adw-gtk3-teemaa."
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:52
|
||||
msgid "GTK 3 Flatpak Applications (System)"
|
||||
msgstr "GTK 3 Flatpak -sovellukset (järjestelmä)"
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming (System)"
|
||||
msgid "Allow GTK 3 Theming (System)"
|
||||
msgstr "Salli GTK 4 Flatpak -sovellusten teemoitus (järjestelmä)"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:53
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak "
|
||||
#| "applications to access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak "
|
||||
"applications to access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
|
||||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak apps to "
|
||||
"access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ohita Flatpak-oikeudet kaikkien käyttäjien osalta salliaksesi Flatpak-"
|
||||
"muotoisten GTK 3 -sovellusten käyttää adw-gtk3-teemaa. (Vaatii root-oikeuden)"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:64
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Presets Menu"
|
||||
msgid "Preset Fetching"
|
||||
msgstr "Esiasetukset-valikko"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:60
|
||||
msgid "Use alternative server for downloading presets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:61
|
||||
msgid "JSDeliver will be used instead of direct preset fetching from GitHub"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:72
|
||||
msgid "Custom Preset Repositories"
|
||||
msgstr "Mukautetut esiasetusten tietovarastot"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:67
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:75
|
||||
msgid "Custom repository URL address"
|
||||
msgstr "Mukautetun tietovaraston URL-osoite"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:87
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Theme"
|
||||
msgid "Theming"
|
||||
msgstr "Teema"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:91
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Monet Engine"
|
||||
msgid "Theme Engines"
|
||||
msgstr "Monet-moottori"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:92
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"Theme Engines are the built-in theme generators for various customizable "
|
||||
"programs/frameworks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:96
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Monet is an engine that generates a Material Design 3 palette from an "
|
||||
|
@ -352,13 +380,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Monet on moottori, joka luo Material Design 3 -paletin kuvan väriin "
|
||||
"pohjautuen."
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:104 data/ui/shell_theming_group.blp:5
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:112 data/ui/shell_theming_group.blp:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Monet Engine"
|
||||
msgid "Shell Engine"
|
||||
msgstr "Monet-moottori"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:105
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shell Engine generates a custom GNOME Shell theme based on a currently "
|
||||
"chosen preset."
|
||||
|
@ -408,7 +436,7 @@ msgstr "Tuo esiasetustiedosto"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Poista"
|
||||
|
||||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:237
|
||||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:239
|
||||
msgid "Open in File Manager"
|
||||
msgstr "Avaa tiedostonhallinnassa"
|
||||
|
||||
|
@ -449,8 +477,8 @@ msgid "Offline"
|
|||
msgstr "Ei verkossa"
|
||||
|
||||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:155
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:122
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:390
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:126
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:394
|
||||
msgid "Repositories"
|
||||
msgstr "Tietovarastot"
|
||||
|
||||
|
@ -806,7 +834,7 @@ msgid "About Gradience"
|
|||
msgstr "Tietoja - Gradience"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:141
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:110
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:114
|
||||
msgid "Built-In Presets"
|
||||
msgstr "Sisäänrakennetut esiasetukset"
|
||||
|
||||
|
@ -819,10 +847,14 @@ msgid "Accent Colors"
|
|||
msgstr "Korostusvärit"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
#| "labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, "
|
||||
#| "or currently active."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
"labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, or "
|
||||
"currently active."
|
||||
"These colors are used across many different widgets, often to indicate that "
|
||||
"a widget is important, interactive, or currently active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Näytä värejä käytetään monissa eri käyttöliittymän elementeissä, kuten "
|
||||
"painikkeissa, nimikkeissä ja elementin tärkeyttä, vuorovaikutteisuutta tai "
|
||||
|
@ -830,17 +862,17 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:32
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:63
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:95
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:127
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:158
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:94
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:125
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:156
|
||||
msgid "Standalone Color"
|
||||
msgstr "Itsenäinen väri"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:34
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:65
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:97
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:129
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:160
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:96
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:127
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"The standalone colors are similar to the background ones, but provide better "
|
||||
"contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for "
|
||||
|
@ -852,31 +884,31 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:43
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:74
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:106
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:138
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:169
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:186
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:206
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:227
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:282
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:309
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:326
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:343
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:105
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:136
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:167
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:184
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:204
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:225
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:280
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:307
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:324
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:341
|
||||
msgid "Background Color"
|
||||
msgstr "Taustaväri"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:48
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:79
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:111
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:143
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:174
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:191
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:211
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:232
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:287
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:314
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:331
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:348
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:110
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:141
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:172
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:189
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:209
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:230
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:285
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:312
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:329
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:346
|
||||
msgid "Foreground Color"
|
||||
msgstr "Edustaväri"
|
||||
|
||||
|
@ -885,9 +917,13 @@ msgid "Destructive Colors"
|
|||
msgstr "Tuhoisat värit"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as "
|
||||
#| "deleting a file."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as "
|
||||
"deleting a file."
|
||||
"These colors are used to indicate a dangerous action, such as deleting a "
|
||||
"file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Näitä värejä käytetään vaarallisten toimintojen, kuten tiedoston "
|
||||
"poistamisen, korostamiseen."
|
||||
|
@ -897,65 +933,80 @@ msgid "Success Colors"
|
|||
msgstr "Onnistumisen värit"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
#| "labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
"labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level."
|
||||
"These colors are used across many different widgets, to indicate success or "
|
||||
"a high level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Näitä värejä käytetään monissa eri käyttöliittymän elementeissä kuten "
|
||||
"painikkeissa, nimikkeissä, tietueissa ja tasopalkeissa onnistumisen tai "
|
||||
"korkean tason osoittamista varten."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:118
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:117
|
||||
msgid "Warning Colors"
|
||||
msgstr "Varoitusvärit"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:120
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
#| "labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
"labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level."
|
||||
"These colors are used across many different widgets, to indicate warning or "
|
||||
"a low level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Näitä värejä käytetään monissa eri käyttöliittymän elementeissä kuten "
|
||||
"painikkeissa, nimikkeissä, tietueissa ja tasopalkeissa varoituksen tai "
|
||||
"matalan tason osoittamista varten."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:150
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:148
|
||||
msgid "Error Colors"
|
||||
msgstr "Virhevärit"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:152
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
#| "labels, and entries, to indicate a failure."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
"labels, and entries, to indicate a failure."
|
||||
"These colors are used across many different widgets, to indicate a failure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Näitä värejä käytetään monissa eri käyttöliittymän elementeissä kuten "
|
||||
"painikkeissa, nimikkeissä, tietueissa ja tasopalkeissa epäonnistumisen "
|
||||
"osoittamista varten."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:181
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:179
|
||||
msgid "Window Colors"
|
||||
msgstr "Ikkunavärit"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:182
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:180
|
||||
msgid "These colors are used primarily for windows."
|
||||
msgstr "Näitä värejä käytetään ensisijaisesti ikkunoissa."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:198
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:196
|
||||
msgid "View Colors"
|
||||
msgstr "Näkymävärit"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:200
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used in a variety of widgets, such as text views and "
|
||||
#| "entries."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used in a variety of widgets, such as text views and "
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as text views and "
|
||||
"entries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Näitä värejä käytetään monissa eri käyttöliittymän elementeissä kuten "
|
||||
"tekstinäkymissä ja tietueissa."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:218
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:216
|
||||
msgid "Header Bar Colors"
|
||||
msgstr "Otsakepalkin värit"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:220
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:218
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to "
|
||||
"be visually attached to it, such as search bars or tab bars."
|
||||
|
@ -963,11 +1014,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Näitä värejä käytetään otsakepalkissa ja siihen liitetyissä "
|
||||
"käyttöliittymäelementeissä kuten haku- ja välilähtipalkeissa."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:237
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:235
|
||||
msgid "Border Color"
|
||||
msgstr "Reunaväri"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:239
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:237
|
||||
msgid ""
|
||||
"The border color has the same default value as a foreground color, but "
|
||||
"doesn't change along with it. This can be useful if a light window has a "
|
||||
|
@ -976,11 +1027,11 @@ msgid ""
|
|||
"example, separators between the two header bars in a split header bar layout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:252
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:250
|
||||
msgid "Backdrop Color"
|
||||
msgstr "Taustapudotusväri"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:254
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:252
|
||||
msgid ""
|
||||
"The backdrop color is used instead of the background color when the window "
|
||||
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
|
||||
|
@ -988,120 +1039,120 @@ msgid ""
|
|||
"it to a value matching your header bar background color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:265
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:292
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:360
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:263
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:290
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:358
|
||||
msgid "Shade Color"
|
||||
msgstr "Varjostusväri"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:267
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
|
||||
"widgets that separates them from the main window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:277
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:275
|
||||
msgid "Card Colors"
|
||||
msgstr "Korttivärit"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:278
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:276
|
||||
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
|
||||
msgstr "Näitä värejä käytetään korteille ja laatikkoluetteloille."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:294
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:292
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
|
||||
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
|
||||
"cards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:304
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:302
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Dialog Colors"
|
||||
msgid "Thumbnail Colors"
|
||||
msgstr "Dialogivärit"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:305
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "These colors are used for popovers."
|
||||
msgid "These colors are used for Tab Overview thumbnails."
|
||||
msgstr "Näitä värejä käytetään ponnahduksissa."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:321
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:319
|
||||
msgid "Dialog Colors"
|
||||
msgstr "Dialogivärit"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:322
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:320
|
||||
msgid "These colors are used for message dialogs."
|
||||
msgstr "Näitä värejä käytetään viesti-ikkunoissa."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:338
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:336
|
||||
msgid "Popover Colors"
|
||||
msgstr "Ponnahdusvärit"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:339
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:337
|
||||
msgid "These colors are used for popovers."
|
||||
msgstr "Näitä värejä käytetään ponnahduksissa."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:355
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:353
|
||||
msgid "Miscellaneous Colors"
|
||||
msgstr "Sekalaiset värit"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:356
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:354
|
||||
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
|
||||
msgstr "Värit, jotka eivät sovi mihinkään tiettyyn ryhmään."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:362
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:360
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
|
||||
"leaflets and flaps, and info bar borders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:370
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:368
|
||||
msgid "Scrollbar Outline Color"
|
||||
msgstr "Vierityspalkin uloin väri"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:372
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:370
|
||||
msgid ""
|
||||
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
|
||||
"scrollbars are visible regardless of the content color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:382
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:380
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Sininen"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:383
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:381
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Vihreä"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:384
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:382
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Keltainen"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:385
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:383
|
||||
msgid "Orange"
|
||||
msgstr "Oranssi"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:386
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:384
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Punainen"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:387
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:385
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "Liila"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:388
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:386
|
||||
msgid "Brown"
|
||||
msgstr "Ruskea"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:389
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:387
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:95
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:73
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Vaalea"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:390
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:388
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:96
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:72
|
||||
msgid "Dark"
|
||||
|
@ -1337,7 +1388,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:143
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:197
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:201
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Peru"
|
||||
|
||||
|
@ -1424,45 +1475,45 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No Plugins Found."
|
||||
msgstr "Liitännäisiä ei löytynyt."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:115
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:351
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:119
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:355
|
||||
msgid "User Presets"
|
||||
msgstr "Käyttäjien esiasetukset"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:190
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:194
|
||||
msgid "Add new repository"
|
||||
msgstr "Lisää uusi tietovarasto"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:191
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:195
|
||||
msgid "Add a repository to install additional presets."
|
||||
msgstr "Lisää tietovarasto, josta on mahdollista asentaa lisää esiasetuksia."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:198
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:202
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Lisää"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:294
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:298
|
||||
msgid "Preset already exists"
|
||||
msgstr "Esiasetus on jo olemassa"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:306
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:310
|
||||
msgid "Preset imported"
|
||||
msgstr "Esiasetus tuotu"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:309
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:313
|
||||
msgid "Unsupported file format, must be .json"
|
||||
msgstr "Tiedostomuoto ei ole tuettu, täytyy olla .json"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:335
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:190
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:339
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:192
|
||||
msgid "Failed to load list of presets"
|
||||
msgstr "Esiasetusluettelon lataaminen epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:344
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:348
|
||||
msgid "Built-in Presets"
|
||||
msgstr "Sisäänrakennetut esiasetukset"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:354
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:358
|
||||
msgid ""
|
||||
"See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
|
||||
"Community</a> on Github for more presets."
|
||||
|
@ -1470,7 +1521,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Katso Githubista <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community"
|
||||
"\">GradienceTeam/Community</a> saadaksesi lisää esiasetuksia"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:380
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:384
|
||||
msgid ""
|
||||
"No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
|
||||
"Explore tab."
|
||||
|
@ -1482,48 +1533,64 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Thanks for updating Gradience!"
|
||||
msgstr "Kiitos kun päivitit Gradiencen!"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:223
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:225
|
||||
msgid "No presets found"
|
||||
msgstr "Esiasetuksia ei löydy"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:246
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:248
|
||||
msgid "Favorite Presets"
|
||||
msgstr "Suosikkiesiasetukset"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:403
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:405
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr "Tallentamattomia muutoksia"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:415
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:417
|
||||
msgid "Save Changes"
|
||||
msgstr "Tallenna muutokset"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:505
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:507
|
||||
msgid "Apply This Color Scheme?"
|
||||
msgstr "Toteutetaanko tämä väriteema?"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:507
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:509
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
|
||||
"overwritten!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:511
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:513
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "_Toteuta"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:537
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:539
|
||||
msgid "You have unsaved changes!"
|
||||
msgstr "Tallentamattomia muutoksia!"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:588
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:590
|
||||
msgid "Preset saved"
|
||||
msgstr "Esiasetus tallennettu"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:605
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:607
|
||||
msgid "Preset set successfully"
|
||||
msgstr "Esiasetus asetettu onnistuneesti"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming"
|
||||
#~ msgstr "Salli GTK 4 Flatpak -sovellusten teemoitus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GTK 3 Flatpak Applications"
|
||||
#~ msgstr "GTK 3 Flatpak -sovellukset"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Remember to install adw-gtk3 theme (as a Flatpak package) in order to get "
|
||||
#~ "custom presets working in GTK 3 Flatpak applications."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Muista asentaa adw-gtk3-teema (Flatpak-pakettina), jotta saat mukautetut "
|
||||
#~ "esiasetukset toimimaan GTK 3 -pohjaisissa Flatpak-sovelluksissa."
|
||||
|
||||
#~ msgid "GTK 3 Flatpak Applications (System)"
|
||||
#~ msgstr "GTK 3 Flatpak -sovellukset (järjestelmä)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Monet"
|
||||
#~ msgstr "_Monet"
|
||||
|
||||
|
@ -1779,9 +1846,6 @@ msgstr "Esiasetus asetettu onnistuneesti"
|
|||
#~ msgid "GTK 4 Flatpak Specific"
|
||||
#~ msgstr "GTK 4 Flatpakiin liittyvä"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Allow GTK 4 Flatpak theming"
|
||||
#~ msgstr "Salli GTK 4 Flatpak -teemoitus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GTK 3 Flatpak Specific"
|
||||
#~ msgstr "GTK 3 Flatpakiin liittyvä"
|
||||
|
||||
|
|
369
po/fr.po
369
po/fr.po
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-26 02:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-26 11:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-24 11:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: yangyangdaji <1504305527@qq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
|
||||
|
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Télécharger et appliquer"
|
|||
msgid "Download Only"
|
||||
msgstr "Télécharger seulement"
|
||||
|
||||
#: data/ui/monet_theming_group.blp:5 data/ui/preferences_window.blp:95
|
||||
#: data/ui/monet_theming_group.blp:5 data/ui/preferences_window.blp:103
|
||||
msgid "Monet Engine"
|
||||
msgstr "Générateur Monet"
|
||||
|
||||
|
@ -247,100 +247,128 @@ msgid "General"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:15
|
||||
msgid "GTK 4 Flatpak Applications"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "GTK 4 Flatpak Applications"
|
||||
msgid "Flatpak Applications"
|
||||
msgstr "Applications GTK 4 Flatpak"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:18
|
||||
msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming"
|
||||
msgstr "Autoriser la modification du thème des applications GTK 4 Flatpak"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allow GTK 4 Flatpak theming"
|
||||
msgid "Allow GTK 4 Theming"
|
||||
msgstr "Autoriser le thème GTK 4 Flatpak"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak "
|
||||
#| "applications to access custom themes."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak "
|
||||
"applications to access custom themes."
|
||||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak apps to "
|
||||
"access custom themes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Remplace les permissions Flatpak de l’utilisateur actuel pour permettre aux "
|
||||
"applications GTK 4 Flatpak d’accéder aux thèmes personnalisés."
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:28
|
||||
msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming (System)"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming (System)"
|
||||
msgid "Allow GTK 4 Theming (System)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autoriser la modification du thème des applications GTK 4 Flatpak (système)"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak "
|
||||
#| "applications to access custom themes. (Requires root access)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak "
|
||||
"applications to access custom themes. (Requires root access)"
|
||||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak apps to "
|
||||
"access custom themes. (Requires root access)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Remplace les permissions Flatpak pour tous les utilisateurs afin de "
|
||||
"permettre aux applications GTK 4 Flatpak d'accéder aux thèmes personnalisés. "
|
||||
"(Nécessite un accès root)"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:38
|
||||
msgid "GTK 3 Flatpak Applications"
|
||||
msgstr "Applications GTK 3 Flatpak"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remember to install adw-gtk3 theme (as a Flatpak package) in order to get "
|
||||
"custom presets working in GTK 3 Flatpak applications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"N’oubliez pas d'installer le thème adw-gtk3 (en tant que paquet Flatpak) "
|
||||
"afin de faire fonctionner les pré-configurations personnalisées dans les "
|
||||
"applications Flatpak GTK 3."
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:42
|
||||
msgid "Allow GTK 3 Flatpak theming"
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allow GTK 3 Flatpak theming"
|
||||
msgid "Allow GTK 3 Theming"
|
||||
msgstr "Autoriser la modification du thème GTK 3 Flatpak"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:43
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak "
|
||||
#| "applications to access adw-gtk3 theme."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak "
|
||||
"applications to access adw-gtk3 theme."
|
||||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak apps to "
|
||||
"access adw-gtk3 theme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Remplace les permissions Flatpak de l’utilisateur actuel pour permettre aux "
|
||||
"applications Flatpak GTK 3 d’accéder au thème adw-gtk3."
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:52
|
||||
msgid "GTK 3 Flatpak Applications (System)"
|
||||
msgstr "Applications GTK 3 Flatpak (système)"
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming (System)"
|
||||
msgid "Allow GTK 3 Theming (System)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autoriser la modification du thème des applications GTK 4 Flatpak (système)"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:53
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak "
|
||||
#| "applications to access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak "
|
||||
"applications to access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
|
||||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak apps to "
|
||||
"access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Remplace les permissions Flatpak pour tous les utilisateurs afin de "
|
||||
"permettre aux applications Flatpak GTK 3 d’accéder au thème adw-gtk3. "
|
||||
"(Nécessite un accès root)"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:64
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Presets Menu"
|
||||
msgid "Preset Fetching"
|
||||
msgstr "Menu des pré-configurations"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:60
|
||||
msgid "Use alternative server for downloading presets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:61
|
||||
msgid "JSDeliver will be used instead of direct preset fetching from GitHub"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:72
|
||||
msgid "Custom Preset Repositories"
|
||||
msgstr "Dépôt de pré-configurations personnalisées"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:67
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:75
|
||||
msgid "Custom repository URL address"
|
||||
msgstr "Adresse URL du dépôt personnalisé"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:87
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Theme"
|
||||
msgid "Theming"
|
||||
msgstr "Theme"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:91
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Monet Engine"
|
||||
msgid "Theme Engines"
|
||||
msgstr "Générateur Monet"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:92
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"Theme Engines are the built-in theme generators for various customizable "
|
||||
"programs/frameworks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:96
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Monet is an engine that generates a Material Design 3 palette from an "
|
||||
|
@ -352,13 +380,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Monet est un générateur qui génère une palette Material Design 3 depuis les "
|
||||
"couleurs d’une image."
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:104 data/ui/shell_theming_group.blp:5
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:112 data/ui/shell_theming_group.blp:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Monet Engine"
|
||||
msgid "Shell Engine"
|
||||
msgstr "Générateur Monet"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:105
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shell Engine generates a custom GNOME Shell theme based on a currently "
|
||||
"chosen preset."
|
||||
|
@ -408,7 +436,7 @@ msgstr "Importer un fichier de pré-configuration"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Supprimer"
|
||||
|
||||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:237
|
||||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:239
|
||||
msgid "Open in File Manager"
|
||||
msgstr "Ouvrir dans le gestionnaire de fichiers"
|
||||
|
||||
|
@ -449,8 +477,8 @@ msgid "Offline"
|
|||
msgstr "Hors ligne"
|
||||
|
||||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:155
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:122
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:390
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:126
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:394
|
||||
msgid "Repositories"
|
||||
msgstr "Référentiels"
|
||||
|
||||
|
@ -813,7 +841,7 @@ msgid "About Gradience"
|
|||
msgstr "À propos de Gradience"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:141
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:110
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:114
|
||||
msgid "Built-In Presets"
|
||||
msgstr "Pré-configurations incluses"
|
||||
|
||||
|
@ -826,10 +854,14 @@ msgid "Accent Colors"
|
|||
msgstr "Couleurs d'accent"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
#| "labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, "
|
||||
#| "or currently active."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
"labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, or "
|
||||
"currently active."
|
||||
"These colors are used across many different widgets, often to indicate that "
|
||||
"a widget is important, interactive, or currently active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ces couleurs sont utilisées par plusieurs widgets, tels que les boutons, les "
|
||||
"étiquettes et les entrées texte, pour indiquer qu'un widget est important, "
|
||||
|
@ -837,17 +869,17 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:32
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:63
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:95
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:127
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:158
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:94
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:125
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:156
|
||||
msgid "Standalone Color"
|
||||
msgstr "Couleur indépendante"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:34
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:65
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:97
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:129
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:160
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:96
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:127
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"The standalone colors are similar to the background ones, but provide better "
|
||||
"contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for "
|
||||
|
@ -860,31 +892,31 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:43
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:74
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:106
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:138
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:169
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:186
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:206
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:227
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:282
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:309
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:326
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:343
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:105
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:136
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:167
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:184
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:204
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:225
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:280
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:307
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:324
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:341
|
||||
msgid "Background Color"
|
||||
msgstr "Couleur d'arrière-plan"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:48
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:79
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:111
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:143
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:174
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:191
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:211
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:232
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:287
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:314
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:331
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:348
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:110
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:141
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:172
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:189
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:209
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:230
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:285
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:312
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:329
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:346
|
||||
msgid "Foreground Color"
|
||||
msgstr "Couleur d'avant-plan"
|
||||
|
||||
|
@ -893,9 +925,13 @@ msgid "Destructive Colors"
|
|||
msgstr "Couleurs destructives"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as "
|
||||
#| "deleting a file."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as "
|
||||
"deleting a file."
|
||||
"These colors are used to indicate a dangerous action, such as deleting a "
|
||||
"file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ces couleurs sont utilisées pour les boutons qui pointent vers une action "
|
||||
"dangereuse, comme la suppression d'un fichier."
|
||||
|
@ -905,65 +941,80 @@ msgid "Success Colors"
|
|||
msgstr "Couleurs du succès"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
#| "labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
"labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level."
|
||||
"These colors are used across many different widgets, to indicate success or "
|
||||
"a high level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ces couleurs sont utilisées parmi plusieurs types de widgets, tels que les "
|
||||
"boutons, les étiquettes, les entrées et les barres de niveau, pour indiquer "
|
||||
"un succès ou un haut niveau."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:118
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:117
|
||||
msgid "Warning Colors"
|
||||
msgstr "Couleurs d'avertissement"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:120
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
#| "labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
"labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level."
|
||||
"These colors are used across many different widgets, to indicate warning or "
|
||||
"a low level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ces couleurs sont utilisées parmi plusieurs types de widgets, tels que les "
|
||||
"boutons, les étiquettes, les entrées et les barres de niveau, pour indiquer "
|
||||
"un avertissement ou un bas niveau."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:150
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:148
|
||||
msgid "Error Colors"
|
||||
msgstr "Couleurs d'erreur"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:152
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
#| "labels, and entries, to indicate a failure."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
"labels, and entries, to indicate a failure."
|
||||
"These colors are used across many different widgets, to indicate a failure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ces couleurs sont utilisées parmi plusieurs types de widgets, tels que les "
|
||||
"boutons, les étiquettes et les entrées pour indiquer qu'une erreur s'est "
|
||||
"produite."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:181
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:179
|
||||
msgid "Window Colors"
|
||||
msgstr "Couleurs de fenêtre"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:182
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:180
|
||||
msgid "These colors are used primarily for windows."
|
||||
msgstr "Ces couleurs sont principalement utilisées pour les fenêtres."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:198
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:196
|
||||
msgid "View Colors"
|
||||
msgstr "Couleurs de vues"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:200
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used in a variety of widgets, such as text views and "
|
||||
#| "entries."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used in a variety of widgets, such as text views and "
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as text views and "
|
||||
"entries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ces couleurs sont utilisées dans plusieurs types de widgets, tels que les "
|
||||
"boites de dialogue et les entrées."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:218
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:216
|
||||
msgid "Header Bar Colors"
|
||||
msgstr "Couleurs de barre d'en-tête"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:220
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:218
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to "
|
||||
"be visually attached to it, such as search bars or tab bars."
|
||||
|
@ -971,11 +1022,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Ces couleurs sont utilisées pour les barres d'en-tête, ainsi que les widgets "
|
||||
"qui y sont attachés, tels que les barres de recherche ou des onglets."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:237
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:235
|
||||
msgid "Border Color"
|
||||
msgstr "Couleurs de bordure"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:239
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:237
|
||||
msgid ""
|
||||
"The border color has the same default value as a foreground color, but "
|
||||
"doesn't change along with it. This can be useful if a light window has a "
|
||||
|
@ -991,11 +1042,11 @@ msgstr ""
|
|||
"entre les deux barres d'en-tête dans une disposition de barres d'en-tête "
|
||||
"divisées."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:252
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:250
|
||||
msgid "Backdrop Color"
|
||||
msgstr "Couleur du fond"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:254
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:252
|
||||
msgid ""
|
||||
"The backdrop color is used instead of the background color when the window "
|
||||
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
|
||||
|
@ -1007,13 +1058,13 @@ msgstr ""
|
|||
"d'arrière plan et il change avec. Assurez vous d'insérer une valeur qui "
|
||||
"fonctionne avec votre barre d'en-tête ainsi que la couleur de fond."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:265
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:292
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:360
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:263
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:290
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:358
|
||||
msgid "Shade Color"
|
||||
msgstr "Couleur d'ombre"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:267
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
|
||||
"widgets that separates them from the main window."
|
||||
|
@ -1022,15 +1073,15 @@ msgstr ""
|
|||
"barres d'en-tête et les widgets similaires qui les séparent de la fenêtre "
|
||||
"principale."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:277
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:275
|
||||
msgid "Card Colors"
|
||||
msgstr "Couleur des cartes"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:278
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:276
|
||||
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
|
||||
msgstr "Ces couleurs sont utilisées pour les cartes et les listes de boites."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:294
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:292
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
|
||||
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
|
||||
|
@ -1040,43 +1091,43 @@ msgstr ""
|
|||
"pour se séparer de l'arrière-plan de la fenêtre, ainsi que pour les "
|
||||
"séparateurs de lignes dans les cartes."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:304
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:302
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Dialog Colors"
|
||||
msgid "Thumbnail Colors"
|
||||
msgstr "Couleurs de dialogue"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:305
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "These colors are used for popovers."
|
||||
msgid "These colors are used for Tab Overview thumbnails."
|
||||
msgstr "Ces couleurs sont utilisées pour les popovers."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:321
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:319
|
||||
msgid "Dialog Colors"
|
||||
msgstr "Couleurs de dialogue"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:322
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:320
|
||||
msgid "These colors are used for message dialogs."
|
||||
msgstr "Ces couleurs sont utilisées pour les boîtes de dialogue de message."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:338
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:336
|
||||
msgid "Popover Colors"
|
||||
msgstr "Couleurs des popovers"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:339
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:337
|
||||
msgid "These colors are used for popovers."
|
||||
msgstr "Ces couleurs sont utilisées pour les popovers."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:355
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:353
|
||||
msgid "Miscellaneous Colors"
|
||||
msgstr "Couleurs diverses"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:356
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:354
|
||||
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
|
||||
msgstr "Couleurs qui ne rentrent dans aucun groupe particulier."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:362
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:360
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
|
||||
"leaflets and flaps, and info bar borders."
|
||||
|
@ -1085,11 +1136,11 @@ msgstr ""
|
|||
"transitions dans les dépliants et les rabats, et les bordures de la barre "
|
||||
"d'informations."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:370
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:368
|
||||
msgid "Scrollbar Outline Color"
|
||||
msgstr "Couleur du contour de la barre de défilement"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:372
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:370
|
||||
msgid ""
|
||||
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
|
||||
"scrollbars are visible regardless of the content color."
|
||||
|
@ -1098,41 +1149,41 @@ msgstr ""
|
|||
"de défilement pour garantir que les barres de défilement superposées sont "
|
||||
"visibles quelle que soit la couleur du contenu."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:382
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:380
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Bleu"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:383
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:381
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Vert"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:384
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:382
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Jaune"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:385
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:383
|
||||
msgid "Orange"
|
||||
msgstr "Orange"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:386
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:384
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Rouge"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:387
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:385
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "Violet"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:388
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:386
|
||||
msgid "Brown"
|
||||
msgstr "Marron"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:389
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:387
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:95
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:73
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Clair"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:390
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:388
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:96
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:72
|
||||
msgid "Dark"
|
||||
|
@ -1370,7 +1421,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:143
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:197
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:201
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
|
||||
|
@ -1457,46 +1508,46 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No Plugins Found."
|
||||
msgstr "Aucun greffon trouvé."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:115
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:351
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:119
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:355
|
||||
msgid "User Presets"
|
||||
msgstr "Configurations de l’utilisateur"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:190
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:194
|
||||
msgid "Add new repository"
|
||||
msgstr "Ajouter un nouveau référentiel"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:191
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:195
|
||||
msgid "Add a repository to install additional presets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ajoutez un dépôt pour installer des pré-configurations supplémentaires."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:198
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:202
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Ajouter"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:294
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:298
|
||||
msgid "Preset already exists"
|
||||
msgstr "La pré-configuration existe déjà"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:306
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:310
|
||||
msgid "Preset imported"
|
||||
msgstr "Pré-configuration importée"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:309
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:313
|
||||
msgid "Unsupported file format, must be .json"
|
||||
msgstr "Format de fichier non pris en charge, il devrait être .json"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:335
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:190
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:339
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:192
|
||||
msgid "Failed to load list of presets"
|
||||
msgstr "Le chargement de la liste de pré-configurations a échoué"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:344
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:348
|
||||
msgid "Built-in Presets"
|
||||
msgstr "Pré-configurations incluses"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:354
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:358
|
||||
msgid ""
|
||||
"See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
|
||||
"Community</a> on Github for more presets."
|
||||
|
@ -1504,7 +1555,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Voir <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">l’équipe / la "
|
||||
"communauté Gradience</a> sur Github pour plus de pré-configurations."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:380
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:384
|
||||
msgid ""
|
||||
"No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
|
||||
"Explore tab."
|
||||
|
@ -1516,27 +1567,27 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Thanks for updating Gradience!"
|
||||
msgstr "Merci d’avoir mis à jour Gradience !"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:223
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:225
|
||||
msgid "No presets found"
|
||||
msgstr "Aucune pré-configuration trouvée"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:246
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:248
|
||||
msgid "Favorite Presets"
|
||||
msgstr "Pré-configurations préférées"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:403
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:405
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr "Changements non sauvegardés"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:415
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:417
|
||||
msgid "Save Changes"
|
||||
msgstr "Enregistrer les changements"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:505
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:507
|
||||
msgid "Apply This Color Scheme?"
|
||||
msgstr "Appliquer ce schéma de couleurs ?"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:507
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:509
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
|
||||
"overwritten!"
|
||||
|
@ -1544,22 +1595,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Attention : tous les fichiers CSS personnalisés pour ces types "
|
||||
"d’applications seront remplacés !"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:511
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:513
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "_Appliquer"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:537
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:539
|
||||
msgid "You have unsaved changes!"
|
||||
msgstr "Vous avez des changements non enregistrés !"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:588
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:590
|
||||
msgid "Preset saved"
|
||||
msgstr "Pré-configuration enregistrée"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:605
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:607
|
||||
msgid "Preset set successfully"
|
||||
msgstr "Pré-configuration appliquée avec succès"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming"
|
||||
#~ msgstr "Autoriser la modification du thème des applications GTK 4 Flatpak"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GTK 3 Flatpak Applications"
|
||||
#~ msgstr "Applications GTK 3 Flatpak"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Remember to install adw-gtk3 theme (as a Flatpak package) in order to get "
|
||||
#~ "custom presets working in GTK 3 Flatpak applications."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "N’oubliez pas d'installer le thème adw-gtk3 (en tant que paquet Flatpak) "
|
||||
#~ "afin de faire fonctionner les pré-configurations personnalisées dans les "
|
||||
#~ "applications Flatpak GTK 3."
|
||||
|
||||
#~ msgid "GTK 3 Flatpak Applications (System)"
|
||||
#~ msgstr "Applications GTK 3 Flatpak (système)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "In this release, we fixed the Firefox GNOME theme plugin, issues with "
|
||||
#~ "presets always being saved with the same name, as well as some UX polish, "
|
||||
|
@ -2166,9 +2234,6 @@ msgstr "Pré-configuration appliquée avec succès"
|
|||
#~ msgid "GTK 4 Flatpak Specific"
|
||||
#~ msgstr "Specificité GTK 4 pour Flatpak"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Allow GTK 4 Flatpak theming"
|
||||
#~ msgstr "Autoriser le thème GTK 4 Flatpak"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GTK 3 Flatpak Specific"
|
||||
#~ msgstr "Specificité GTK 3 pour Flatpak"
|
||||
|
||||
|
|
363
po/hr.po
363
po/hr.po
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-26 02:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-26 11:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-24 11:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: yangyangdaji <1504305527@qq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
|
||||
|
@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Preuzmi i primijeni"
|
|||
msgid "Download Only"
|
||||
msgstr "Samo preuzmi"
|
||||
|
||||
#: data/ui/monet_theming_group.blp:5 data/ui/preferences_window.blp:95
|
||||
#: data/ui/monet_theming_group.blp:5 data/ui/preferences_window.blp:103
|
||||
msgid "Monet Engine"
|
||||
msgstr "Monet pogon"
|
||||
|
||||
|
@ -236,96 +236,124 @@ msgid "General"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:15
|
||||
msgid "GTK 4 Flatpak Applications"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "GTK 4 Flatpak Applications"
|
||||
msgid "Flatpak Applications"
|
||||
msgstr "GTK 4 Flatpak aplikacije"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:18
|
||||
msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming"
|
||||
msgstr "Dopusti promjenu teme GTK 4 Flatpak aplikacija"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allow GTK 3 Flatpak theming"
|
||||
msgid "Allow GTK 4 Theming"
|
||||
msgstr "Dopusti GTK 3 Flatpak promjenu teme"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak "
|
||||
#| "applications to access custom themes."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak "
|
||||
"applications to access custom themes."
|
||||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak apps to "
|
||||
"access custom themes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zaobiđi Flatpak dozvole za trenutnog korisnika kako bi omogućili GTK 4 "
|
||||
"Flatpak aplikacijama pristup prilagođenim temama."
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:28
|
||||
msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming (System)"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming (System)"
|
||||
msgid "Allow GTK 4 Theming (System)"
|
||||
msgstr "Dopusti promjenu teme GTK 4 Flatpak aplikacija (Sustav)"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak "
|
||||
#| "applications to access custom themes. (Requires root access)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak "
|
||||
"applications to access custom themes. (Requires root access)"
|
||||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak apps to "
|
||||
"access custom themes. (Requires root access)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zaobiđi Flatpak dozvole za sve korisnike kako bi omogućili GTK 4 Flatpak "
|
||||
"aplikacijama pristup prilagođenim temama. (Zahtijeva korijenski pristup)"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:38
|
||||
msgid "GTK 3 Flatpak Applications"
|
||||
msgstr "GTK 3 Flatpak aplikacije"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remember to install adw-gtk3 theme (as a Flatpak package) in order to get "
|
||||
"custom presets working in GTK 3 Flatpak applications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne zaboravite instalirati adw-gtk3 temu (kao Flatpak paket) kako bi "
|
||||
"prilagođeni predlošci mogli raditi s GTK 3 Flatpak aplikacijama."
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:42
|
||||
msgid "Allow GTK 3 Flatpak theming"
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allow GTK 3 Flatpak theming"
|
||||
msgid "Allow GTK 3 Theming"
|
||||
msgstr "Dopusti GTK 3 Flatpak promjenu teme"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:43
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak "
|
||||
#| "applications to access adw-gtk3 theme."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak "
|
||||
"applications to access adw-gtk3 theme."
|
||||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak apps to "
|
||||
"access adw-gtk3 theme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zaobiđi Flatpak dozvole za trenutnog korisnika kako bi omogućili GTK 3 "
|
||||
"Flatpak aplikacijama pristup adw-gtk3 temama."
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:52
|
||||
msgid "GTK 3 Flatpak Applications (System)"
|
||||
msgstr "GTK 3 Flatpak aplikacije (Sustav)"
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming (System)"
|
||||
msgid "Allow GTK 3 Theming (System)"
|
||||
msgstr "Dopusti promjenu teme GTK 4 Flatpak aplikacija (Sustav)"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:53
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak "
|
||||
#| "applications to access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak "
|
||||
"applications to access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
|
||||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak apps to "
|
||||
"access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zaobiđi Flatpak dozvole za sve korisnike kako bi omogućili GTK 3 Flatpak "
|
||||
"aplikacijama pristup adw-gtk3 temama. (Zahtijeva korijenski pristup)"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:64
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Presets Menu"
|
||||
msgid "Preset Fetching"
|
||||
msgstr "Izbornik predloška"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:60
|
||||
msgid "Use alternative server for downloading presets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:61
|
||||
msgid "JSDeliver will be used instead of direct preset fetching from GitHub"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:72
|
||||
msgid "Custom Preset Repositories"
|
||||
msgstr "Repozitoriji prilagođenih predložaka"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:67
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:75
|
||||
msgid "Custom repository URL address"
|
||||
msgstr "URL adresa prilagođenog repozitorija"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:87
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Theme"
|
||||
msgid "Theming"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:91
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Monet Engine"
|
||||
msgid "Theme Engines"
|
||||
msgstr "Monet pogon"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:92
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"Theme Engines are the built-in theme generators for various customizable "
|
||||
"programs/frameworks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:96
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Monet is an engine that generates a Material Design 3 palette from an "
|
||||
|
@ -335,13 +363,13 @@ msgid ""
|
|||
"colors."
|
||||
msgstr "Monet je pogon koji stvara Material Design 3 paletu iz boje slika."
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:104 data/ui/shell_theming_group.blp:5
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:112 data/ui/shell_theming_group.blp:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Monet Engine"
|
||||
msgid "Shell Engine"
|
||||
msgstr "Monet pogon"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:105
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shell Engine generates a custom GNOME Shell theme based on a currently "
|
||||
"chosen preset."
|
||||
|
@ -391,7 +419,7 @@ msgstr "Uvezi datoteku predloška"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Obriši"
|
||||
|
||||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:237
|
||||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:239
|
||||
msgid "Open in File Manager"
|
||||
msgstr "Otvori u pregledniku datoteka"
|
||||
|
||||
|
@ -432,8 +460,8 @@ msgid "Offline"
|
|||
msgstr "Nije povezano"
|
||||
|
||||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:155
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:122
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:390
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:126
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:394
|
||||
msgid "Repositories"
|
||||
msgstr "Repozitoriji"
|
||||
|
||||
|
@ -791,7 +819,7 @@ msgid "About Gradience"
|
|||
msgstr "O aplikaciji Gradience"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:141
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:110
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:114
|
||||
msgid "Built-In Presets"
|
||||
msgstr "Ugrađeni predlošci"
|
||||
|
||||
|
@ -804,10 +832,14 @@ msgid "Accent Colors"
|
|||
msgstr "Boje naglašavanja"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
#| "labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, "
|
||||
#| "or currently active."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
"labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, or "
|
||||
"currently active."
|
||||
"These colors are used across many different widgets, often to indicate that "
|
||||
"a widget is important, interactive, or currently active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ove boje se koriste u mnogim grafičkim objektima, poput tipki, naslova i "
|
||||
"unosa kako bi se naglasilo da je grafički objekt bitan, interaktivan ili "
|
||||
|
@ -815,17 +847,17 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:32
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:63
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:95
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:127
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:158
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:94
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:125
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:156
|
||||
msgid "Standalone Color"
|
||||
msgstr "Samostalne boje"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:34
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:65
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:97
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:129
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:160
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:96
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:127
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"The standalone colors are similar to the background ones, but provide better "
|
||||
"contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for "
|
||||
|
@ -837,31 +869,31 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:43
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:74
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:106
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:138
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:169
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:186
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:206
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:227
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:282
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:309
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:326
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:343
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:105
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:136
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:167
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:184
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:204
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:225
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:280
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:307
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:324
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:341
|
||||
msgid "Background Color"
|
||||
msgstr "Boja pozadine"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:48
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:79
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:111
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:143
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:174
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:191
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:211
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:232
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:287
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:314
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:331
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:348
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:110
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:141
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:172
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:189
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:209
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:230
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:285
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:312
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:329
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:346
|
||||
msgid "Foreground Color"
|
||||
msgstr "Prednje boje"
|
||||
|
||||
|
@ -870,9 +902,13 @@ msgid "Destructive Colors"
|
|||
msgstr "Destruktivne boje"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as "
|
||||
#| "deleting a file."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as "
|
||||
"deleting a file."
|
||||
"These colors are used to indicate a dangerous action, such as deleting a "
|
||||
"file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ove boje se koriste za tipke koje označavaju opasnu radnju, poput brisanja "
|
||||
"datoteke."
|
||||
|
@ -882,62 +918,77 @@ msgid "Success Colors"
|
|||
msgstr "Boje uspjeha"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
#| "labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
"labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level."
|
||||
"These colors are used across many different widgets, to indicate success or "
|
||||
"a high level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ove boje se koriste u mnogim različitim grafičkim objektima, poput tipki, "
|
||||
"naslova, unosa i traka razina, kako bi označili uspjeh ili visoku razinu."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:118
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:117
|
||||
msgid "Warning Colors"
|
||||
msgstr "Boje upozorenja"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:120
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
#| "labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
"labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level."
|
||||
"These colors are used across many different widgets, to indicate warning or "
|
||||
"a low level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ove boje se koriste u mnogim različitim grafičkim objektima, poput tipki, "
|
||||
"naslova, unosa i traka razina, kako bi označili upozorenje ili nisku razinu."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:150
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:148
|
||||
msgid "Error Colors"
|
||||
msgstr "Boje greške"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:152
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
#| "labels, and entries, to indicate a failure."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
"labels, and entries, to indicate a failure."
|
||||
"These colors are used across many different widgets, to indicate a failure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ove boje se koriste u mnogim različitim grafičkim objektima, poput tipki, "
|
||||
"naslova i unosa, za označavanje neuspjeha."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:181
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:179
|
||||
msgid "Window Colors"
|
||||
msgstr "Boje prozora"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:182
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:180
|
||||
msgid "These colors are used primarily for windows."
|
||||
msgstr "Ove boje se prvenstveno koriste za prozore."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:198
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:196
|
||||
msgid "View Colors"
|
||||
msgstr "Boje prikaza"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:200
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used in a variety of widgets, such as text views and "
|
||||
#| "entries."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used in a variety of widgets, such as text views and "
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as text views and "
|
||||
"entries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ove boje se koriste u raznim grafičkim objektima, poput prikaza teksta i "
|
||||
"unosa."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:218
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:216
|
||||
msgid "Header Bar Colors"
|
||||
msgstr "Boje trake zaglavlja"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:220
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:218
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to "
|
||||
"be visually attached to it, such as search bars or tab bars."
|
||||
|
@ -946,11 +997,11 @@ msgstr ""
|
|||
"namijenjeni za vizualno pričvršćivanje, poput traka pretraga ili traka "
|
||||
"kartica."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:237
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:235
|
||||
msgid "Border Color"
|
||||
msgstr "Boja ruba"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:239
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:237
|
||||
msgid ""
|
||||
"The border color has the same default value as a foreground color, but "
|
||||
"doesn't change along with it. This can be useful if a light window has a "
|
||||
|
@ -965,11 +1016,11 @@ msgstr ""
|
|||
"primjer, razdjelnike između dvije trake zaglavlja u podijeljenom rasporedu "
|
||||
"trake zaglavlja."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:252
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:250
|
||||
msgid "Backdrop Color"
|
||||
msgstr "Pozadinska boja"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:254
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:252
|
||||
msgid ""
|
||||
"The backdrop color is used instead of the background color when the window "
|
||||
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
|
||||
|
@ -981,13 +1032,13 @@ msgstr ""
|
|||
"zajedno s njom. Kada mijenjate ovu varijablu, svakako je postavite na "
|
||||
"vrijednost koja odgovara boji pozadine trake zaglavlja."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:265
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:292
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:360
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:263
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:290
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:358
|
||||
msgid "Shade Color"
|
||||
msgstr "Boja zasjenjenja"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:267
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
|
||||
"widgets that separates them from the main window."
|
||||
|
@ -995,15 +1046,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Boja zasjenjenja koristi se za omogućavanje tamnog ruba traka zaglavlja i "
|
||||
"slične grafičke objekte koji ih odvajaju od glavnog prozora."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:277
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:275
|
||||
msgid "Card Colors"
|
||||
msgstr "Boje kartica"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:278
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:276
|
||||
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
|
||||
msgstr "Ove se boje koriste za kartice i popise u okvirima."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:294
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:292
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
|
||||
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
|
||||
|
@ -1012,43 +1063,43 @@ msgstr ""
|
|||
"Boja zasjenjenja se koristi za sjene kojima se kartice odvajaju od pozadine "
|
||||
"prozora, kao i za razdjelnike redova na karticama."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:304
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:302
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Dialog Colors"
|
||||
msgid "Thumbnail Colors"
|
||||
msgstr "Boje dijaloga"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:305
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "These colors are used for popovers."
|
||||
msgid "These colors are used for Tab Overview thumbnails."
|
||||
msgstr "Ove boje se koriste za skočne prozore."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:321
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:319
|
||||
msgid "Dialog Colors"
|
||||
msgstr "Boje dijaloga"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:322
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:320
|
||||
msgid "These colors are used for message dialogs."
|
||||
msgstr "Ove boje se koriste za poruke dijaloga."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:338
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:336
|
||||
msgid "Popover Colors"
|
||||
msgstr "Boje skočnog prozora"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:339
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:337
|
||||
msgid "These colors are used for popovers."
|
||||
msgstr "Ove boje se koriste za skočne prozore."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:355
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:353
|
||||
msgid "Miscellaneous Colors"
|
||||
msgstr "Ostale boje"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:356
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:354
|
||||
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
|
||||
msgstr "Boje koje ne pripadaju nijednoj određenoj grupi."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:362
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:360
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
|
||||
"leaflets and flaps, and info bar borders."
|
||||
|
@ -1056,11 +1107,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Boja zasjenjenja se koristi za trake s karticama, kao i za prijelaze u "
|
||||
"letcima i preklopima te rubove trake s informacijama."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:370
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:368
|
||||
msgid "Scrollbar Outline Color"
|
||||
msgstr "Boja obrisa trake pomicanja"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:372
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:370
|
||||
msgid ""
|
||||
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
|
||||
"scrollbars are visible regardless of the content color."
|
||||
|
@ -1068,41 +1119,41 @@ msgstr ""
|
|||
"Boju obrisa trake pomicanja koriste trake za pomicanje kako bi se osiguralo "
|
||||
"da su trake za pomicanje vidljive bez obzira na boju sadržaja."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:382
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:380
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Plava"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:383
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:381
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Zelena"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:384
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:382
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Žuta"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:385
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:383
|
||||
msgid "Orange"
|
||||
msgstr "Narančasta"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:386
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:384
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Crvena"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:387
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:385
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "Ljubičasta"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:388
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:386
|
||||
msgid "Brown"
|
||||
msgstr "Smeđa"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:389
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:387
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:95
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:73
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Svijetla"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:390
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:388
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:96
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:72
|
||||
msgid "Dark"
|
||||
|
@ -1340,7 +1391,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:143
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:197
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:201
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Odustani"
|
||||
|
||||
|
@ -1425,45 +1476,45 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No Plugins Found."
|
||||
msgstr "Nema pronađenih priključaka."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:115
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:351
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:119
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:355
|
||||
msgid "User Presets"
|
||||
msgstr "Korisnikovi predlošci"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:190
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:194
|
||||
msgid "Add new repository"
|
||||
msgstr "Dodaj novi repozitorij"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:191
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:195
|
||||
msgid "Add a repository to install additional presets."
|
||||
msgstr "Dodajte repozitorij kako bi instalirali dodatne predloške."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:198
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:202
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Dodaj"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:294
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:298
|
||||
msgid "Preset already exists"
|
||||
msgstr "Predložak već postoji"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:306
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:310
|
||||
msgid "Preset imported"
|
||||
msgstr "Predložak je uvezen"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:309
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:313
|
||||
msgid "Unsupported file format, must be .json"
|
||||
msgstr "Nepodržana vrsta datoteke, mora biti .json"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:335
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:190
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:339
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:192
|
||||
msgid "Failed to load list of presets"
|
||||
msgstr "Neuspjelo učitavanje popisa predložaka"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:344
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:348
|
||||
msgid "Built-in Presets"
|
||||
msgstr "Ugrađeni predlošci"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:354
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:358
|
||||
msgid ""
|
||||
"See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
|
||||
"Community</a> on Github for more presets."
|
||||
|
@ -1471,7 +1522,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Pogledajte <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community"
|
||||
"\">GradienceTeam/Community</a> na Githubu za više predložaka."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:380
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:384
|
||||
msgid ""
|
||||
"No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
|
||||
"Explore tab."
|
||||
|
@ -1483,27 +1534,27 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Thanks for updating Gradience!"
|
||||
msgstr "Hvala na aktualiziranju aplikacije Gradience!"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:223
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:225
|
||||
msgid "No presets found"
|
||||
msgstr "Nema pronađenih predloška"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:246
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:248
|
||||
msgid "Favorite Presets"
|
||||
msgstr "Predlošci omiljenih"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:403
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:405
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr "Nespremljene promjene"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:415
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:417
|
||||
msgid "Save Changes"
|
||||
msgstr "Spremi promjene"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:505
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:507
|
||||
msgid "Apply This Color Scheme?"
|
||||
msgstr "Primijeni ovu shemu boja?"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:507
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:509
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
|
||||
"overwritten!"
|
||||
|
@ -1511,22 +1562,38 @@ msgstr ""
|
|||
"Upozorenje: svaka prilagođena CSS datoteka za te vrste datoteka biti će "
|
||||
"nepovratno prebrisana!"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:511
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:513
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "_Primijeni"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:537
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:539
|
||||
msgid "You have unsaved changes!"
|
||||
msgstr "Imate nespremljene promjene!"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:588
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:590
|
||||
msgid "Preset saved"
|
||||
msgstr "Predložak je spremljen"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:605
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:607
|
||||
msgid "Preset set successfully"
|
||||
msgstr "Predložak je uspješno postavljen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming"
|
||||
#~ msgstr "Dopusti promjenu teme GTK 4 Flatpak aplikacija"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GTK 3 Flatpak Applications"
|
||||
#~ msgstr "GTK 3 Flatpak aplikacije"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Remember to install adw-gtk3 theme (as a Flatpak package) in order to get "
|
||||
#~ "custom presets working in GTK 3 Flatpak applications."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ne zaboravite instalirati adw-gtk3 temu (kao Flatpak paket) kako bi "
|
||||
#~ "prilagođeni predlošci mogli raditi s GTK 3 Flatpak aplikacijama."
|
||||
|
||||
#~ msgid "GTK 3 Flatpak Applications (System)"
|
||||
#~ msgstr "GTK 3 Flatpak aplikacije (Sustav)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "In this release, we fixed the Firefox GNOME theme plugin, issues with "
|
||||
#~ "presets always being saved with the same name, as well as some UX polish, "
|
||||
|
|
320
po/id.po
320
po/id.po
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-26 02:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-26 11:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-24 11:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: yangyangdaji <1504305527@qq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
|
||||
|
@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Unduh dan Terapkan"
|
|||
msgid "Download Only"
|
||||
msgstr "Unduh Saja"
|
||||
|
||||
#: data/ui/monet_theming_group.blp:5 data/ui/preferences_window.blp:95
|
||||
#: data/ui/monet_theming_group.blp:5 data/ui/preferences_window.blp:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monet Engine"
|
||||
msgstr "Mesin Monet"
|
||||
|
@ -238,105 +238,108 @@ msgid "General"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:15
|
||||
msgid "GTK 4 Flatpak Applications"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "GTK 4 Flatpak Applications"
|
||||
msgid "Flatpak Applications"
|
||||
msgstr "Aplikasi GTK 4 Flatpak"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:18
|
||||
msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming"
|
||||
msgstr "Izinkan Tema Aplikasi GTK 4 Flatpak"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow GTK 4 Theming"
|
||||
msgstr "Izinkan GTK 3 Flatpak bertema"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak "
|
||||
"applications to access custom themes."
|
||||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak apps to "
|
||||
"access custom themes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Timpa izin Flatpak untuk pengguna saat ini untuk mengizinkan aplikasi GTK 4 "
|
||||
"Flatpak untuk mengakses tema kustom."
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming (System)"
|
||||
msgid "Allow GTK 4 Theming (System)"
|
||||
msgstr "Izinkan Aplikasi GTK 4 Flatpak Theming (Sistem)"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak "
|
||||
"applications to access custom themes. (Requires root access)"
|
||||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak apps to "
|
||||
"access custom themes. (Requires root access)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Menimpa perizinan Flatpak untuk semua pengguna untuk mengizinkan aplikasi "
|
||||
"GTK 4 Flatpak untuk mengakses tema kustom. (Membutuhkan akses root)"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:38
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GTK 3 Flatpak Applications"
|
||||
msgstr "Aplikasi GTK 3 Flatpak"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remember to install adw-gtk3 theme (as a Flatpak package) in order to get "
|
||||
"custom presets working in GTK 3 Flatpak applications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ingatlah untuk menginstal tema adw-gtk3 (sebagai paket Flatpak) untuk "
|
||||
"mendapatkan preset kustom yang bekerja di aplikasi GTK 3 Flatpak."
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow GTK 3 Flatpak theming"
|
||||
msgid "Allow GTK 3 Theming"
|
||||
msgstr "Izinkan GTK 3 Flatpak bertema"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:43
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak "
|
||||
"applications to access adw-gtk3 theme."
|
||||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak apps to "
|
||||
"access adw-gtk3 theme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Timpa izin Flatpak untuk pengguna saat ini untuk mengizinkan aplikasi GTK 3 "
|
||||
"Flatpak untuk mengakses tema adw-gtk3."
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:52
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GTK 3 Flatpak Applications (System)"
|
||||
msgstr "Aplikasi GTK 3 Flatpak (Sistem)"
|
||||
msgid "Allow GTK 3 Theming (System)"
|
||||
msgstr "Izinkan Aplikasi GTK 4 Flatpak Theming (Sistem)"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:53
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak "
|
||||
"applications to access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
|
||||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak apps to "
|
||||
"access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Menimpa perizinan Flatpak untuk semua pengguna untuk mengizinkan aplikasi "
|
||||
"GTK 3 Flatpak untuk mengakses tema adw-gtk3. (Membutuhkan akses root)"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:64
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Presets"
|
||||
msgid "Preset Fetching"
|
||||
msgstr "Menu Preset"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:60
|
||||
msgid "Use alternative server for downloading presets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:61
|
||||
msgid "JSDeliver will be used instead of direct preset fetching from GitHub"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom Preset Repositories"
|
||||
msgstr "Repositori Preset Khusus"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:67
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom repository URL address"
|
||||
msgstr "Alamat URL repositori khusus"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:87
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theming"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:91
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme Engines"
|
||||
msgstr "Mesin Monet"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:92
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"Theme Engines are the built-in theme generators for various customizable "
|
||||
"programs/frameworks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:96
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Monet Engine generates a Material Design 3 palette by extracting the image's "
|
||||
|
@ -345,12 +348,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Monet adalah mesin yang menghasilkan palet Material Design 3 dari warna "
|
||||
"gambar."
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:104 data/ui/shell_theming_group.blp:5
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:112 data/ui/shell_theming_group.blp:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shell Engine"
|
||||
msgstr "Mesin Monet"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:105
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shell Engine generates a custom GNOME Shell theme based on a currently "
|
||||
"chosen preset."
|
||||
|
@ -407,7 +410,7 @@ msgstr "Mengimpor File Preset"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Hapus"
|
||||
|
||||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:237
|
||||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:239
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open in File Manager"
|
||||
msgstr "Tampilkan di Pengelola Berkas"
|
||||
|
@ -451,8 +454,8 @@ msgid "Offline"
|
|||
msgstr "Offline"
|
||||
|
||||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:155
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:122
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:390
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:126
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:394
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Repositories"
|
||||
msgstr "Repositori"
|
||||
|
@ -835,7 +838,7 @@ msgid "About Gradience"
|
|||
msgstr "Tentang Gradience"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:141
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:110
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Built-In Presets"
|
||||
msgstr "Preset Bawaan"
|
||||
|
@ -853,9 +856,8 @@ msgstr "Warna Aksen"
|
|||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
"labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, or "
|
||||
"currently active."
|
||||
"These colors are used across many different widgets, often to indicate that "
|
||||
"a widget is important, interactive, or currently active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Warna-warna ini digunakan di banyak widget yang berbeda, seperti tombol, "
|
||||
"label, dan entri, untuk mengindikasikan bahwa widget itu penting, "
|
||||
|
@ -863,18 +865,18 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:32
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:63
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:95
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:127
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:158
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:94
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:125
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Standalone Color"
|
||||
msgstr "Warna Mandiri"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:34
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:65
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:97
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:129
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:160
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:96
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:127
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The standalone colors are similar to the background ones, but provide better "
|
||||
|
@ -887,32 +889,32 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:43
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:74
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:106
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:138
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:169
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:186
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:206
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:227
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:282
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:309
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:326
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:343
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:105
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:136
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:167
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:184
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:204
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:225
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:280
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:307
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:324
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:341
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Background Color"
|
||||
msgstr "Warna Latar"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:48
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:79
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:111
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:143
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:174
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:191
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:211
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:232
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:287
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:314
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:331
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:348
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:110
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:141
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:172
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:189
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:209
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:230
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:285
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:312
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:329
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:346
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Foreground Color"
|
||||
msgstr "Warna Latar Depan:"
|
||||
|
@ -925,8 +927,8 @@ msgstr "Warna yang Merusak"
|
|||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as "
|
||||
"deleting a file."
|
||||
"These colors are used to indicate a dangerous action, such as deleting a "
|
||||
"file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Warna-warna ini digunakan untuk tombol-tombol untuk mengindikasikan tindakan "
|
||||
"berbahaya, seperti menghapus file."
|
||||
|
@ -939,72 +941,71 @@ msgstr "Warna Sukses"
|
|||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
"labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level."
|
||||
"These colors are used across many different widgets, to indicate success or "
|
||||
"a high level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Warna-warna ini digunakan di banyak widget yang berbeda, seperti tombol, "
|
||||
"label, entri, dan bar level, untuk mengindikasikan keberhasilan atau level "
|
||||
"tinggi."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:118
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Warning Colors"
|
||||
msgstr "Warna Peringatan"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:120
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
"labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level."
|
||||
"These colors are used across many different widgets, to indicate warning or "
|
||||
"a low level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Warna-warna ini digunakan di banyak widget yang berbeda, seperti tombol, "
|
||||
"label, entri, dan bar level, untuk mengindikasikan peringatan atau level "
|
||||
"rendah."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:150
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error Colors"
|
||||
msgstr "Warna Kesalahan"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:152
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
"labels, and entries, to indicate a failure."
|
||||
"These colors are used across many different widgets, to indicate a failure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Warna-warna ini digunakan di banyak widget yang berbeda, seperti tombol, "
|
||||
"label, dan entri, untuk mengindikasikan kegagalan."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:181
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window Colors"
|
||||
msgstr "Warna Jendela"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:182
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "These colors are used primarily for windows."
|
||||
msgstr "Warna-warna ini digunakan terutama untuk jendela."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:198
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:196
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "View Colors"
|
||||
msgstr "Lihat Warna"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:200
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used in a variety of widgets, such as text views and "
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as text views and "
|
||||
"entries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Warna-warna ini digunakan dalam berbagai widget, seperti tampilan teks dan "
|
||||
"entri."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:218
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Header Bar Colors"
|
||||
msgstr "Warna Batang Header"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:220
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to "
|
||||
|
@ -1014,12 +1015,12 @@ msgstr ""
|
|||
"untuk dilekatkan secara visual padanya, seperti bilah pencarian atau bilah "
|
||||
"tab."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:237
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:235
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Border Color"
|
||||
msgstr "Warna Border"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:239
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:237
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The border color has the same default value as a foreground color, but "
|
||||
|
@ -1035,12 +1036,12 @@ msgstr ""
|
|||
"untuk border vertikal - misalnya, pemisah antara dua header bar dalam tata "
|
||||
"letak header bar terpisah."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:252
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Backdrop Color"
|
||||
msgstr "Warna Latar Belakang"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:254
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The backdrop color is used instead of the background color when the window "
|
||||
|
@ -1054,14 +1055,14 @@ msgstr ""
|
|||
"mengubah variabel ini, pastikan untuk mengaturnya ke nilai yang sesuai "
|
||||
"dengan warna latar belakang header bar Anda."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:265
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:292
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:360
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:263
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:290
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:358
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shade Color"
|
||||
msgstr "Warna Naungan"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:267
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
|
||||
|
@ -1070,17 +1071,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Warna bayangan digunakan untuk memberikan batas gelap untuk header bar dan "
|
||||
"widget serupa yang memisahkannya dari jendela utama."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:277
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Card Colors"
|
||||
msgstr "Warna Kartu"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:278
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
|
||||
msgstr "Warna-warna ini digunakan untuk kartu dan daftar kotak."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:294
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
|
||||
|
@ -1091,47 +1092,47 @@ msgstr ""
|
|||
"memisahkan diri dari latar belakang jendela, serta untuk pembagi baris dalam "
|
||||
"kartu."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:304
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:302
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Thumbnail Colors"
|
||||
msgstr "Warna Dialog"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:305
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "These colors are used for Tab Overview thumbnails."
|
||||
msgstr "Warna-warna ini digunakan untuk popover."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:321
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:319
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dialog Colors"
|
||||
msgstr "Warna Dialog"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:322
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "These colors are used for message dialogs."
|
||||
msgstr "Warna-warna ini digunakan untuk dialog pesan."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:338
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:336
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Popover Colors"
|
||||
msgstr "Warna Popover"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:339
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:337
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "These colors are used for popovers."
|
||||
msgstr "Warna-warna ini digunakan untuk popover."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:355
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:353
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Miscellaneous Colors"
|
||||
msgstr "Warna Lain-lain"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:356
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
|
||||
msgstr "Warna-warna yang tidak sesuai dengan kelompok tertentu."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:362
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
|
||||
|
@ -1140,12 +1141,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Warna bayangan digunakan oleh bar tab sebaris, serta transisi dalam leaflet "
|
||||
"dan flap, dan batas bar info."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:370
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:368
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scrollbar Outline Color"
|
||||
msgstr "Warna Garis Besar Bilah Gulir"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:372
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:370
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
|
||||
|
@ -1154,49 +1155,49 @@ msgstr ""
|
|||
"Warna garis besar scrollbar digunakan oleh scrollbar untuk memastikan bahwa "
|
||||
"scrollbar overlay terlihat terlepas dari warna konten."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:382
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:380
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Biru"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:383
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:381
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Hijau"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:384
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:382
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Kuning"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:385
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:383
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Orange"
|
||||
msgstr "Oranye"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:386
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:384
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Merah"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:387
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:385
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "Ungu"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:388
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:386
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Brown"
|
||||
msgstr "Cokelat"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:389
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:387
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:95
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Terang"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:390
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:388
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:96
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1447,7 +1448,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:143
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:197
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:201
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Membatalkan"
|
||||
|
||||
|
@ -1539,54 +1540,54 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No Plugins Found."
|
||||
msgstr "Tidak Ada Plugin yang Ditemukan."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:115
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:351
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:119
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:355
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User Presets"
|
||||
msgstr "Aturan Lanjut"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:190
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add new repository"
|
||||
msgstr "Tambahkan repositori baru"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:191
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add a repository to install additional presets."
|
||||
msgstr "Tambahkan repositori untuk menginstal preset tambahan."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:198
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Tambahkan"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:294
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:298
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preset already exists"
|
||||
msgstr "Preset sudah ada"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:306
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preset imported"
|
||||
msgstr "Preset yang diimpor"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:309
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:313
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unsupported file format, must be .json"
|
||||
msgstr "Format file yang tidak didukung, harus .json"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:335
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:190
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:339
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to load list of presets"
|
||||
msgstr "Gagal memuat preset"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:344
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:348
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Built-in Presets"
|
||||
msgstr "Preset Built-in"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:354
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:358
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
|
||||
|
@ -1595,7 +1596,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Lihat <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
|
||||
"Community</a> di Github untuk lebih banyak preset."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:380
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:384
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
|
||||
|
@ -1609,33 +1610,33 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Thanks for updating Gradience!"
|
||||
msgstr "Terima kasih untuk memperbarui Gradience!"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:223
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:225
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No Results Found"
|
||||
msgid "No presets found"
|
||||
msgstr "Tidak ada preset yang ditemukan"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:246
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Favorite Presets"
|
||||
msgstr "Preset Favorit"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:403
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:405
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr "Perubahan yang belum disimpan"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:415
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:417
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Changes"
|
||||
msgstr "Simpan Perubahan"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:505
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:507
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Apply This Color Scheme?"
|
||||
msgstr "Menerapkan Skema Warna Ini?"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:507
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:509
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
|
||||
"overwritten!"
|
||||
|
@ -1643,27 +1644,46 @@ msgstr ""
|
|||
"Peringatan: file CSS khusus apa pun untuk jenis aplikasi tersebut akan "
|
||||
"ditimpa secara permanen!"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:511
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Apply"
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "Terapkan"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:537
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:539
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have unsaved changes!"
|
||||
msgstr "Anda memiliki perubahan yang belum disimpan!"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:588
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:590
|
||||
msgid "Preset saved"
|
||||
msgstr "Preset disimpan"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:605
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:607
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Preset set sucessfully"
|
||||
msgid "Preset set successfully"
|
||||
msgstr "Preset berhasil disetel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming"
|
||||
#~ msgstr "Izinkan Tema Aplikasi GTK 4 Flatpak"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "GTK 3 Flatpak Applications"
|
||||
#~ msgstr "Aplikasi GTK 3 Flatpak"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Remember to install adw-gtk3 theme (as a Flatpak package) in order to get "
|
||||
#~ "custom presets working in GTK 3 Flatpak applications."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ingatlah untuk menginstal tema adw-gtk3 (sebagai paket Flatpak) untuk "
|
||||
#~ "mendapatkan preset kustom yang bekerja di aplikasi GTK 3 Flatpak."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "GTK 3 Flatpak Applications (System)"
|
||||
#~ msgstr "Aplikasi GTK 3 Flatpak (Sistem)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Monet"
|
||||
#~ msgstr "_Monet"
|
||||
|
||||
|
|
368
po/it.po
368
po/it.po
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-26 02:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-26 11:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-24 11:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: yangyangdaji <1504305527@qq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
|
||||
|
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Scarica e applica"
|
|||
msgid "Download Only"
|
||||
msgstr "Scarica soltanto"
|
||||
|
||||
#: data/ui/monet_theming_group.blp:5 data/ui/preferences_window.blp:95
|
||||
#: data/ui/monet_theming_group.blp:5 data/ui/preferences_window.blp:103
|
||||
msgid "Monet Engine"
|
||||
msgstr "Generatore Monet"
|
||||
|
||||
|
@ -252,99 +252,126 @@ msgid "General"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:15
|
||||
msgid "GTK 4 Flatpak Applications"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "GTK 4 Flatpak Applications"
|
||||
msgid "Flatpak Applications"
|
||||
msgstr "Applicazioni Flatpak con GTK 4"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:18
|
||||
msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming"
|
||||
msgstr "Autorizza l'uso dei temi per applicazioni Flatpak con GTK 4"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allow GTK 4 Flatpak theming"
|
||||
msgid "Allow GTK 4 Theming"
|
||||
msgstr "Autorizza i temi per Flatpak con GTK 4"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak "
|
||||
#| "applications to access custom themes."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak "
|
||||
"applications to access custom themes."
|
||||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak apps to "
|
||||
"access custom themes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sovrascrive i privilegi Flatpak dell'utente attuale per permettere alle "
|
||||
"applicazioni Flatpak con GTK 4 di accedere ai temi personalizzati."
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:28
|
||||
msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming (System)"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming (System)"
|
||||
msgid "Allow GTK 4 Theming (System)"
|
||||
msgstr "Autorizza l'uso dei temi per applicazioni Flatpak con GTK 4 (sistema)"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak "
|
||||
#| "applications to access custom themes. (Requires root access)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak "
|
||||
"applications to access custom themes. (Requires root access)"
|
||||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak apps to "
|
||||
"access custom themes. (Requires root access)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sovrascrive i privilegi Flatpak di tutti gli utenti per permettere alle "
|
||||
"applicazioni Flatpak con GTK 4 di accedere ai temi personalizzati. (Richiede "
|
||||
"l'accesso come root.)"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:38
|
||||
msgid "GTK 3 Flatpak Applications"
|
||||
msgstr "Applicazioni Flatpak con GTK 3"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remember to install adw-gtk3 theme (as a Flatpak package) in order to get "
|
||||
"custom presets working in GTK 3 Flatpak applications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ricordarsi di installare il tema adw-gtk3 (come pacchetto Flatpak) affinché "
|
||||
"le configurazioni personalizzate funzionino con le applicazioni Flatpak con "
|
||||
"GTK 3."
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:42
|
||||
msgid "Allow GTK 3 Flatpak theming"
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allow GTK 3 Flatpak theming"
|
||||
msgid "Allow GTK 3 Theming"
|
||||
msgstr "Autorizza i temi per Flatpak con GTK 3"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:43
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak "
|
||||
#| "applications to access adw-gtk3 theme."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak "
|
||||
"applications to access adw-gtk3 theme."
|
||||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak apps to "
|
||||
"access adw-gtk3 theme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sovrascrive i privilegi Flatpak dell'utente attuale per permettere alle "
|
||||
"applicazioni Flatpak con GTK 3 di accedere al tema adw-gtk3."
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:52
|
||||
msgid "GTK 3 Flatpak Applications (System)"
|
||||
msgstr "Applicazioni Flatpak con GTK 3 (sistema)"
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming (System)"
|
||||
msgid "Allow GTK 3 Theming (System)"
|
||||
msgstr "Autorizza l'uso dei temi per applicazioni Flatpak con GTK 4 (sistema)"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:53
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak "
|
||||
#| "applications to access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak "
|
||||
"applications to access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
|
||||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak apps to "
|
||||
"access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sovrascrive i privilegi Flatpak di tutti gli utenti per permettere alle "
|
||||
"applicazioni Flatpak con GTK 3 di accedere al tema adw-gtk3. (Richiede "
|
||||
"l'accesso come root.)"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:64
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Presets Menu"
|
||||
msgid "Preset Fetching"
|
||||
msgstr "Menù configurazioni"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:60
|
||||
msgid "Use alternative server for downloading presets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:61
|
||||
msgid "JSDeliver will be used instead of direct preset fetching from GitHub"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:72
|
||||
msgid "Custom Preset Repositories"
|
||||
msgstr "Repository delle configurazioni personalizzate"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:67
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:75
|
||||
msgid "Custom repository URL address"
|
||||
msgstr "Indirizzo URL personalizzato del repository"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:87
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Theme"
|
||||
msgid "Theming"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:91
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Monet Engine"
|
||||
msgid "Theme Engines"
|
||||
msgstr "Generatore Monet"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:92
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"Theme Engines are the built-in theme generators for various customizable "
|
||||
"programs/frameworks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:96
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Monet is an engine that generates a Material Design 3 palette from an "
|
||||
|
@ -356,13 +383,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Monet è un generatore che crea una tavolozza Material Design 3 a partire dai "
|
||||
"colori di un'immagine."
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:104 data/ui/shell_theming_group.blp:5
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:112 data/ui/shell_theming_group.blp:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Monet Engine"
|
||||
msgid "Shell Engine"
|
||||
msgstr "Generatore Monet"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:105
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shell Engine generates a custom GNOME Shell theme based on a currently "
|
||||
"chosen preset."
|
||||
|
@ -414,7 +441,7 @@ msgstr "Importare un file di configurazione"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Elimina"
|
||||
|
||||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:237
|
||||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:239
|
||||
msgid "Open in File Manager"
|
||||
msgstr "Apri nel gestore file"
|
||||
|
||||
|
@ -455,8 +482,8 @@ msgid "Offline"
|
|||
msgstr "Offline"
|
||||
|
||||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:155
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:122
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:390
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:126
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:394
|
||||
msgid "Repositories"
|
||||
msgstr "Repository"
|
||||
|
||||
|
@ -819,7 +846,7 @@ msgid "About Gradience"
|
|||
msgstr "Informazioni su Gradience"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:141
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:110
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:114
|
||||
msgid "Built-In Presets"
|
||||
msgstr "Configurazioni preinstallate"
|
||||
|
||||
|
@ -832,10 +859,14 @@ msgid "Accent Colors"
|
|||
msgstr "Colori di accento"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
#| "labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, "
|
||||
#| "or currently active."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
"labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, or "
|
||||
"currently active."
|
||||
"These colors are used across many different widgets, often to indicate that "
|
||||
"a widget is important, interactive, or currently active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questi colori vengono usati in vari widget tra cui pulsanti, etichette, e "
|
||||
"voci testuali, per indicare che un widget è importante, interattivo o attivo "
|
||||
|
@ -843,17 +874,17 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:32
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:63
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:95
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:127
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:158
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:94
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:125
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:156
|
||||
msgid "Standalone Color"
|
||||
msgstr "Colore indipendente"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:34
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:65
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:97
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:129
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:160
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:96
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:127
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"The standalone colors are similar to the background ones, but provide better "
|
||||
"contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for "
|
||||
|
@ -865,31 +896,31 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:43
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:74
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:106
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:138
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:169
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:186
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:206
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:227
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:282
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:309
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:326
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:343
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:105
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:136
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:167
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:184
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:204
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:225
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:280
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:307
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:324
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:341
|
||||
msgid "Background Color"
|
||||
msgstr "Colore di sfondo"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:48
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:79
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:111
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:143
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:174
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:191
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:211
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:232
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:287
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:314
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:331
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:348
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:110
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:141
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:172
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:189
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:209
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:230
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:285
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:312
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:329
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:346
|
||||
msgid "Foreground Color"
|
||||
msgstr "Colore di primo piano"
|
||||
|
||||
|
@ -898,9 +929,13 @@ msgid "Destructive Colors"
|
|||
msgstr "Colori distruttivi"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as "
|
||||
#| "deleting a file."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as "
|
||||
"deleting a file."
|
||||
"These colors are used to indicate a dangerous action, such as deleting a "
|
||||
"file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questi colori vengono utilizzati dai pulsanti per indicare un'azione "
|
||||
"pericolosa, come l'eliminazione di un file."
|
||||
|
@ -910,63 +945,78 @@ msgid "Success Colors"
|
|||
msgstr "Colori di successo"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
#| "labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
"labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level."
|
||||
"These colors are used across many different widgets, to indicate success or "
|
||||
"a high level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questi colori vengono usati in vari widget tra cui pulsanti, etichette, voci "
|
||||
"di liste, e barre di livello, per indicare un successo o un livello alto."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:118
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:117
|
||||
msgid "Warning Colors"
|
||||
msgstr "Colori di avvertimento"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:120
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
#| "labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
"labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level."
|
||||
"These colors are used across many different widgets, to indicate warning or "
|
||||
"a low level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questi colori vengono usati in vari widget tra cui pulsanti, etichette, voci "
|
||||
"di liste, e barre di livello, per indicare un avvertimento o un livello "
|
||||
"basso."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:150
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:148
|
||||
msgid "Error Colors"
|
||||
msgstr "Colori di errore"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:152
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
#| "labels, and entries, to indicate a failure."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
"labels, and entries, to indicate a failure."
|
||||
"These colors are used across many different widgets, to indicate a failure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questi colori vengono usati in vari widget tra cui pulsanti, etichette, e "
|
||||
"voci di liste, per indicare un errore."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:181
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:179
|
||||
msgid "Window Colors"
|
||||
msgstr "Colori delle finestre"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:182
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:180
|
||||
msgid "These colors are used primarily for windows."
|
||||
msgstr "Questi colori vengono utilizzati principalmente per le finestre."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:198
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:196
|
||||
msgid "View Colors"
|
||||
msgstr "Colori di visualizzazione"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:200
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used in a variety of widgets, such as text views and "
|
||||
#| "entries."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used in a variety of widgets, such as text views and "
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as text views and "
|
||||
"entries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questi colori vengono usati in vari widget tra cui voci testuali e finestre "
|
||||
"di dialogo."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:218
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:216
|
||||
msgid "Header Bar Colors"
|
||||
msgstr "Colori della barra superiore"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:220
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:218
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to "
|
||||
"be visually attached to it, such as search bars or tab bars."
|
||||
|
@ -974,11 +1024,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Questi colori vengono usati per le barre superiori, così come per i widget "
|
||||
"che vi sono attaccati, come caselle di ricerca o barre delle schede."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:237
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:235
|
||||
msgid "Border Color"
|
||||
msgstr "Colore del bordo"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:239
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:237
|
||||
msgid ""
|
||||
"The border color has the same default value as a foreground color, but "
|
||||
"doesn't change along with it. This can be useful if a light window has a "
|
||||
|
@ -994,11 +1044,11 @@ msgstr ""
|
|||
"separatori tra le due barre superiori all'interno di una disposizione in cui "
|
||||
"la barra superiore è divisa in due parti."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:252
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:250
|
||||
msgid "Backdrop Color"
|
||||
msgstr "Colore di sfondo secondario"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:254
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:252
|
||||
msgid ""
|
||||
"The backdrop color is used instead of the background color when the window "
|
||||
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
|
||||
|
@ -1011,13 +1061,13 @@ msgstr ""
|
|||
"variabile, assicurarsi di impostarla ad un valore che si accordi con il "
|
||||
"proprio colore di sfondo per la barra superiore."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:265
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:292
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:360
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:263
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:290
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:358
|
||||
msgid "Shade Color"
|
||||
msgstr "Colore dell'ombreggiatura"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:267
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
|
||||
"widgets that separates them from the main window."
|
||||
|
@ -1026,16 +1076,16 @@ msgstr ""
|
|||
"superiori e a simili widget, in modo da separarli visivamente dalla finestra "
|
||||
"principale."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:277
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:275
|
||||
msgid "Card Colors"
|
||||
msgstr "Colori delle carte"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:278
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:276
|
||||
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questi colori vengono utilizzati per le carte e gli elenchi a riquadri."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:294
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:292
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
|
||||
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
|
||||
|
@ -1045,43 +1095,43 @@ msgstr ""
|
|||
"separare visivamente le carte dallo sfondo della finestra, così come per i "
|
||||
"separatori tra le righe al loro interno."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:304
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:302
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Dialog Colors"
|
||||
msgid "Thumbnail Colors"
|
||||
msgstr "Colori di finestre di dialogo"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:305
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "These colors are used for popovers."
|
||||
msgid "These colors are used for Tab Overview thumbnails."
|
||||
msgstr "Questi colori vengono utilizzati per i popover."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:321
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:319
|
||||
msgid "Dialog Colors"
|
||||
msgstr "Colori di finestre di dialogo"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:322
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:320
|
||||
msgid "These colors are used for message dialogs."
|
||||
msgstr "Questi colori vengono utilizzati per le finestre di dialogo."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:338
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:336
|
||||
msgid "Popover Colors"
|
||||
msgstr "Colori dei popover"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:339
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:337
|
||||
msgid "These colors are used for popovers."
|
||||
msgstr "Questi colori vengono utilizzati per i popover."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:355
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:353
|
||||
msgid "Miscellaneous Colors"
|
||||
msgstr "Colori miscellanei"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:356
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:354
|
||||
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
|
||||
msgstr "Colori che non rientrano in un particolare gruppo."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:362
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:360
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
|
||||
"leaflets and flaps, and info bar borders."
|
||||
|
@ -1090,11 +1140,11 @@ msgstr ""
|
|||
"anche per le transizioni nei volantini (leaflet) e nei lembi (flap), e per i "
|
||||
"bordi delle barre di informazioni."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:370
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:368
|
||||
msgid "Scrollbar Outline Color"
|
||||
msgstr "Colore di contorno delle barre di scorrimento"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:372
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:370
|
||||
msgid ""
|
||||
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
|
||||
"scrollbars are visible regardless of the content color."
|
||||
|
@ -1103,41 +1153,41 @@ msgstr ""
|
|||
"le barre di scorrimento a comparsa siano visibili qualunque sia il colore di "
|
||||
"riempimento."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:382
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:380
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Blu"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:383
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:381
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Verde"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:384
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:382
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Giallo"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:385
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:383
|
||||
msgid "Orange"
|
||||
msgstr "Arancione"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:386
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:384
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Rosso"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:387
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:385
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "Viola"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:388
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:386
|
||||
msgid "Brown"
|
||||
msgstr "Marrone"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:389
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:387
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:95
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:73
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Chiaro"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:390
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:388
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:96
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:72
|
||||
msgid "Dark"
|
||||
|
@ -1375,7 +1425,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:143
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:197
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:201
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annulla"
|
||||
|
||||
|
@ -1462,45 +1512,45 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No Plugins Found."
|
||||
msgstr "Nessun plugin trovato."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:115
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:351
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:119
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:355
|
||||
msgid "User Presets"
|
||||
msgstr "Configurazioni dell'utente"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:190
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:194
|
||||
msgid "Add new repository"
|
||||
msgstr "Aggiungi nuovo repository"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:191
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:195
|
||||
msgid "Add a repository to install additional presets."
|
||||
msgstr "Aggiungere un repository per installare configurazioni aggiuntive."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:198
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:202
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Aggiungi"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:294
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:298
|
||||
msgid "Preset already exists"
|
||||
msgstr "La configurazione è già esistente"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:306
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:310
|
||||
msgid "Preset imported"
|
||||
msgstr "Configurazione importata"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:309
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:313
|
||||
msgid "Unsupported file format, must be .json"
|
||||
msgstr "Formato di file non supportato, deve essere .json"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:335
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:190
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:339
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:192
|
||||
msgid "Failed to load list of presets"
|
||||
msgstr "Caricamento della lista delle configurazioni non riuscito"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:344
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:348
|
||||
msgid "Built-in Presets"
|
||||
msgstr "Configurazioni preinstallate"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:354
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:358
|
||||
msgid ""
|
||||
"See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
|
||||
"Community</a> on Github for more presets."
|
||||
|
@ -1508,7 +1558,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Visitare <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community"
|
||||
"\">GradienceTeam/Community</a> su GitHub per ulteriori configurazioni."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:380
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:384
|
||||
msgid ""
|
||||
"No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
|
||||
"Explore tab."
|
||||
|
@ -1520,27 +1570,27 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Thanks for updating Gradience!"
|
||||
msgstr "Grazie per aver aggiornato Gradience!"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:223
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:225
|
||||
msgid "No presets found"
|
||||
msgstr "Nessuna configurazione trovata"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:246
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:248
|
||||
msgid "Favorite Presets"
|
||||
msgstr "Configurazioni preferite"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:403
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:405
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr "Modifiche non salvate"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:415
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:417
|
||||
msgid "Save Changes"
|
||||
msgstr "Salva modifiche"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:505
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:507
|
||||
msgid "Apply This Color Scheme?"
|
||||
msgstr "Applicare questo schema di colori?"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:507
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:509
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
|
||||
"overwritten!"
|
||||
|
@ -1548,22 +1598,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Attenzione: tutti i file CSS personalizzati per questo tipo di applicazioni "
|
||||
"verranno sovrascritti irreversibilmente!"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:511
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:513
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "_Applica"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:537
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:539
|
||||
msgid "You have unsaved changes!"
|
||||
msgstr "Ci sono modifiche non salvate!"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:588
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:590
|
||||
msgid "Preset saved"
|
||||
msgstr "Configurazione salvata"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:605
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:607
|
||||
msgid "Preset set successfully"
|
||||
msgstr "Configurazione applicata con successo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming"
|
||||
#~ msgstr "Autorizza l'uso dei temi per applicazioni Flatpak con GTK 4"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GTK 3 Flatpak Applications"
|
||||
#~ msgstr "Applicazioni Flatpak con GTK 3"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Remember to install adw-gtk3 theme (as a Flatpak package) in order to get "
|
||||
#~ "custom presets working in GTK 3 Flatpak applications."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ricordarsi di installare il tema adw-gtk3 (come pacchetto Flatpak) "
|
||||
#~ "affinché le configurazioni personalizzate funzionino con le applicazioni "
|
||||
#~ "Flatpak con GTK 3."
|
||||
|
||||
#~ msgid "GTK 3 Flatpak Applications (System)"
|
||||
#~ msgstr "Applicazioni Flatpak con GTK 3 (sistema)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "In this release, we fixed the Firefox GNOME theme plugin, issues with "
|
||||
#~ "presets always being saved with the same name, as well as some UX polish, "
|
||||
|
@ -2138,9 +2205,6 @@ msgstr "Configurazione applicata con successo"
|
|||
#~ msgid "GTK 4 Flatpak Specific"
|
||||
#~ msgstr "Specifiche per Flatpak con GTK 4"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Allow GTK 4 Flatpak theming"
|
||||
#~ msgstr "Autorizza i temi per Flatpak con GTK 4"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GTK 3 Flatpak Specific"
|
||||
#~ msgstr "Specifiche per Flatpak con GTK 3"
|
||||
|
||||
|
|
363
po/ko.po
363
po/ko.po
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-26 02:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-26 11:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-24 11:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: yangyangdaji <1504305527@qq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
|
||||
|
@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "다운로드하고 적용하기"
|
|||
msgid "Download Only"
|
||||
msgstr "다운로드만"
|
||||
|
||||
#: data/ui/monet_theming_group.blp:5 data/ui/preferences_window.blp:95
|
||||
#: data/ui/monet_theming_group.blp:5 data/ui/preferences_window.blp:103
|
||||
msgid "Monet Engine"
|
||||
msgstr "Monet 엔진"
|
||||
|
||||
|
@ -250,96 +250,124 @@ msgid "General"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:15
|
||||
msgid "GTK 4 Flatpak Applications"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "GTK 4 Flatpak Applications"
|
||||
msgid "Flatpak Applications"
|
||||
msgstr "GTK 4 Flatpak 응용 프로그램"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:18
|
||||
msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming"
|
||||
msgstr "GTK 4 Flatpak 응용프로그램 테마 허용하기"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allow GTK 3 Flatpak theming"
|
||||
msgid "Allow GTK 4 Theming"
|
||||
msgstr "GTK 3 Flatpak 테마 허용하기"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak "
|
||||
#| "applications to access custom themes."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak "
|
||||
"applications to access custom themes."
|
||||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak apps to "
|
||||
"access custom themes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GTK 4 Flatpak 응용프로그램이 사용자 지정 테마에 액세스할 수 있도록 현재 사용"
|
||||
"자에 대한 Flatpak 권한을 재정의합니다."
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:28
|
||||
msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming (System)"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming (System)"
|
||||
msgid "Allow GTK 4 Theming (System)"
|
||||
msgstr "GTK 4 Flatpak 응용프로그램 테마 허용하기 (시스템)"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak "
|
||||
#| "applications to access custom themes. (Requires root access)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak "
|
||||
"applications to access custom themes. (Requires root access)"
|
||||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak apps to "
|
||||
"access custom themes. (Requires root access)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GTK 4 Flatpak 응용프로그램이 사용자 지정 테마에 액세스할 수 있도록 모든 사용"
|
||||
"자에 대한 Flatpak 권한을 재정의합니다. (루트 액세스 필요)"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:38
|
||||
msgid "GTK 3 Flatpak Applications"
|
||||
msgstr "GTK 3 Flatpak 응용프로그램"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remember to install adw-gtk3 theme (as a Flatpak package) in order to get "
|
||||
"custom presets working in GTK 3 Flatpak applications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GTK 3 Flatpak 응용프로그램에서 작동하는 사용자 지정 프리셋을 얻으려면 adw-"
|
||||
"gtk3 테마(Flatpak 패키지로)를 설치해야 합니다."
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:42
|
||||
msgid "Allow GTK 3 Flatpak theming"
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allow GTK 3 Flatpak theming"
|
||||
msgid "Allow GTK 3 Theming"
|
||||
msgstr "GTK 3 Flatpak 테마 허용하기"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:43
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak "
|
||||
#| "applications to access adw-gtk3 theme."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak "
|
||||
"applications to access adw-gtk3 theme."
|
||||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak apps to "
|
||||
"access adw-gtk3 theme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GTK 3 Flatpak 응용프로그램이 adw-gtk3 테마에 액세스할 수 있도록 현재 사용자"
|
||||
"에 대한 Flatpak 권한을 재정의합니다."
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:52
|
||||
msgid "GTK 3 Flatpak Applications (System)"
|
||||
msgstr "GTK 3 Flatpak 응용프로그램 (시스템)"
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming (System)"
|
||||
msgid "Allow GTK 3 Theming (System)"
|
||||
msgstr "GTK 4 Flatpak 응용프로그램 테마 허용하기 (시스템)"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:53
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak "
|
||||
#| "applications to access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak "
|
||||
"applications to access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
|
||||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak apps to "
|
||||
"access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GTK 3 Flatpak 응용프로그램이 adw-gtk3 테마에 액세스할 수 있도록 모든 사용자"
|
||||
"에 대한 Flatpak 권한을 재정의합니다. (루트 액세스 필요)"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:64
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Presets Menu"
|
||||
msgid "Preset Fetching"
|
||||
msgstr "프리셋 메뉴"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:60
|
||||
msgid "Use alternative server for downloading presets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:61
|
||||
msgid "JSDeliver will be used instead of direct preset fetching from GitHub"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:72
|
||||
msgid "Custom Preset Repositories"
|
||||
msgstr "사용자 지정 프리셋 저장소"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:67
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:75
|
||||
msgid "Custom repository URL address"
|
||||
msgstr "사용자 지정 저장소 URL 주소"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:87
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Theme"
|
||||
msgid "Theming"
|
||||
msgstr "테마"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:91
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Monet Engine"
|
||||
msgid "Theme Engines"
|
||||
msgstr "Monet 엔진"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:92
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"Theme Engines are the built-in theme generators for various customizable "
|
||||
"programs/frameworks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:96
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Monet is an engine that generates a Material Design 3 palette from an "
|
||||
|
@ -350,13 +378,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Monet은 이미지 색상에서 Material Design 3 팔레트를 생성하는 엔진입니다."
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:104 data/ui/shell_theming_group.blp:5
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:112 data/ui/shell_theming_group.blp:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Monet Engine"
|
||||
msgid "Shell Engine"
|
||||
msgstr "Monet 엔진"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:105
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shell Engine generates a custom GNOME Shell theme based on a currently "
|
||||
"chosen preset."
|
||||
|
@ -408,7 +436,7 @@ msgstr "프리셋 파일 가져오기"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "삭제"
|
||||
|
||||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:237
|
||||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:239
|
||||
msgid "Open in File Manager"
|
||||
msgstr "파일 관리자에서 열기"
|
||||
|
||||
|
@ -450,8 +478,8 @@ msgid "Offline"
|
|||
msgstr "오프라인"
|
||||
|
||||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:155
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:122
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:390
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:126
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:394
|
||||
msgid "Repositories"
|
||||
msgstr "저장소"
|
||||
|
||||
|
@ -812,7 +840,7 @@ msgid "About Gradience"
|
|||
msgstr "Gradience에 대하여"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:141
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:110
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:114
|
||||
msgid "Built-In Presets"
|
||||
msgstr "내장 프리셋"
|
||||
|
||||
|
@ -825,27 +853,31 @@ msgid "Accent Colors"
|
|||
msgstr "강조 색상"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
#| "labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, "
|
||||
#| "or currently active."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
"labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, or "
|
||||
"currently active."
|
||||
"These colors are used across many different widgets, often to indicate that "
|
||||
"a widget is important, interactive, or currently active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이러한 색상은 버튼, 레이블 및 항목과 같은 다양한 위젯에서 사용되어 위젯이 중"
|
||||
"요하거나 대화형이거나 현재 활성화되어 있음을 나타냅니다."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:32
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:63
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:95
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:127
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:158
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:94
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:125
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:156
|
||||
msgid "Standalone Color"
|
||||
msgstr "독립 색상"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:34
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:65
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:97
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:129
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:160
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:96
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:127
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"The standalone colors are similar to the background ones, but provide better "
|
||||
"contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for "
|
||||
|
@ -856,31 +888,31 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:43
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:74
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:106
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:138
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:169
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:186
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:206
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:227
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:282
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:309
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:326
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:343
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:105
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:136
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:167
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:184
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:204
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:225
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:280
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:307
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:324
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:341
|
||||
msgid "Background Color"
|
||||
msgstr "배경색상"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:48
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:79
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:111
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:143
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:174
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:191
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:211
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:232
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:287
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:314
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:331
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:348
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:110
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:141
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:172
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:189
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:209
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:230
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:285
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:312
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:329
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:346
|
||||
msgid "Foreground Color"
|
||||
msgstr "전경색상"
|
||||
|
||||
|
@ -889,9 +921,13 @@ msgid "Destructive Colors"
|
|||
msgstr "파괴적인 색상"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as "
|
||||
#| "deleting a file."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as "
|
||||
"deleting a file."
|
||||
"These colors are used to indicate a dangerous action, such as deleting a "
|
||||
"file."
|
||||
msgstr "이 색상은 파일 삭제와 같은 위험한 작업을 나타내는 버튼에 사용됩니다."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:86
|
||||
|
@ -899,60 +935,75 @@ msgid "Success Colors"
|
|||
msgstr "성공 색상"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
#| "labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
"labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level."
|
||||
"These colors are used across many different widgets, to indicate success or "
|
||||
"a high level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이러한 색상은 버튼, 레이블, 항목 및 수준 표시줄과 같은 다양한 위젯에서 성공 "
|
||||
"또는 높은 수준을 나타내는 데 사용됩니다."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:118
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:117
|
||||
msgid "Warning Colors"
|
||||
msgstr "경고 색상"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:120
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
#| "labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
"labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level."
|
||||
"These colors are used across many different widgets, to indicate warning or "
|
||||
"a low level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이러한 색상은 버튼, 레이블, 항목 및 수준 표시줄과 같은 다양한 위젯에서 경고 "
|
||||
"또는 낮은 수준을 나타내는 데 사용됩니다."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:150
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:148
|
||||
msgid "Error Colors"
|
||||
msgstr "오류 색상"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:152
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
#| "labels, and entries, to indicate a failure."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
"labels, and entries, to indicate a failure."
|
||||
"These colors are used across many different widgets, to indicate a failure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이러한 색상은 버튼, 레이블 및 항목과 같은 다양한 위젯에서 실패를 나타내는 데 "
|
||||
"사용됩니다."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:181
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:179
|
||||
msgid "Window Colors"
|
||||
msgstr "창 색상"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:182
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:180
|
||||
msgid "These colors are used primarily for windows."
|
||||
msgstr "이 색상은 주로 창에 사용됩니다."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:198
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:196
|
||||
msgid "View Colors"
|
||||
msgstr "뷰 색상"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:200
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used in a variety of widgets, such as text views and "
|
||||
#| "entries."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used in a variety of widgets, such as text views and "
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as text views and "
|
||||
"entries."
|
||||
msgstr "이러한 색상은 텍스트뷰 및 항목과 같은 다양한 위젯에서 사용됩니다."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:218
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:216
|
||||
msgid "Header Bar Colors"
|
||||
msgstr "제목 표시줄 색상"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:220
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:218
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to "
|
||||
"be visually attached to it, such as search bars or tab bars."
|
||||
|
@ -960,11 +1011,11 @@ msgstr ""
|
|||
"이러한 색상은 제목 표시줄과 검색 표시줄 또는 탭 표시줄과 같이 시각적으로 연결"
|
||||
"되는 위젯에 사용됩니다."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:237
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:235
|
||||
msgid "Border Color"
|
||||
msgstr "테두리 색상"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:239
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:237
|
||||
msgid ""
|
||||
"The border color has the same default value as a foreground color, but "
|
||||
"doesn't change along with it. This can be useful if a light window has a "
|
||||
|
@ -978,11 +1029,11 @@ msgstr ""
|
|||
"세로 테두리에만 사용됩니다(예: 분할 제목 표시줄 레이아웃에서 두 제목 표시줄 "
|
||||
"사이의 구분 기호)."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:252
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:250
|
||||
msgid "Backdrop Color"
|
||||
msgstr "백드롭 색상"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:254
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:252
|
||||
msgid ""
|
||||
"The backdrop color is used instead of the background color when the window "
|
||||
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
|
||||
|
@ -993,13 +1044,13 @@ msgstr ""
|
|||
"경색의 별칭이며 함께 변경됩니다. 이 변수를 변경할 때 제목 표시줄 배경색과 매"
|
||||
"칭되는 값으로 설정해야 합니다."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:265
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:292
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:360
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:263
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:290
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:358
|
||||
msgid "Shade Color"
|
||||
msgstr "그림자 색상"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:267
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
|
||||
"widgets that separates them from the main window."
|
||||
|
@ -1007,15 +1058,15 @@ msgstr ""
|
|||
"그림자 색은 제목 표시줄 및 기본 창에서 이들을 구분하는 유사한 위젯에 어두운 "
|
||||
"테두리를 제공하는 데 사용됩니다."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:277
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:275
|
||||
msgid "Card Colors"
|
||||
msgstr "카드 색"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:278
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:276
|
||||
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
|
||||
msgstr "이 색상은 카드 및 상자 목록에 사용됩니다."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:294
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:292
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
|
||||
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
|
||||
|
@ -1024,43 +1075,43 @@ msgstr ""
|
|||
"그림자 색상은 카드가 창 배경과 자신을 분리하는 데 사용하는 그림자와 카드의 "
|
||||
"행 구분선에 사용됩니다."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:304
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:302
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Dialog Colors"
|
||||
msgid "Thumbnail Colors"
|
||||
msgstr "대화 상자 색상"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:305
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "These colors are used for popovers."
|
||||
msgid "These colors are used for Tab Overview thumbnails."
|
||||
msgstr "이 색상은 팝오버에 사용됩니다."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:321
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:319
|
||||
msgid "Dialog Colors"
|
||||
msgstr "대화 상자 색상"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:322
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:320
|
||||
msgid "These colors are used for message dialogs."
|
||||
msgstr "이 색상은 메시지 대화 상자에 사용됩니다."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:338
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:336
|
||||
msgid "Popover Colors"
|
||||
msgstr "팝오버 색상"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:339
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:337
|
||||
msgid "These colors are used for popovers."
|
||||
msgstr "이 색상은 팝오버에 사용됩니다."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:355
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:353
|
||||
msgid "Miscellaneous Colors"
|
||||
msgstr "여러 가지 종류의 색상"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:356
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:354
|
||||
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
|
||||
msgstr "특정 그룹에 맞지 않는 색상."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:362
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:360
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
|
||||
"leaflets and flaps, and info bar borders."
|
||||
|
@ -1068,11 +1119,11 @@ msgstr ""
|
|||
"그림자 색상은 인라인 탭 표시줄과 전단지 및 플랩의 전환, 정보 표시줄 테두리에"
|
||||
"서 사용됩니다."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:370
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:368
|
||||
msgid "Scrollbar Outline Color"
|
||||
msgstr "스크롤바 외곽선 색상"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:372
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:370
|
||||
msgid ""
|
||||
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
|
||||
"scrollbars are visible regardless of the content color."
|
||||
|
@ -1080,41 +1131,41 @@ msgstr ""
|
|||
"스크롤바 외곽선 색상은 콘텐츠 색상에 관계없이 오버레이 스크롤바가 보이도록 하"
|
||||
"기 위해 스크롤바에서 사용됩니다."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:382
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:380
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "파란색"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:383
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:381
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "녹색"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:384
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:382
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "노란색"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:385
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:383
|
||||
msgid "Orange"
|
||||
msgstr "주황색"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:386
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:384
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "빨간색"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:387
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:385
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "보라색"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:388
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:386
|
||||
msgid "Brown"
|
||||
msgstr "갈색"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:389
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:387
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:95
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:73
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "밝은 색"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:390
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:388
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:96
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:72
|
||||
msgid "Dark"
|
||||
|
@ -1358,7 +1409,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:143
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:197
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:201
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "취소"
|
||||
|
||||
|
@ -1441,47 +1492,47 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No Plugins Found."
|
||||
msgstr "플러그인을 찾을 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:115
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:351
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:119
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:355
|
||||
msgid "User Presets"
|
||||
msgstr "사용자 사전 설정"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:190
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:194
|
||||
msgid "Add new repository"
|
||||
msgstr "새 저장소 추가하기"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:191
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:195
|
||||
msgid "Add a repository to install additional presets."
|
||||
msgstr "추가 프리셋을 설치하려면 저장소를 추가하십시오."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:198
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:202
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "추가하기"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:294
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:298
|
||||
msgid "Preset already exists"
|
||||
msgstr "사전 설정이 이미 있습니다"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:306
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:310
|
||||
msgid "Preset imported"
|
||||
msgstr "가져온 사전 설정"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:309
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:313
|
||||
msgid "Unsupported file format, must be .json"
|
||||
msgstr "지원되지 않는 파일 형식, 파일형식은 .json이어야 합니다"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:335
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:190
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:339
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Failed to load preset"
|
||||
msgid "Failed to load list of presets"
|
||||
msgstr "사전 설정을 로드하지 못했습니다."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:344
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:348
|
||||
msgid "Built-in Presets"
|
||||
msgstr "내장 프리셋"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:354
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:358
|
||||
msgid ""
|
||||
"See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
|
||||
"Community</a> on Github for more presets."
|
||||
|
@ -1489,7 +1540,7 @@ msgstr ""
|
|||
"더 많은 프리셋은 Github에서 <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
|
||||
"Community\">GradienceTeam/Community</a>를 참조하십시오."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:380
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:384
|
||||
msgid ""
|
||||
"No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
|
||||
"Explore tab."
|
||||
|
@ -1501,28 +1552,28 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Thanks for updating Gradience!"
|
||||
msgstr "Gradience를 업데이트해주셔서 감사합니다!"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:223
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:225
|
||||
msgid "No presets found"
|
||||
msgstr "프리셋을 찾을 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:246
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Favorite Presets"
|
||||
msgstr "좋아하는 프리셋"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:403
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:405
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr "저장되지 않은 변경사항"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:415
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:417
|
||||
msgid "Save Changes"
|
||||
msgstr "변경사항 저장하기"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:505
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:507
|
||||
msgid "Apply This Color Scheme?"
|
||||
msgstr "이 색 구성표를 적용하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:507
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:509
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
|
||||
"overwritten!"
|
||||
|
@ -1530,24 +1581,40 @@ msgstr ""
|
|||
"경고: 해당 앱 유형에 대한 모든 사용자 정의 CSS 파일은 되돌릴 수 없도록 덮어씁"
|
||||
"니다!"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:511
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "적용"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:537
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:539
|
||||
msgid "You have unsaved changes!"
|
||||
msgstr "저장하지 않은 변경사항이 있습니다!"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:588
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:590
|
||||
msgid "Preset saved"
|
||||
msgstr "사전 설정 저장됨"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:605
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:607
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preset set successfully"
|
||||
msgstr "사전 설정이 성공적으로 적용되었습니다!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming"
|
||||
#~ msgstr "GTK 4 Flatpak 응용프로그램 테마 허용하기"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GTK 3 Flatpak Applications"
|
||||
#~ msgstr "GTK 3 Flatpak 응용프로그램"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Remember to install adw-gtk3 theme (as a Flatpak package) in order to get "
|
||||
#~ "custom presets working in GTK 3 Flatpak applications."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "GTK 3 Flatpak 응용프로그램에서 작동하는 사용자 지정 프리셋을 얻으려면 adw-"
|
||||
#~ "gtk3 테마(Flatpak 패키지로)를 설치해야 합니다."
|
||||
|
||||
#~ msgid "GTK 3 Flatpak Applications (System)"
|
||||
#~ msgstr "GTK 3 Flatpak 응용프로그램 (시스템)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Monet"
|
||||
#~ msgstr "_Monet"
|
||||
|
||||
|
|
363
po/nl.po
363
po/nl.po
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-26 02:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-26 11:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-22 13:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Philip Goto <philip.goto@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
|
||||
|
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Downloaden en toepassen"
|
|||
msgid "Download Only"
|
||||
msgstr "Alleen downloaden"
|
||||
|
||||
#: data/ui/monet_theming_group.blp:5 data/ui/preferences_window.blp:95
|
||||
#: data/ui/monet_theming_group.blp:5 data/ui/preferences_window.blp:103
|
||||
msgid "Monet Engine"
|
||||
msgstr "Monet"
|
||||
|
||||
|
@ -233,86 +233,114 @@ msgid "General"
|
|||
msgstr "Algemeen"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:15
|
||||
msgid "GTK 4 Flatpak Applications"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "GTK 4 Flatpak Applications"
|
||||
msgid "Flatpak Applications"
|
||||
msgstr "GTK 4-Flatpak-apps"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:18
|
||||
msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming"
|
||||
msgstr "Personalisering van GTK 4-Flatpak-apps toestaan"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allow GTK 3 Flatpak theming"
|
||||
msgid "Allow GTK 4 Theming"
|
||||
msgstr "Personalisatie van GTK-3-Flatpak-apps toestaan"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak "
|
||||
#| "applications to access custom themes."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak "
|
||||
"applications to access custom themes."
|
||||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak apps to "
|
||||
"access custom themes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Overschrijf Flatpak-rechten voor de huidige gebruiker om GTK 4-Flatpak-apps "
|
||||
"toegang te geven tot aangepaste thema's."
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:28
|
||||
msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming (System)"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming (System)"
|
||||
msgid "Allow GTK 4 Theming (System)"
|
||||
msgstr "Toestaan dat GTK 4-Flatpak-apps worden gepersonaliseerd (systeem)"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak "
|
||||
#| "applications to access custom themes. (Requires root access)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak "
|
||||
"applications to access custom themes. (Requires root access)"
|
||||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak apps to "
|
||||
"access custom themes. (Requires root access)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Overschrijf Flatpak-machtigingen voor alle gebruikers om GTK-4-Flatpak-apps "
|
||||
"toegang te geven tot aangepaste thema's. (Vereist root-toegang)"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:38
|
||||
msgid "GTK 3 Flatpak Applications"
|
||||
msgstr "GTK-3-Flatpak-apps"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remember to install adw-gtk3 theme (as a Flatpak package) in order to get "
|
||||
"custom presets working in GTK 3 Flatpak applications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vergeet niet het ‘adw-gtk3’-thema te installeren (als een Flatpak-pakket) om "
|
||||
"aangepaste voorinstellingen werkend te krijgen in GTK-3-Flatpak-apps."
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:42
|
||||
msgid "Allow GTK 3 Flatpak theming"
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allow GTK 3 Flatpak theming"
|
||||
msgid "Allow GTK 3 Theming"
|
||||
msgstr "Personalisatie van GTK-3-Flatpak-apps toestaan"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:43
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak "
|
||||
#| "applications to access adw-gtk3 theme."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak "
|
||||
"applications to access adw-gtk3 theme."
|
||||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak apps to "
|
||||
"access adw-gtk3 theme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Overschrijf Flatpak-rechten voor de huidige gebruiker om GTK-3-Flatpak-apps "
|
||||
"toegang te geven tot het thema adw-gtk3."
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:52
|
||||
msgid "GTK 3 Flatpak Applications (System)"
|
||||
msgstr "GTK-3-Flatpak-apps (systeem)"
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming (System)"
|
||||
msgid "Allow GTK 3 Theming (System)"
|
||||
msgstr "Toestaan dat GTK 4-Flatpak-apps worden gepersonaliseerd (systeem)"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:53
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak "
|
||||
#| "applications to access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak "
|
||||
"applications to access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
|
||||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak apps to "
|
||||
"access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Overschrijf Flatpak-rechten voor alle gebruikers om GTK-3-Flatpak-apps "
|
||||
"toegang te geven tot het thema adw-gtk3. (Vereist root-toegang)"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:64
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Presets Menu"
|
||||
msgid "Preset Fetching"
|
||||
msgstr "Voorinstellingenmenu"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:60
|
||||
msgid "Use alternative server for downloading presets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:61
|
||||
msgid "JSDeliver will be used instead of direct preset fetching from GitHub"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:72
|
||||
msgid "Custom Preset Repositories"
|
||||
msgstr "Aangepaste repositories voor voorinstellingen"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:67
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:75
|
||||
msgid "Custom repository URL address"
|
||||
msgstr "URL-adres van aangepaste repository"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:87
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:95
|
||||
msgid "Theming"
|
||||
msgstr "Thema"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:91
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:99
|
||||
msgid "Theme Engines"
|
||||
msgstr "Thema-engines"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:92
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"Theme Engines are the built-in theme generators for various customizable "
|
||||
"programs/frameworks."
|
||||
|
@ -320,7 +348,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Thema-engines zijn de ingebouwde thema-generatoren voor verschillende "
|
||||
"aanpasbare apps/frameworks."
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:96
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Monet Engine generates a Material Design 3 palette from extracting "
|
||||
|
@ -332,11 +360,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Monet-engine genereert een Material Design 3-palet uit de kleuren van een "
|
||||
"afbeelding."
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:104 data/ui/shell_theming_group.blp:5
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:112 data/ui/shell_theming_group.blp:5
|
||||
msgid "Shell Engine"
|
||||
msgstr "Shell-engine"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:105
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Shell Engine generates a custom GNOME Shell theme based of a currently "
|
||||
|
@ -392,7 +420,7 @@ msgstr "Voorinstellingsbestand importeren"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Verwijderen"
|
||||
|
||||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:237
|
||||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:239
|
||||
msgid "Open in File Manager"
|
||||
msgstr "Openen in bestandsbeheerder"
|
||||
|
||||
|
@ -433,8 +461,8 @@ msgid "Offline"
|
|||
msgstr "Offline"
|
||||
|
||||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:155
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:122
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:390
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:126
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:394
|
||||
msgid "Repositories"
|
||||
msgstr "Repositories"
|
||||
|
||||
|
@ -790,7 +818,7 @@ msgid "About Gradience"
|
|||
msgstr "Over Gradience"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:141
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:110
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:114
|
||||
msgid "Built-In Presets"
|
||||
msgstr "Ingebouwde voorinstellingen"
|
||||
|
||||
|
@ -803,10 +831,14 @@ msgid "Accent Colors"
|
|||
msgstr "Accentkleuren"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
#| "labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, "
|
||||
#| "or currently active."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
"labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, or "
|
||||
"currently active."
|
||||
"These colors are used across many different widgets, often to indicate that "
|
||||
"a widget is important, interactive, or currently active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze kleuren worden gebruikt in veel verschillende widgets, zoals knoppen, "
|
||||
"labels en velden, om aan te geven dat een widget belangrijk, interactief of "
|
||||
|
@ -814,17 +846,17 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:32
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:63
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:95
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:127
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:158
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:94
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:125
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:156
|
||||
msgid "Standalone Color"
|
||||
msgstr "Losse kleur"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:34
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:65
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:97
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:129
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:160
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:96
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:127
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"The standalone colors are similar to the background ones, but provide better "
|
||||
"contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for "
|
||||
|
@ -836,31 +868,31 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:43
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:74
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:106
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:138
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:169
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:186
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:206
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:227
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:282
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:309
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:326
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:343
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:105
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:136
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:167
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:184
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:204
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:225
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:280
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:307
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:324
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:341
|
||||
msgid "Background Color"
|
||||
msgstr "Achtergrondkleur"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:48
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:79
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:111
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:143
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:174
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:191
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:211
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:232
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:287
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:314
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:331
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:348
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:110
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:141
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:172
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:189
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:209
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:230
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:285
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:312
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:329
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:346
|
||||
msgid "Foreground Color"
|
||||
msgstr "Voorgrondkleur"
|
||||
|
||||
|
@ -869,9 +901,13 @@ msgid "Destructive Colors"
|
|||
msgstr "Destructieve kleuren"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as "
|
||||
#| "deleting a file."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as "
|
||||
"deleting a file."
|
||||
"These colors are used to indicate a dangerous action, such as deleting a "
|
||||
"file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze kleuren worden gebruikt voor knoppen om een gevaarlijke actie aan te "
|
||||
"geven, zoals het verwijderen van een bestand."
|
||||
|
@ -881,64 +917,79 @@ msgid "Success Colors"
|
|||
msgstr "Succes-kleuren"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
#| "labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
"labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level."
|
||||
"These colors are used across many different widgets, to indicate success or "
|
||||
"a high level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze kleuren worden gebruikt in veel verschillende widgets, zoals knoppen, "
|
||||
"labels, velden en niveaubalken, om een succes of een hoog niveau aan te "
|
||||
"geven."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:118
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:117
|
||||
msgid "Warning Colors"
|
||||
msgstr "Waarschuwingskleuren"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:120
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
#| "labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
"labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level."
|
||||
"These colors are used across many different widgets, to indicate warning or "
|
||||
"a low level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze kleuren worden gebruikt in veel verschillende widgets, zoals knoppen, "
|
||||
"labels, velden en niveaubalken, om een waarschuwing of een laag niveau aan "
|
||||
"te geven."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:150
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:148
|
||||
msgid "Error Colors"
|
||||
msgstr "Foutkleuren"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:152
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
#| "labels, and entries, to indicate a failure."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
"labels, and entries, to indicate a failure."
|
||||
"These colors are used across many different widgets, to indicate a failure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze kleuren worden gebruikt in veel verschillende widgets, zoals knoppen, "
|
||||
"labels en velden, om een storing aan te geven."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:181
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:179
|
||||
msgid "Window Colors"
|
||||
msgstr "Vensterkleuren"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:182
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:180
|
||||
msgid "These colors are used primarily for windows."
|
||||
msgstr "Deze kleuren worden voornamelijk voor vensters gebruikt."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:198
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:196
|
||||
msgid "View Colors"
|
||||
msgstr "Weergavekleuren"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:200
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used in a variety of widgets, such as text views and "
|
||||
#| "entries."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used in a variety of widgets, such as text views and "
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as text views and "
|
||||
"entries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze kleuren worden gebruikt in verschillende widgets, zoals tekstweergaven "
|
||||
"en velden."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:218
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:216
|
||||
msgid "Header Bar Colors"
|
||||
msgstr "Titelbalkkleuren"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:220
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:218
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to "
|
||||
"be visually attached to it, such as search bars or tab bars."
|
||||
|
@ -946,11 +997,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Deze kleuren worden gebruikt voor titelbalken en widgets die hier visueel "
|
||||
"aan verbonden zijn, zoals zoek- en tabbalken."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:237
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:235
|
||||
msgid "Border Color"
|
||||
msgstr "Randkleur"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:239
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:237
|
||||
msgid ""
|
||||
"The border color has the same default value as a foreground color, but "
|
||||
"doesn't change along with it. This can be useful if a light window has a "
|
||||
|
@ -965,11 +1016,11 @@ msgstr ""
|
|||
"randen - bijvoorbeeld scheidingstekens tussen de twee titelbalken in een "
|
||||
"gesplitste titelbalk-layout."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:252
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:250
|
||||
msgid "Backdrop Color"
|
||||
msgstr "Backdrop-kleur"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:254
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:252
|
||||
msgid ""
|
||||
"The backdrop color is used instead of the background color when the window "
|
||||
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
|
||||
|
@ -981,13 +1032,13 @@ msgstr ""
|
|||
"achtergrondkleur. Als u dit verandert, let er dan op dat deze bij de "
|
||||
"achtergrondkleur van de titelbalk past."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:265
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:292
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:360
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:263
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:290
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:358
|
||||
msgid "Shade Color"
|
||||
msgstr "Schaduwkleur"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:267
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
|
||||
"widgets that separates them from the main window."
|
||||
|
@ -995,15 +1046,15 @@ msgstr ""
|
|||
"De schaduwkleur wordt gebruikt om een donkere rand te bieden voor "
|
||||
"titelbalken en soortgelijke widgets die ze scheidt van het hoofdvenster."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:277
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:275
|
||||
msgid "Card Colors"
|
||||
msgstr "Kaartkleuren"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:278
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:276
|
||||
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
|
||||
msgstr "Deze kleuren worden gebruikt voor kaarten en kaartlijsten."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:294
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:292
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
|
||||
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
|
||||
|
@ -1013,39 +1064,39 @@ msgstr ""
|
|||
"gebruikt om zichzelf te scheiden van de achtergrond van het venster, evenals "
|
||||
"voor rijverdelers in de kaarten."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:304
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:302
|
||||
msgid "Thumbnail Colors"
|
||||
msgstr "Miniatuurkleuren"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:305
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:303
|
||||
msgid "These colors are used for Tab Overview thumbnails."
|
||||
msgstr "Deze kleuren worden gebruikt voor miniaturen van een tabbladoverzicht."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:321
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:319
|
||||
msgid "Dialog Colors"
|
||||
msgstr "Dialoogkleuren"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:322
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:320
|
||||
msgid "These colors are used for message dialogs."
|
||||
msgstr "Deze kleuren worden gebruikt voor dialogen."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:338
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:336
|
||||
msgid "Popover Colors"
|
||||
msgstr "Popover-kleuren"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:339
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:337
|
||||
msgid "These colors are used for popovers."
|
||||
msgstr "Deze kleuren worden gebruikt voor popovers."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:355
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:353
|
||||
msgid "Miscellaneous Colors"
|
||||
msgstr "Diverse kleuren"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:356
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:354
|
||||
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
|
||||
msgstr "Kleuren die niet in een bepaalde groep passen."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:362
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:360
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
|
||||
"leaflets and flaps, and info bar borders."
|
||||
|
@ -1053,11 +1104,11 @@ msgstr ""
|
|||
"De schaduwkleur wordt gebruikt door inline-tabbalken, leaflet- en flap-"
|
||||
"overgangen, en randen van infobalken."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:370
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:368
|
||||
msgid "Scrollbar Outline Color"
|
||||
msgstr "Randkleur schuifbalk"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:372
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:370
|
||||
msgid ""
|
||||
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
|
||||
"scrollbars are visible regardless of the content color."
|
||||
|
@ -1065,41 +1116,41 @@ msgstr ""
|
|||
"De randkleur van de schuifbalk wordt gebruikt door schuifbalken zodat "
|
||||
"zwevende schuifbalken zichtbaar blijven ongeacht de achtergrond."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:382
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:380
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Blauw"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:383
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:381
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Groen"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:384
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:382
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Geel"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:385
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:383
|
||||
msgid "Orange"
|
||||
msgstr "Oranje"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:386
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:384
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Rood"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:387
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:385
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "Paars"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:388
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:386
|
||||
msgid "Brown"
|
||||
msgstr "Bruin"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:389
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:387
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:95
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:73
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Licht"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:390
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:388
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:96
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:72
|
||||
msgid "Dark"
|
||||
|
@ -1344,7 +1395,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Schakel deze in om een thema toe te kunnen passen."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:143
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:197
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:201
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuleren"
|
||||
|
||||
|
@ -1427,45 +1478,45 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No Plugins Found."
|
||||
msgstr "Geen plug-ins gevonden"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:115
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:351
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:119
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:355
|
||||
msgid "User Presets"
|
||||
msgstr "Voorinstellingen van gebruiker"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:190
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:194
|
||||
msgid "Add new repository"
|
||||
msgstr "Nieuwe repository toevoegen"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:191
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:195
|
||||
msgid "Add a repository to install additional presets."
|
||||
msgstr "Voeg een repository toe om extra voorinstellingen te installeren."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:198
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:202
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Toevoegen"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:294
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:298
|
||||
msgid "Preset already exists"
|
||||
msgstr "Voorinstelling bestaat al"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:306
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:310
|
||||
msgid "Preset imported"
|
||||
msgstr "Voorinstelling geïmporteerd"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:309
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:313
|
||||
msgid "Unsupported file format, must be .json"
|
||||
msgstr "Niet-ondersteund bestandsformaat, dit dient JSON te zijn"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:335
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:190
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:339
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:192
|
||||
msgid "Failed to load list of presets"
|
||||
msgstr "Lijst met voorinstellingen laden mislukt"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:344
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:348
|
||||
msgid "Built-in Presets"
|
||||
msgstr "Ingebouwde voorinstellingen"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:354
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:358
|
||||
msgid ""
|
||||
"See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
|
||||
"Community</a> on Github for more presets."
|
||||
|
@ -1473,7 +1524,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Zie <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
|
||||
"Community</a> op Github voor meer voorinstellingen."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:380
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:384
|
||||
msgid ""
|
||||
"No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
|
||||
"Explore tab."
|
||||
|
@ -1485,27 +1536,27 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Thanks for updating Gradience!"
|
||||
msgstr "Bedankt voor het bijwerken van Gradience!"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:223
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:225
|
||||
msgid "No presets found"
|
||||
msgstr "Geen voorinstellingen gevonden"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:246
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:248
|
||||
msgid "Favorite Presets"
|
||||
msgstr "Favoriete voorinstellingen"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:403
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:405
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr "Niet-opgeslagen wijzigingen"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:415
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:417
|
||||
msgid "Save Changes"
|
||||
msgstr "Wijzigingen opslaan"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:505
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:507
|
||||
msgid "Apply This Color Scheme?"
|
||||
msgstr "Dit kleurenschema toepassen?"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:507
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:509
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
|
||||
"overwritten!"
|
||||
|
@ -1513,22 +1564,38 @@ msgstr ""
|
|||
"Waarschuwing: aangepaste CSS-bestanden voor die app-typen worden "
|
||||
"onomkeerbaar overschreven!"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:511
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:513
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "_Toepassen"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:537
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:539
|
||||
msgid "You have unsaved changes!"
|
||||
msgstr "Er zijn niet-opgeslagen wijzigingen!"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:588
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:590
|
||||
msgid "Preset saved"
|
||||
msgstr "Voorinstelling opgeslagen"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:605
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:607
|
||||
msgid "Preset set successfully"
|
||||
msgstr "Voorinstelling succesvol ingesteld"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming"
|
||||
#~ msgstr "Personalisering van GTK 4-Flatpak-apps toestaan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GTK 3 Flatpak Applications"
|
||||
#~ msgstr "GTK-3-Flatpak-apps"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Remember to install adw-gtk3 theme (as a Flatpak package) in order to get "
|
||||
#~ "custom presets working in GTK 3 Flatpak applications."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Vergeet niet het ‘adw-gtk3’-thema te installeren (als een Flatpak-pakket) "
|
||||
#~ "om aangepaste voorinstellingen werkend te krijgen in GTK-3-Flatpak-apps."
|
||||
|
||||
#~ msgid "GTK 3 Flatpak Applications (System)"
|
||||
#~ msgstr "GTK-3-Flatpak-apps (systeem)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "In this release, we fixed the Firefox GNOME theme plugin, issues with "
|
||||
#~ "presets always being saved with the same name, as well as some UX polish, "
|
||||
|
|
287
po/oc.po
287
po/oc.po
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-26 02:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-26 11:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-24 11:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: yangyangdaji <1504305527@qq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Occitan <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
|
||||
|
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Download Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/monet_theming_group.blp:5 data/ui/preferences_window.blp:95
|
||||
#: data/ui/monet_theming_group.blp:5 data/ui/preferences_window.blp:103
|
||||
msgid "Monet Engine"
|
||||
msgstr "Motor Monet"
|
||||
|
||||
|
@ -255,98 +255,103 @@ msgid "General"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:15
|
||||
msgid "GTK 4 Flatpak Applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Flatpak Applications"
|
||||
msgstr "Aplicacions Libadwaita e GTK 4"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:18
|
||||
msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming"
|
||||
msgid "Allow GTK 4 Theming"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak "
|
||||
"applications to access custom themes."
|
||||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak apps to "
|
||||
"access custom themes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:28
|
||||
msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming (System)"
|
||||
msgid "Allow GTK 4 Theming (System)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak "
|
||||
"applications to access custom themes. (Requires root access)"
|
||||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak apps to "
|
||||
"access custom themes. (Requires root access)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:37
|
||||
msgid "Allow GTK 3 Theming"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:38
|
||||
msgid "GTK 3 Flatpak Applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remember to install adw-gtk3 theme (as a Flatpak package) in order to get "
|
||||
"custom presets working in GTK 3 Flatpak applications."
|
||||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak apps to "
|
||||
"access adw-gtk3 theme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:42
|
||||
msgid "Allow GTK 3 Flatpak theming"
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:47
|
||||
msgid "Allow GTK 3 Theming (System)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:43
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak "
|
||||
"applications to access adw-gtk3 theme."
|
||||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak apps to "
|
||||
"access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:52
|
||||
msgid "GTK 3 Flatpak Applications (System)"
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Presets"
|
||||
msgid "Preset Fetching"
|
||||
msgstr "Prereglatges"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:60
|
||||
msgid "Use alternative server for downloading presets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak "
|
||||
"applications to access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:61
|
||||
msgid "JSDeliver will be used instead of direct preset fetching from GitHub"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:64
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:72
|
||||
msgid "Custom Preset Repositories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:67
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:75
|
||||
msgid "Custom repository URL address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:87
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Theme"
|
||||
msgid "Theming"
|
||||
msgstr "Tèma"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:91
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Monet Engine"
|
||||
msgid "Theme Engines"
|
||||
msgstr "Motor Monet"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:92
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"Theme Engines are the built-in theme generators for various customizable "
|
||||
"programs/frameworks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:96
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"Monet Engine generates a Material Design 3 palette by extracting the image's "
|
||||
"colors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:104 data/ui/shell_theming_group.blp:5
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:112 data/ui/shell_theming_group.blp:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Monet Engine"
|
||||
msgid "Shell Engine"
|
||||
msgstr "Motor Monet"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:105
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shell Engine generates a custom GNOME Shell theme based on a currently "
|
||||
"chosen preset."
|
||||
|
@ -403,7 +408,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Delete"
|
||||
|
||||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:237
|
||||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:239
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open in File Manager"
|
||||
msgstr "Dobrir lo gestionari de fichièrs"
|
||||
|
@ -449,8 +454,8 @@ msgid "Offline"
|
|||
msgstr "Fòra de linha"
|
||||
|
||||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:155
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:122
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:390
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:126
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:394
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Repositories"
|
||||
msgstr "Depauses"
|
||||
|
@ -801,7 +806,7 @@ msgid "About Gradience"
|
|||
msgstr "A prepaus de Gradience"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:141
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:110
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Built-In Presets"
|
||||
msgstr "Configuracions predefinidas"
|
||||
|
@ -817,24 +822,23 @@ msgstr "Colors accentuadas"
|
|||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
"labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, or "
|
||||
"currently active."
|
||||
"These colors are used across many different widgets, often to indicate that "
|
||||
"a widget is important, interactive, or currently active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:32
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:63
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:95
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:127
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:158
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:94
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:125
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:156
|
||||
msgid "Standalone Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:34
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:65
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:97
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:129
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:160
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:96
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:127
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"The standalone colors are similar to the background ones, but provide better "
|
||||
"contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for "
|
||||
|
@ -843,31 +847,31 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:43
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:74
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:106
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:138
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:169
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:186
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:206
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:227
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:282
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:309
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:326
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:343
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:105
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:136
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:167
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:184
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:204
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:225
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:280
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:307
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:324
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:341
|
||||
msgid "Background Color"
|
||||
msgstr "Color de fons"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:48
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:79
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:111
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:143
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:174
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:191
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:211
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:232
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:287
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:314
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:331
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:348
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:110
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:141
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:172
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:189
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:209
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:230
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:285
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:312
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:329
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:346
|
||||
msgid "Foreground Color"
|
||||
msgstr "Color del primièr plan"
|
||||
|
||||
|
@ -877,8 +881,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as "
|
||||
"deleting a file."
|
||||
"These colors are used to indicate a dangerous action, such as deleting a "
|
||||
"file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:86
|
||||
|
@ -887,63 +891,62 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
"labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level."
|
||||
"These colors are used across many different widgets, to indicate success or "
|
||||
"a high level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:118
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:117
|
||||
msgid "Warning Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:120
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:119
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
"labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level."
|
||||
"These colors are used across many different widgets, to indicate warning or "
|
||||
"a low level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:150
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:148
|
||||
msgid "Error Colors"
|
||||
msgstr "Colors d’error"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:152
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
"labels, and entries, to indicate a failure."
|
||||
"These colors are used across many different widgets, to indicate a failure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:181
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:179
|
||||
msgid "Window Colors"
|
||||
msgstr "Colors de fenèstra"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:182
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:180
|
||||
msgid "These colors are used primarily for windows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:198
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:196
|
||||
msgid "View Colors"
|
||||
msgstr "Color de vista"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:200
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:198
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used in a variety of widgets, such as text views and "
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as text views and "
|
||||
"entries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:218
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:216
|
||||
msgid "Header Bar Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:220
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:218
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to "
|
||||
"be visually attached to it, such as search bars or tab bars."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:237
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:235
|
||||
msgid "Border Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:239
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:237
|
||||
msgid ""
|
||||
"The border color has the same default value as a foreground color, but "
|
||||
"doesn't change along with it. This can be useful if a light window has a "
|
||||
|
@ -952,11 +955,11 @@ msgid ""
|
|||
"example, separators between the two header bars in a split header bar layout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:252
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:250
|
||||
msgid "Backdrop Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:254
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:252
|
||||
msgid ""
|
||||
"The backdrop color is used instead of the background color when the window "
|
||||
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
|
||||
|
@ -964,120 +967,120 @@ msgid ""
|
|||
"it to a value matching your header bar background color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:265
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:292
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:360
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:263
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:290
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:358
|
||||
msgid "Shade Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:267
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
|
||||
"widgets that separates them from the main window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:277
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:275
|
||||
msgid "Card Colors"
|
||||
msgstr "Color de las cartas"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:278
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:276
|
||||
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:294
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:292
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
|
||||
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
|
||||
"cards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:304
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:302
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Palette Colors"
|
||||
msgid "Thumbnail Colors"
|
||||
msgstr "Paleta de colors"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:305
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:303
|
||||
msgid "These colors are used for Tab Overview thumbnails."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:321
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:319
|
||||
msgid "Dialog Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:322
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:320
|
||||
msgid "These colors are used for message dialogs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:338
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:336
|
||||
msgid "Popover Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:339
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:337
|
||||
msgid "These colors are used for popovers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:355
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:353
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Miscalleneous Colors"
|
||||
msgid "Miscellaneous Colors"
|
||||
msgstr "Colors divèrsas"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:356
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:354
|
||||
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:362
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:360
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
|
||||
"leaflets and flaps, and info bar borders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:370
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:368
|
||||
msgid "Scrollbar Outline Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:372
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:370
|
||||
msgid ""
|
||||
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
|
||||
"scrollbars are visible regardless of the content color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:382
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:380
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Blau"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:383
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:381
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Verd"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:384
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:382
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Jaune"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:385
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:383
|
||||
msgid "Orange"
|
||||
msgstr "Irange"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:386
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:384
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Roge"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:387
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:385
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "Violet"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:388
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:386
|
||||
msgid "Brown"
|
||||
msgstr "Marron"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:389
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:387
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:95
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:73
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Clar"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:390
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:388
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:96
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:72
|
||||
msgid "Dark"
|
||||
|
@ -1327,7 +1330,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:143
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:197
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:201
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Anullar"
|
||||
|
||||
|
@ -1409,56 +1412,56 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No Plugins Found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:115
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:351
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:119
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:355
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User Presets"
|
||||
msgstr "Configuracions personalizadas"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:190
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:194
|
||||
msgid "Add new repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:191
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:195
|
||||
msgid "Add a repository to install additional presets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:198
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Ajustar"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:294
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:298
|
||||
msgid "Preset already exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:306
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:310
|
||||
msgid "Preset imported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:309
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:313
|
||||
msgid "Unsupported file format, must be .json"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:335
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:190
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:339
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Failed to load preset"
|
||||
msgid "Failed to load list of presets"
|
||||
msgstr "Lo cargament de la configuracion a pas reüssit"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:344
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:348
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Built-in Presets"
|
||||
msgstr "Configuracions predefinidas"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:354
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:358
|
||||
msgid ""
|
||||
"See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
|
||||
"Community</a> on Github for more presets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:380
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:384
|
||||
msgid ""
|
||||
"No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
|
||||
"Explore tab."
|
||||
|
@ -1469,32 +1472,32 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Thanks for updating Gradience!"
|
||||
msgstr "A prepaus de Gradience"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:223
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:225
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No presets found"
|
||||
msgstr "Cap de resultat pas trobat"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:246
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Favorite Presets"
|
||||
msgstr "Enregistrar la preconfiguracion"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:403
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:405
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr "Modificacions pas enregistradas"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:415
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:417
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Changes"
|
||||
msgstr "Sauvagardar lei cambiaments"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:505
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:507
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Apply This Color Scheme?"
|
||||
msgstr "Aplicar aqueste tèma de colors ?"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:507
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:509
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
|
||||
"overwritten!"
|
||||
|
@ -1502,23 +1505,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Avertiment : totes los fichièrs CSS personalizats per aquestes tipes "
|
||||
"d’aplicacions seràn espotits de manièra irreversibla !"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:511
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Apply"
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "Aplicar"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:537
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:539
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have unsaved changes!"
|
||||
msgstr "Modificacions pas enregistradas"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:588
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:590
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preset saved"
|
||||
msgstr "Prereglatges"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:605
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:607
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preset set successfully"
|
||||
msgstr "Esquèma corrèctament aplicat !"
|
||||
|
|
363
po/pl.po
363
po/pl.po
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-26 02:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-26 11:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-24 11:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: yangyangdaji <1504305527@qq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
|
||||
|
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Pobierz i zastosuj"
|
|||
msgid "Download Only"
|
||||
msgstr "Tylko pobierz"
|
||||
|
||||
#: data/ui/monet_theming_group.blp:5 data/ui/preferences_window.blp:95
|
||||
#: data/ui/monet_theming_group.blp:5 data/ui/preferences_window.blp:103
|
||||
msgid "Monet Engine"
|
||||
msgstr "Silnik Monet"
|
||||
|
||||
|
@ -242,97 +242,125 @@ msgid "General"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:15
|
||||
msgid "GTK 4 Flatpak Applications"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "GTK 4 Flatpak Applications"
|
||||
msgid "Flatpak Applications"
|
||||
msgstr "Aplikacje GTK 4 Flatpak"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:18
|
||||
msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming"
|
||||
msgstr "Zezwól na zmianę motywu w aplikacjach GTK 4 Flatpak"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allow GTK 3 Flatpak theming"
|
||||
msgid "Allow GTK 4 Theming"
|
||||
msgstr "Zezwól na zmianę motywu w aplikacjach GTK 3 Flatpak"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak "
|
||||
#| "applications to access custom themes."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak "
|
||||
"applications to access custom themes."
|
||||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak apps to "
|
||||
"access custom themes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nadpisuje uprawnienia Flatpak dla bieżącego użytkownika, aby umożliwić "
|
||||
"aplikacjom GTK 4 Flatpak dostęp do niestandardowych motywów."
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:28
|
||||
msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming (System)"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming (System)"
|
||||
msgid "Allow GTK 4 Theming (System)"
|
||||
msgstr "Zezwól na zmianę motywu w aplikacjach GTK 4 Flatpak (System)"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak "
|
||||
#| "applications to access custom themes. (Requires root access)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak "
|
||||
"applications to access custom themes. (Requires root access)"
|
||||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak apps to "
|
||||
"access custom themes. (Requires root access)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nadpisuje uprawnienia Flatpak dla wszystkich użytkowników, aby umożliwić "
|
||||
"aplikacjom GTK 4 Flatpak dostęp do niestandardowych motywów. (Wymaga dostępu "
|
||||
"do roota)"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:38
|
||||
msgid "GTK 3 Flatpak Applications"
|
||||
msgstr "Aplikacje GTK 3 Flatpak"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remember to install adw-gtk3 theme (as a Flatpak package) in order to get "
|
||||
"custom presets working in GTK 3 Flatpak applications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pamiętaj, aby zainstalować motyw adw-gtk3 (jako paczka Flatpak), aby profile "
|
||||
"niestandardowe działały w aplikacjach GTK 3 Flatpak."
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:42
|
||||
msgid "Allow GTK 3 Flatpak theming"
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allow GTK 3 Flatpak theming"
|
||||
msgid "Allow GTK 3 Theming"
|
||||
msgstr "Zezwól na zmianę motywu w aplikacjach GTK 3 Flatpak"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:43
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak "
|
||||
#| "applications to access adw-gtk3 theme."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak "
|
||||
"applications to access adw-gtk3 theme."
|
||||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak apps to "
|
||||
"access adw-gtk3 theme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nadpisuje uprawnienia Flatpak dla bieżącego użytkownika, aby umożliwić "
|
||||
"aplikacjom GTK 3 Flatpak dostęp do motywu adw-gtk3."
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:52
|
||||
msgid "GTK 3 Flatpak Applications (System)"
|
||||
msgstr "Aplikacje GTK 3 Flatpak (System)"
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming (System)"
|
||||
msgid "Allow GTK 3 Theming (System)"
|
||||
msgstr "Zezwól na zmianę motywu w aplikacjach GTK 4 Flatpak (System)"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:53
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak "
|
||||
#| "applications to access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak "
|
||||
"applications to access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
|
||||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak apps to "
|
||||
"access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nadpisuje uprawnienia Flatpak dla wszystkich użytkowników, aby umożliwić "
|
||||
"aplikacjom GTK 3 Flatpak dostęp do motywu adw-gtk3. (Wymaga dostępu do roota)"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:64
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Presets Menu"
|
||||
msgid "Preset Fetching"
|
||||
msgstr "Menu profili"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:60
|
||||
msgid "Use alternative server for downloading presets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:61
|
||||
msgid "JSDeliver will be used instead of direct preset fetching from GitHub"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:72
|
||||
msgid "Custom Preset Repositories"
|
||||
msgstr "Własne Repozytoria Profili"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:67
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:75
|
||||
msgid "Custom repository URL address"
|
||||
msgstr "Niestandardowy adres URL repozytorium"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:87
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Theme"
|
||||
msgid "Theming"
|
||||
msgstr "Motyw"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:91
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Monet Engine"
|
||||
msgid "Theme Engines"
|
||||
msgstr "Silnik Monet"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:92
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"Theme Engines are the built-in theme generators for various customizable "
|
||||
"programs/frameworks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:96
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Monet is an engine that generates a Material Design 3 palette from an "
|
||||
|
@ -343,13 +371,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Monet jest silnikiem generującym paletę Material Design 3 z koloru zdjęć."
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:104 data/ui/shell_theming_group.blp:5
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:112 data/ui/shell_theming_group.blp:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Monet Engine"
|
||||
msgid "Shell Engine"
|
||||
msgstr "Silnik Monet"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:105
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shell Engine generates a custom GNOME Shell theme based on a currently "
|
||||
"chosen preset."
|
||||
|
@ -399,7 +427,7 @@ msgstr "Importuj plik profilu"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Usuń"
|
||||
|
||||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:237
|
||||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:239
|
||||
msgid "Open in File Manager"
|
||||
msgstr "Otwórz w menedżerze plików"
|
||||
|
||||
|
@ -440,8 +468,8 @@ msgid "Offline"
|
|||
msgstr "Offline"
|
||||
|
||||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:155
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:122
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:390
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:126
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:394
|
||||
msgid "Repositories"
|
||||
msgstr "Repozytoria"
|
||||
|
||||
|
@ -803,7 +831,7 @@ msgid "About Gradience"
|
|||
msgstr "O Gradience"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:141
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:110
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:114
|
||||
msgid "Built-In Presets"
|
||||
msgstr "Wbudowane Profile"
|
||||
|
||||
|
@ -816,10 +844,14 @@ msgid "Accent Colors"
|
|||
msgstr "Kolory akcentu"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
#| "labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, "
|
||||
#| "or currently active."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
"labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, or "
|
||||
"currently active."
|
||||
"These colors are used across many different widgets, often to indicate that "
|
||||
"a widget is important, interactive, or currently active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kolory te są używane w wielu widżetach, takich jak przyciski, etykiety i "
|
||||
"pola tekstowe, aby wskazać, że widżet jest ważny, interaktywny lub aktualnie "
|
||||
|
@ -827,17 +859,17 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:32
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:63
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:95
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:127
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:158
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:94
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:125
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:156
|
||||
msgid "Standalone Color"
|
||||
msgstr "Kolor niezależny"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:34
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:65
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:97
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:129
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:160
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:96
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:127
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"The standalone colors are similar to the background ones, but provide better "
|
||||
"contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for "
|
||||
|
@ -849,31 +881,31 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:43
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:74
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:106
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:138
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:169
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:186
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:206
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:227
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:282
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:309
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:326
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:343
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:105
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:136
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:167
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:184
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:204
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:225
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:280
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:307
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:324
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:341
|
||||
msgid "Background Color"
|
||||
msgstr "Kolor tła"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:48
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:79
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:111
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:143
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:174
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:191
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:211
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:232
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:287
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:314
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:331
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:348
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:110
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:141
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:172
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:189
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:209
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:230
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:285
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:312
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:329
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:346
|
||||
msgid "Foreground Color"
|
||||
msgstr "Kolor tekstu"
|
||||
|
||||
|
@ -882,9 +914,13 @@ msgid "Destructive Colors"
|
|||
msgstr "Kolory destrukcyjne"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as "
|
||||
#| "deleting a file."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as "
|
||||
"deleting a file."
|
||||
"These colors are used to indicate a dangerous action, such as deleting a "
|
||||
"file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kolory te są używane w przypadku przycisków wskazujących na niebezpieczną "
|
||||
"akcję, taką jak usunięcie pliku."
|
||||
|
@ -894,64 +930,79 @@ msgid "Success Colors"
|
|||
msgstr "Kolory powodzenia"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
#| "labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
"labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level."
|
||||
"These colors are used across many different widgets, to indicate success or "
|
||||
"a high level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Te kolory są używane w wielu różnych widżetach, takich jak przyciski, "
|
||||
"etykiety, pola tekstowe i paski poziomu, aby wskazać powodzenie operacji lub "
|
||||
"wysoki poziom."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:118
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:117
|
||||
msgid "Warning Colors"
|
||||
msgstr "Kolory ostrzegawcze"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:120
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
#| "labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
"labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level."
|
||||
"These colors are used across many different widgets, to indicate warning or "
|
||||
"a low level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kolory te są używane w wielu różnych widżetach, takich jak przyciski, "
|
||||
"etykiety, pola tekstowe i paski poziomu, aby wskazać ostrzeżenie lub niski "
|
||||
"poziom."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:150
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:148
|
||||
msgid "Error Colors"
|
||||
msgstr "Kolory niepowodzenia"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:152
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
#| "labels, and entries, to indicate a failure."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
"labels, and entries, to indicate a failure."
|
||||
"These colors are used across many different widgets, to indicate a failure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Te kolory są używane w wielu różnych widżetach, takich jak przyciski, "
|
||||
"etykiety i pola tekstowe, aby wskazać niepowodzenie."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:181
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:179
|
||||
msgid "Window Colors"
|
||||
msgstr "Kolory okna"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:182
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:180
|
||||
msgid "These colors are used primarily for windows."
|
||||
msgstr "Kolory te stosuje się przede wszystkim w przypadku okien."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:198
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:196
|
||||
msgid "View Colors"
|
||||
msgstr "Kolory widoków"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:200
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used in a variety of widgets, such as text views and "
|
||||
#| "entries."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used in a variety of widgets, such as text views and "
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as text views and "
|
||||
"entries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kolory te są używane w wielu różnych widżetach, takich jak wieloliniowe pola "
|
||||
"tekstowe, czy pojedyncze pola tekstowe."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:218
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:216
|
||||
msgid "Header Bar Colors"
|
||||
msgstr "Kolory paska nagłówka"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:220
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:218
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to "
|
||||
"be visually attached to it, such as search bars or tab bars."
|
||||
|
@ -960,11 +1011,11 @@ msgstr ""
|
|||
"mają być do niego wizualnie dołączone, takich jak paski wyszukiwania czy "
|
||||
"paski sekcji."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:237
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:235
|
||||
msgid "Border Color"
|
||||
msgstr "Kolor obramowania"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:239
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:237
|
||||
msgid ""
|
||||
"The border color has the same default value as a foreground color, but "
|
||||
"doesn't change along with it. This can be useful if a light window has a "
|
||||
|
@ -979,11 +1030,11 @@ msgstr ""
|
|||
"obramowań - na przykład separatorów między dwoma paskami nagłówka w układzie "
|
||||
"z dzielonym paskiem nagłówka."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:252
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:250
|
||||
msgid "Backdrop Color"
|
||||
msgstr "Kolor zasłony"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:254
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:252
|
||||
msgid ""
|
||||
"The backdrop color is used instead of the background color when the window "
|
||||
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
|
||||
|
@ -995,13 +1046,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Zmieniając tę zmienną, upewnij się, że ustawiasz ją na wartość odpowiadającą "
|
||||
"kolorowi tła paska nagłówka."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:265
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:292
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:360
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:263
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:290
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:358
|
||||
msgid "Shade Color"
|
||||
msgstr "Kolor odcienia"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:267
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
|
||||
"widgets that separates them from the main window."
|
||||
|
@ -1009,15 +1060,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Kolor odcienia służy do zapewnienia ciemnej granicy dla pasków nagłówkowych "
|
||||
"i podobnych widżetów, która oddziela je od głównego okna."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:277
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:275
|
||||
msgid "Card Colors"
|
||||
msgstr "Kolory kart"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:278
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:276
|
||||
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
|
||||
msgstr "Te kolory są używane do kart i list w ramkach."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:294
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:292
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
|
||||
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
|
||||
|
@ -1026,43 +1077,43 @@ msgstr ""
|
|||
"Kolor odcienia jest używany do cieni, które są używane przez karty do "
|
||||
"oddzielenia się od tła okna, a także do przegródek rzędów w kartach."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:304
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:302
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Dialog Colors"
|
||||
msgid "Thumbnail Colors"
|
||||
msgstr "Kolory okien dialogowych"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:305
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "These colors are used for popovers."
|
||||
msgid "These colors are used for Tab Overview thumbnails."
|
||||
msgstr "Te kolory są używane w wyskakujących dymkach."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:321
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:319
|
||||
msgid "Dialog Colors"
|
||||
msgstr "Kolory okien dialogowych"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:322
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:320
|
||||
msgid "These colors are used for message dialogs."
|
||||
msgstr "Kolory te są używane w oknach dialogowych komunikatów."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:338
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:336
|
||||
msgid "Popover Colors"
|
||||
msgstr "Kolory wyskakującego dymku"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:339
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:337
|
||||
msgid "These colors are used for popovers."
|
||||
msgstr "Te kolory są używane w wyskakujących dymkach."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:355
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:353
|
||||
msgid "Miscellaneous Colors"
|
||||
msgstr "Inne kolory"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:356
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:354
|
||||
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
|
||||
msgstr "Kolory, które nie pasują do żadnej konkretnej grupy."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:362
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:360
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
|
||||
"leaflets and flaps, and info bar borders."
|
||||
|
@ -1070,11 +1121,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Kolor odcienia jest używany przez liniowe paski sekcji, a także w "
|
||||
"przejściach w leafletach i flapsach oraz obramowaniach pasków informacyjnych."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:370
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:368
|
||||
msgid "Scrollbar Outline Color"
|
||||
msgstr "Kolor konturu paska przewijania (scrollbara)"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:372
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:370
|
||||
msgid ""
|
||||
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
|
||||
"scrollbars are visible regardless of the content color."
|
||||
|
@ -1083,41 +1134,41 @@ msgstr ""
|
|||
"przewijania, aby zapewnić, że nakładane paski przewijania są widoczne "
|
||||
"niezależnie od koloru zawartości."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:382
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:380
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Niebieski"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:383
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:381
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Zielony"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:384
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:382
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Żółty"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:385
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:383
|
||||
msgid "Orange"
|
||||
msgstr "Pomarańczowy"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:386
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:384
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Czerwony"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:387
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:385
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "Fioletowy"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:388
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:386
|
||||
msgid "Brown"
|
||||
msgstr "Brązowy"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:389
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:387
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:95
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:73
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Jasny"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:390
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:388
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:96
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:72
|
||||
msgid "Dark"
|
||||
|
@ -1355,7 +1406,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:143
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:197
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:201
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Anuluj"
|
||||
|
||||
|
@ -1442,45 +1493,45 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No Plugins Found."
|
||||
msgstr "Nie znaleziono żadnych wtyczek."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:115
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:351
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:119
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:355
|
||||
msgid "User Presets"
|
||||
msgstr "Profile użytkowników"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:190
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:194
|
||||
msgid "Add new repository"
|
||||
msgstr "Dodaj nowe repozytorium"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:191
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:195
|
||||
msgid "Add a repository to install additional presets."
|
||||
msgstr "Dodaj repozytorium, aby zainstalować dodatkowe profile."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:198
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:202
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Dodaj"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:294
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:298
|
||||
msgid "Preset already exists"
|
||||
msgstr "Profil już istnieje"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:306
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:310
|
||||
msgid "Preset imported"
|
||||
msgstr "Profil zaimportowany"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:309
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:313
|
||||
msgid "Unsupported file format, must be .json"
|
||||
msgstr "Niewspierany format pliku, musi być .json"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:335
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:190
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:339
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:192
|
||||
msgid "Failed to load list of presets"
|
||||
msgstr "Nie udało się załadować listy szablonów"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:344
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:348
|
||||
msgid "Built-in Presets"
|
||||
msgstr "Wbudowane Profile"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:354
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:358
|
||||
msgid ""
|
||||
"See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
|
||||
"Community</a> on Github for more presets."
|
||||
|
@ -1488,7 +1539,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Zobacz <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
|
||||
"Community</a> na Githubie po więcej profili."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:380
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:384
|
||||
msgid ""
|
||||
"No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
|
||||
"Explore tab."
|
||||
|
@ -1500,27 +1551,27 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Thanks for updating Gradience!"
|
||||
msgstr "Dziękujemy za zaktualizowanie Gradience!"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:223
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:225
|
||||
msgid "No presets found"
|
||||
msgstr "Nie znaleziono profili"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:246
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:248
|
||||
msgid "Favorite Presets"
|
||||
msgstr "Ulubione profile"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:403
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:405
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr "Niezapisane zmiany"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:415
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:417
|
||||
msgid "Save Changes"
|
||||
msgstr "Zapisz zmiany"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:505
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:507
|
||||
msgid "Apply This Color Scheme?"
|
||||
msgstr "Zastosować ten schemat kolorów?"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:507
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:509
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
|
||||
"overwritten!"
|
||||
|
@ -1528,22 +1579,38 @@ msgstr ""
|
|||
"Uwaga: wszelkie niestandardowe pliki CSS dla tych typów aplikacji zostaną "
|
||||
"nieodwracalnie nadpisane!"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:511
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:513
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "_Zastosuj"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:537
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:539
|
||||
msgid "You have unsaved changes!"
|
||||
msgstr "Masz niezapisane zmiany!"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:588
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:590
|
||||
msgid "Preset saved"
|
||||
msgstr "Profil zapisany"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:605
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:607
|
||||
msgid "Preset set successfully"
|
||||
msgstr "Profil ustawiony pomyślnie"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming"
|
||||
#~ msgstr "Zezwól na zmianę motywu w aplikacjach GTK 4 Flatpak"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GTK 3 Flatpak Applications"
|
||||
#~ msgstr "Aplikacje GTK 3 Flatpak"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Remember to install adw-gtk3 theme (as a Flatpak package) in order to get "
|
||||
#~ "custom presets working in GTK 3 Flatpak applications."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Pamiętaj, aby zainstalować motyw adw-gtk3 (jako paczka Flatpak), aby "
|
||||
#~ "profile niestandardowe działały w aplikacjach GTK 3 Flatpak."
|
||||
|
||||
#~ msgid "GTK 3 Flatpak Applications (System)"
|
||||
#~ msgstr "Aplikacje GTK 3 Flatpak (System)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "In this release, we fixed the Firefox GNOME theme plugin, issues with "
|
||||
#~ "presets always being saved with the same name, as well as some UX polish, "
|
||||
|
|
352
po/pt_BR.po
352
po/pt_BR.po
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-26 02:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-26 11:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-24 11:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: yangyangdaji <1504305527@qq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
|
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Baixar e Aplicar"
|
|||
msgid "Download Only"
|
||||
msgstr "Apenas baixar"
|
||||
|
||||
#: data/ui/monet_theming_group.blp:5 data/ui/preferences_window.blp:95
|
||||
#: data/ui/monet_theming_group.blp:5 data/ui/preferences_window.blp:103
|
||||
msgid "Monet Engine"
|
||||
msgstr "Recurso Monet"
|
||||
|
||||
|
@ -250,101 +250,117 @@ msgid "General"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:15
|
||||
msgid "GTK 4 Flatpak Applications"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "GTK 4 Flatpak Applications"
|
||||
msgid "Flatpak Applications"
|
||||
msgstr "Aplicações do Flatpak com GTK 4"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:18
|
||||
msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming"
|
||||
msgstr "Permitir customização do GTK 4 em programas Flatpak"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allow GTK 3 Flatpak theming"
|
||||
msgid "Allow GTK 4 Theming"
|
||||
msgstr "Permitir customização do GTK 3 Flatpak"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak "
|
||||
#| "applications to access custom themes."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak "
|
||||
"applications to access custom themes."
|
||||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak apps to "
|
||||
"access custom themes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Substituir as permissões Flatpak para os usuário atual para permitir os "
|
||||
"programas Flatpak em GTK4 para acessar os temas personalizados."
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:28
|
||||
msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming (System)"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming (System)"
|
||||
msgid "Allow GTK 4 Theming (System)"
|
||||
msgstr "Permitir a customização do GTK 4 em programas Flatpak (Sistema)"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak "
|
||||
"applications to access custom themes. (Requires root access)"
|
||||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak apps to "
|
||||
"access custom themes. (Requires root access)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Substituir as permissões Flatpak para todos os usuários para permitir os "
|
||||
"programas Flatpak em GTK4 para acessar a temas personalizados. (Precisa de "
|
||||
"acesso ao root)"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:38
|
||||
msgid "GTK 3 Flatpak Applications"
|
||||
msgstr "Aplicações do Flatpak com GTK 3"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remember to install adw-gtk3 theme (as a Flatpak package) in order to get "
|
||||
"custom presets working in GTK 3 Flatpak applications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lembre-se de instalar o tema adw-gtk3 (como um pacote Flatpak) para obter "
|
||||
"predefinições personalizadas e trabalhar em programas Flatpak que usam GTK3."
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:42
|
||||
msgid "Allow GTK 3 Flatpak theming"
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allow GTK 3 Flatpak theming"
|
||||
msgid "Allow GTK 3 Theming"
|
||||
msgstr "Permitir customização do GTK 3 Flatpak"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:43
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak "
|
||||
"applications to access adw-gtk3 theme."
|
||||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak apps to "
|
||||
"access adw-gtk3 theme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Substituir as permissões Flatpak para o usuário atual para permitir que os "
|
||||
"programas Flatpak em GTK 3 acessem o tema adw-gtk3."
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:52
|
||||
msgid "GTK 3 Flatpak Applications (System)"
|
||||
msgstr "Aplicações GTK 3 do Flatpak (Sistema)"
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming (System)"
|
||||
msgid "Allow GTK 3 Theming (System)"
|
||||
msgstr "Permitir a customização do GTK 4 em programas Flatpak (Sistema)"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:53
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak "
|
||||
"applications to access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
|
||||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak apps to "
|
||||
"access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Substituir as permissões Flatpak para todos os utilizadores para permitir "
|
||||
"que as aplicações GTK 3 Flatpak acedam ao tema adw-gtk3. (Requer acesso à "
|
||||
"raiz)"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:64
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Presets Menu"
|
||||
msgid "Preset Fetching"
|
||||
msgstr "Menu de Predefinições"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:60
|
||||
msgid "Use alternative server for downloading presets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:61
|
||||
msgid "JSDeliver will be used instead of direct preset fetching from GitHub"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:72
|
||||
msgid "Custom Preset Repositories"
|
||||
msgstr "Repositórios predefinidos personalizados"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:67
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:75
|
||||
msgid "Custom repository URL address"
|
||||
msgstr "Endereço URL de repositório personalizado"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:87
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Theme"
|
||||
msgid "Theming"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:91
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Monet Engine"
|
||||
msgid "Theme Engines"
|
||||
msgstr "Recurso Monet"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:92
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"Theme Engines are the built-in theme generators for various customizable "
|
||||
"programs/frameworks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:96
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Monet is an engine that generates a Material Design 3 palette from an "
|
||||
|
@ -356,13 +372,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Monet é uma engine que gera paletas de cor do Material Design 3 a partir das "
|
||||
"cores de um papel de parede."
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:104 data/ui/shell_theming_group.blp:5
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:112 data/ui/shell_theming_group.blp:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Monet Engine"
|
||||
msgid "Shell Engine"
|
||||
msgstr "Recurso Monet"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:105
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shell Engine generates a custom GNOME Shell theme based on a currently "
|
||||
"chosen preset."
|
||||
|
@ -412,7 +428,7 @@ msgstr "Importar um arquivo pré-definido"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Deletar"
|
||||
|
||||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:237
|
||||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:239
|
||||
msgid "Open in File Manager"
|
||||
msgstr "Abrir no Gerenciador de Arquivos"
|
||||
|
||||
|
@ -454,8 +470,8 @@ msgid "Offline"
|
|||
msgstr "Offline"
|
||||
|
||||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:155
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:122
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:390
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:126
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:394
|
||||
msgid "Repositories"
|
||||
msgstr "Repositórios"
|
||||
|
||||
|
@ -824,7 +840,7 @@ msgid "About Gradience"
|
|||
msgstr "Sobre o Gradience"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:141
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:110
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:114
|
||||
msgid "Built-In Presets"
|
||||
msgstr "Predefinições padrão"
|
||||
|
||||
|
@ -837,27 +853,31 @@ msgid "Accent Colors"
|
|||
msgstr "Cor de destaque"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
#| "labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, "
|
||||
#| "or currently active."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
"labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, or "
|
||||
"currently active."
|
||||
"These colors are used across many different widgets, often to indicate that "
|
||||
"a widget is important, interactive, or currently active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estas cores são usadas por vários widgets como botões, rótulos e entradas "
|
||||
"para indicar que este widget é importante, interativo ou está ativo."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:32
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:63
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:95
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:127
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:158
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:94
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:125
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:156
|
||||
msgid "Standalone Color"
|
||||
msgstr "Cor independente (standalone)"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:34
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:65
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:97
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:129
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:160
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:96
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:127
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"The standalone colors are similar to the background ones, but provide better "
|
||||
"contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for "
|
||||
|
@ -869,31 +889,31 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:43
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:74
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:106
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:138
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:169
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:186
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:206
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:227
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:282
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:309
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:326
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:343
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:105
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:136
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:167
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:184
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:204
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:225
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:280
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:307
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:324
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:341
|
||||
msgid "Background Color"
|
||||
msgstr "Cor do plano de fundo"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:48
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:79
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:111
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:143
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:174
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:191
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:211
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:232
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:287
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:314
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:331
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:348
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:110
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:141
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:172
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:189
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:209
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:230
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:285
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:312
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:329
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:346
|
||||
msgid "Foreground Color"
|
||||
msgstr "Cor de primeiro plano"
|
||||
|
||||
|
@ -902,9 +922,13 @@ msgid "Destructive Colors"
|
|||
msgstr "Cores destrutivas"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as "
|
||||
#| "deleting a file."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as "
|
||||
"deleting a file."
|
||||
"These colors are used to indicate a dangerous action, such as deleting a "
|
||||
"file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estas cores são usadas por botões para indicar uma ação potencialmente "
|
||||
"perigosa, como deletar um arquivo."
|
||||
|
@ -914,62 +938,77 @@ msgid "Success Colors"
|
|||
msgstr "Cores de sucesso"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
#| "labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
"labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level."
|
||||
"These colors are used across many different widgets, to indicate success or "
|
||||
"a high level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estas cores são utilizadas por vários widgets, como botões, rótulos, "
|
||||
"entradas e barras de progresso para indicar sucesso ou nível alto."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:118
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:117
|
||||
msgid "Warning Colors"
|
||||
msgstr "Cores de aviso"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:120
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
#| "labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
"labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level."
|
||||
"These colors are used across many different widgets, to indicate warning or "
|
||||
"a low level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estas cores são utilizadas por vários widgets, como botões, rótulos, "
|
||||
"entradas e barras de progresso para indicar atenção ou um nível baixo."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:150
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:148
|
||||
msgid "Error Colors"
|
||||
msgstr "Cores de erro"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:152
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
#| "labels, and entries, to indicate a failure."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
"labels, and entries, to indicate a failure."
|
||||
"These colors are used across many different widgets, to indicate a failure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estas cores são utilizadas por vários widgets, como botões, rótulos e "
|
||||
"entradas para indicar uma falha."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:181
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:179
|
||||
msgid "Window Colors"
|
||||
msgstr "Cores da Janela"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:182
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:180
|
||||
msgid "These colors are used primarily for windows."
|
||||
msgstr "Essas cores são usadas essencialmente para as janelas."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:198
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:196
|
||||
msgid "View Colors"
|
||||
msgstr "Ver as cores"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:200
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used in a variety of widgets, such as text views and "
|
||||
#| "entries."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used in a variety of widgets, such as text views and "
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as text views and "
|
||||
"entries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Essas cores são utilizadas em vários widgets, como visualização de textos e "
|
||||
"entradas."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:218
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:216
|
||||
msgid "Header Bar Colors"
|
||||
msgstr "Cores da header bar (barra do cabeçalho)"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:220
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:218
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to "
|
||||
"be visually attached to it, such as search bars or tab bars."
|
||||
|
@ -977,11 +1016,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Estas cores são utilizadas pelas header bars (barras de cabeçalhos) assim "
|
||||
"como os widgets que estão nela, como o campo de busca ou abas."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:237
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:235
|
||||
msgid "Border Color"
|
||||
msgstr "Cor da borda"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:239
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:237
|
||||
msgid ""
|
||||
"The border color has the same default value as a foreground color, but "
|
||||
"doesn't change along with it. This can be useful if a light window has a "
|
||||
|
@ -996,11 +1035,11 @@ msgstr ""
|
|||
"utilizada para as bordas verticais como, por exemplo, os separadores entre "
|
||||
"duas header bars no layout de header bar dividida."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:252
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:250
|
||||
msgid "Backdrop Color"
|
||||
msgstr "Cor de fundo"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:254
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:252
|
||||
msgid ""
|
||||
"The backdrop color is used instead of the background color when the window "
|
||||
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
|
||||
|
@ -1012,13 +1051,13 @@ msgstr ""
|
|||
"mudará em conjunto com esta. Se alterar esta variável, certifique-se de que "
|
||||
"o valor é o mesmo do plano de fundo da Header Bar."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:265
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:292
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:360
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:263
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:290
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:358
|
||||
msgid "Shade Color"
|
||||
msgstr "Cor da sombra"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:267
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
|
||||
"widgets that separates them from the main window."
|
||||
|
@ -1026,15 +1065,15 @@ msgstr ""
|
|||
"A cor da sombra é usada para fornecer uma borda escura para as header bars e "
|
||||
"widgets similares que ficam separados da janela principal."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:277
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:275
|
||||
msgid "Card Colors"
|
||||
msgstr "Cores dos Cards"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:278
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:276
|
||||
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
|
||||
msgstr "Estas cores são utilizadas nos Cards e Listas."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:294
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:292
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
|
||||
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
|
||||
|
@ -1043,43 +1082,43 @@ msgstr ""
|
|||
"A cor da sombra é usada para separar os Cards do plano de fundo da janela, "
|
||||
"assim como para os divisores de linha dentro dos Cards."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:304
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:302
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Dialog Colors"
|
||||
msgid "Thumbnail Colors"
|
||||
msgstr "Cores de diálogo"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:305
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "These colors are used for popovers."
|
||||
msgid "These colors are used for Tab Overview thumbnails."
|
||||
msgstr "Estas cores são utilizadas para os menus popover."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:321
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:319
|
||||
msgid "Dialog Colors"
|
||||
msgstr "Cores de diálogo"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:322
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:320
|
||||
msgid "These colors are used for message dialogs."
|
||||
msgstr "Estas cores são utilizadas para caixa de diálogos."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:338
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:336
|
||||
msgid "Popover Colors"
|
||||
msgstr "Cores de menu popover"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:339
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:337
|
||||
msgid "These colors are used for popovers."
|
||||
msgstr "Estas cores são utilizadas para os menus popover."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:355
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:353
|
||||
msgid "Miscellaneous Colors"
|
||||
msgstr "Cores Diversas"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:356
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:354
|
||||
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
|
||||
msgstr "Cores que não se encaixam em nenhum grupo em particular."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:362
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:360
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
|
||||
"leaflets and flaps, and info bar borders."
|
||||
|
@ -1087,11 +1126,11 @@ msgstr ""
|
|||
"A cor da sombra é utilizada pelas abas internas, assim como os leaflets, "
|
||||
"flaps e bordas das barras de informações."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:370
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:368
|
||||
msgid "Scrollbar Outline Color"
|
||||
msgstr "Cor de contorno da barra de rolagem"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:372
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:370
|
||||
msgid ""
|
||||
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
|
||||
"scrollbars are visible regardless of the content color."
|
||||
|
@ -1100,41 +1139,41 @@ msgstr ""
|
|||
"barras de sobreposição (overlay scrollbar) fiquem visíveis independente da "
|
||||
"cor da superfície."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:382
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:380
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Azul"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:383
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:381
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Verde"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:384
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:382
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Amarelo"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:385
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:383
|
||||
msgid "Orange"
|
||||
msgstr "Laranja"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:386
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:384
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Vermelho"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:387
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:385
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "Roxo"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:388
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:386
|
||||
msgid "Brown"
|
||||
msgstr "Marrom"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:389
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:387
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:95
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:73
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Claro"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:390
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:388
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:96
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:72
|
||||
msgid "Dark"
|
||||
|
@ -1373,7 +1412,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:143
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:197
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:201
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
|
@ -1462,45 +1501,45 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No Plugins Found."
|
||||
msgstr "Não foram encontrados plugins."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:115
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:351
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:119
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:355
|
||||
msgid "User Presets"
|
||||
msgstr "Predefinições do usuário"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:190
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:194
|
||||
msgid "Add new repository"
|
||||
msgstr "Adicionar novo repositório"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:191
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:195
|
||||
msgid "Add a repository to install additional presets."
|
||||
msgstr "Adicioanr um repositório para instalar predefinições adicionais."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:198
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:202
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Adicionar"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:294
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:298
|
||||
msgid "Preset already exists"
|
||||
msgstr "Predefinição já existe"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:306
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:310
|
||||
msgid "Preset imported"
|
||||
msgstr "Predefinição importada"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:309
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:313
|
||||
msgid "Unsupported file format, must be .json"
|
||||
msgstr "Formato de arquivo não suportado, precisa ser .json"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:335
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:190
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:339
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:192
|
||||
msgid "Failed to load list of presets"
|
||||
msgstr "Falha ao carregar lista de predefinições"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:344
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:348
|
||||
msgid "Built-in Presets"
|
||||
msgstr "Predefinições padrão"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:354
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:358
|
||||
msgid ""
|
||||
"See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
|
||||
"Community</a> on Github for more presets."
|
||||
|
@ -1508,7 +1547,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Veja <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
|
||||
"Community</a> no Github para mais predefinições."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:380
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:384
|
||||
msgid ""
|
||||
"No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
|
||||
"Explore tab."
|
||||
|
@ -1520,27 +1559,27 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Thanks for updating Gradience!"
|
||||
msgstr "Obrigado por atualizar o Gradience!"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:223
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:225
|
||||
msgid "No presets found"
|
||||
msgstr "Não foram encontradas predefinições"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:246
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:248
|
||||
msgid "Favorite Presets"
|
||||
msgstr "Predefinições Favoritas"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:403
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:405
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr "Alterações não salvas"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:415
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:417
|
||||
msgid "Save Changes"
|
||||
msgstr "Salvar mudanças"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:505
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:507
|
||||
msgid "Apply This Color Scheme?"
|
||||
msgstr "Aplicar este esquema de cores?"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:507
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:509
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
|
||||
"overwritten!"
|
||||
|
@ -1548,22 +1587,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Aviso: qualquer arquivo CSS customizado para estes tipos de aplicações serão "
|
||||
"irreversivelmente sobrescritos!"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:511
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:513
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "_Aplicar"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:537
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:539
|
||||
msgid "You have unsaved changes!"
|
||||
msgstr "Você tem alterações não salvas!"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:588
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:590
|
||||
msgid "Preset saved"
|
||||
msgstr "Predefinição salva"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:605
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:607
|
||||
msgid "Preset set successfully"
|
||||
msgstr "Predefinição definida com sucesso"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming"
|
||||
#~ msgstr "Permitir customização do GTK 4 em programas Flatpak"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GTK 3 Flatpak Applications"
|
||||
#~ msgstr "Aplicações do Flatpak com GTK 3"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Remember to install adw-gtk3 theme (as a Flatpak package) in order to get "
|
||||
#~ "custom presets working in GTK 3 Flatpak applications."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Lembre-se de instalar o tema adw-gtk3 (como um pacote Flatpak) para obter "
|
||||
#~ "predefinições personalizadas e trabalhar em programas Flatpak que usam "
|
||||
#~ "GTK3."
|
||||
|
||||
#~ msgid "GTK 3 Flatpak Applications (System)"
|
||||
#~ msgstr "Aplicações GTK 3 do Flatpak (Sistema)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "In this release, we fixed the Firefox GNOME theme plugin, issues with "
|
||||
#~ "presets always being saved with the same name, as well as some UX polish, "
|
||||
|
|
365
po/ro.po
365
po/ro.po
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-26 02:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-26 11:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-24 11:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: yangyangdaji <1504305527@qq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
|
||||
|
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Descărcați-o și aplicați-o"
|
|||
msgid "Download Only"
|
||||
msgstr "Doar descărcați-o"
|
||||
|
||||
#: data/ui/monet_theming_group.blp:5 data/ui/preferences_window.blp:95
|
||||
#: data/ui/monet_theming_group.blp:5 data/ui/preferences_window.blp:103
|
||||
msgid "Monet Engine"
|
||||
msgstr "Generator Monet"
|
||||
|
||||
|
@ -254,100 +254,127 @@ msgid "General"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:15
|
||||
msgid "GTK 4 Flatpak Applications"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "GTK 4 Flatpak Applications"
|
||||
msgid "Flatpak Applications"
|
||||
msgstr "Aplicații Flatpak GTK 4"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:18
|
||||
msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming"
|
||||
msgstr "Permiteți aplicarea temelor pe aplicațiile GTK 4 Flatpak"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allow GTK 3 Flatpak theming"
|
||||
msgid "Allow GTK 4 Theming"
|
||||
msgstr "Permiteți aplicarea temelor pe aplicațiile GTK 3 Flatpak"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak "
|
||||
#| "applications to access custom themes."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak "
|
||||
"applications to access custom themes."
|
||||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak apps to "
|
||||
"access custom themes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Suprascrieți permisiunile Flatpak pentru utilizatorul actual astfel încât "
|
||||
"aplicațiile Flatpak care folosesc GTK 4 se vor putea folosi de temele "
|
||||
"personalizate."
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:28
|
||||
msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming (System)"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming (System)"
|
||||
msgid "Allow GTK 4 Theming (System)"
|
||||
msgstr "Permiteți aplicarea temelor pe aplicațiile GTK 4 Flatpak (sistem)"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak "
|
||||
#| "applications to access custom themes. (Requires root access)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak "
|
||||
"applications to access custom themes. (Requires root access)"
|
||||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak apps to "
|
||||
"access custom themes. (Requires root access)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Suprascrieți permisiunile Flatpak pentru utilizatorul actual astfel încât "
|
||||
"aplicațiile Flatpak care folosesc GTK 4 se vor putea folosi de temele "
|
||||
"personalizate. (necesită acces root)"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:38
|
||||
msgid "GTK 3 Flatpak Applications"
|
||||
msgstr "Aplicații Flatpak GTK 3"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remember to install adw-gtk3 theme (as a Flatpak package) in order to get "
|
||||
"custom presets working in GTK 3 Flatpak applications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Țineți minte să instalați tema adw-gtk3 (ca pachet Flatpak) pentru ca "
|
||||
"presetările personalizate să poată funcționa în aplicațiile Flatpak care "
|
||||
"folosesc GTK 3."
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:42
|
||||
msgid "Allow GTK 3 Flatpak theming"
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allow GTK 3 Flatpak theming"
|
||||
msgid "Allow GTK 3 Theming"
|
||||
msgstr "Permiteți aplicarea temelor pe aplicațiile GTK 3 Flatpak"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:43
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak "
|
||||
#| "applications to access adw-gtk3 theme."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak "
|
||||
"applications to access adw-gtk3 theme."
|
||||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak apps to "
|
||||
"access adw-gtk3 theme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Suprascrieți permisiunile Flatpak pentru utilizatorul actual astfel încât "
|
||||
"aplicațiile Flatpak care folosesc GTK 3 se vor putea folosi de tema adw-gtk3."
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:52
|
||||
msgid "GTK 3 Flatpak Applications (System)"
|
||||
msgstr "Aplicații Flatpak GTK 3 (sistem)"
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming (System)"
|
||||
msgid "Allow GTK 3 Theming (System)"
|
||||
msgstr "Permiteți aplicarea temelor pe aplicațiile GTK 4 Flatpak (sistem)"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:53
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak "
|
||||
#| "applications to access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak "
|
||||
"applications to access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
|
||||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak apps to "
|
||||
"access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Suprascrieți permisiunile Flatpak pentru utilizatorul actual astfel încât "
|
||||
"aplicațiile Flatpak care folosesc GTK 3 se vor putea folosi de tema adw-"
|
||||
"gtk3. (necesită acces root)"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:64
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Presets Menu"
|
||||
msgid "Preset Fetching"
|
||||
msgstr "Meniu pentru presetări"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:60
|
||||
msgid "Use alternative server for downloading presets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:61
|
||||
msgid "JSDeliver will be used instead of direct preset fetching from GitHub"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:72
|
||||
msgid "Custom Preset Repositories"
|
||||
msgstr "Depozite pentru presetări personalizate"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:67
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:75
|
||||
msgid "Custom repository URL address"
|
||||
msgstr "Adresă URL pentru depozit personalizat"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:87
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Theme"
|
||||
msgid "Theming"
|
||||
msgstr "Temă"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:91
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Monet Engine"
|
||||
msgid "Theme Engines"
|
||||
msgstr "Generator Monet"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:92
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"Theme Engines are the built-in theme generators for various customizable "
|
||||
"programs/frameworks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:96
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Monet is an engine that generates a Material Design 3 palette from an "
|
||||
|
@ -359,13 +386,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Monet este un generator care poate genera o paletă de culori Material Design "
|
||||
"3 din culorile unei imagini."
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:104 data/ui/shell_theming_group.blp:5
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:112 data/ui/shell_theming_group.blp:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Monet Engine"
|
||||
msgid "Shell Engine"
|
||||
msgstr "Generator Monet"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:105
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shell Engine generates a custom GNOME Shell theme based on a currently "
|
||||
"chosen preset."
|
||||
|
@ -417,7 +444,7 @@ msgstr "Importați un fișier cu o presetare"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Ștergeți"
|
||||
|
||||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:237
|
||||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:239
|
||||
msgid "Open in File Manager"
|
||||
msgstr "Deschideți în Fișiere"
|
||||
|
||||
|
@ -462,8 +489,8 @@ msgid "Offline"
|
|||
msgstr "Offline"
|
||||
|
||||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:155
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:122
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:390
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:126
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:394
|
||||
msgid "Repositories"
|
||||
msgstr "Depozite"
|
||||
|
||||
|
@ -827,7 +854,7 @@ msgid "About Gradience"
|
|||
msgstr "Despre Gradience"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:141
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:110
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:114
|
||||
msgid "Built-In Presets"
|
||||
msgstr "Presetări incluse"
|
||||
|
||||
|
@ -840,10 +867,14 @@ msgid "Accent Colors"
|
|||
msgstr "Culori de accent"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
#| "labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, "
|
||||
#| "or currently active."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
"labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, or "
|
||||
"currently active."
|
||||
"These colors are used across many different widgets, often to indicate that "
|
||||
"a widget is important, interactive, or currently active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aceste culori sunt folosite de multe widgeturi, precum butoane, etichete și "
|
||||
"câmpuri de intrare pentru a indica faptul că un widget este important, "
|
||||
|
@ -851,17 +882,17 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:32
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:63
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:95
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:127
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:158
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:94
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:125
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:156
|
||||
msgid "Standalone Color"
|
||||
msgstr "Culoare independentă"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:34
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:65
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:97
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:129
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:160
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:96
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:127
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"The standalone colors are similar to the background ones, but provide better "
|
||||
"contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for "
|
||||
|
@ -873,31 +904,31 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:43
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:74
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:106
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:138
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:169
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:186
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:206
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:227
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:282
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:309
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:326
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:343
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:105
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:136
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:167
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:184
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:204
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:225
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:280
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:307
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:324
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:341
|
||||
msgid "Background Color"
|
||||
msgstr "Culoare de fundal"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:48
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:79
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:111
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:143
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:174
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:191
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:211
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:232
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:287
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:314
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:331
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:348
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:110
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:141
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:172
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:189
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:209
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:230
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:285
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:312
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:329
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:346
|
||||
msgid "Foreground Color"
|
||||
msgstr "Culoare de prim-plan"
|
||||
|
||||
|
@ -906,9 +937,13 @@ msgid "Destructive Colors"
|
|||
msgstr "Culori distructive"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as "
|
||||
#| "deleting a file."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as "
|
||||
"deleting a file."
|
||||
"These colors are used to indicate a dangerous action, such as deleting a "
|
||||
"file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aceste culori sunt folosite pentru butoane care indică o acțiune "
|
||||
"periculoasă, precum ștergerea unui fișier."
|
||||
|
@ -918,64 +953,79 @@ msgid "Success Colors"
|
|||
msgstr "Culori de succes"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
#| "labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
"labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level."
|
||||
"These colors are used across many different widgets, to indicate success or "
|
||||
"a high level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aceste culori sunt folosite de multe widgeturi diferite, precum butoane, "
|
||||
"etichete, câmpuri de intrare și bare de nivel pentru a indica succesul unei "
|
||||
"acțiuni întreprinse sau un nivel ridicat."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:118
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:117
|
||||
msgid "Warning Colors"
|
||||
msgstr "Culori de avertizare"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:120
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
#| "labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
"labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level."
|
||||
"These colors are used across many different widgets, to indicate warning or "
|
||||
"a low level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aceste culori sunt folosite de multe widgeturi diferite, precum butoane, "
|
||||
"etichete, câmpuri de intrare și bare de nivel pentru a indica un avertisment "
|
||||
"sau un nivel scăzut."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:150
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:148
|
||||
msgid "Error Colors"
|
||||
msgstr "Culori de eroare"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:152
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
#| "labels, and entries, to indicate a failure."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
"labels, and entries, to indicate a failure."
|
||||
"These colors are used across many different widgets, to indicate a failure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aceste culori sunt folosite de multe widgeturi diferite, precum butoane, "
|
||||
"etichete și câmpuri de intrare pentru a indica că o eroare s-a produs."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:181
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:179
|
||||
msgid "Window Colors"
|
||||
msgstr "Culori de fereastră"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:182
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:180
|
||||
msgid "These colors are used primarily for windows."
|
||||
msgstr "Aceste culori sunt folosite în principal pentru ferestre."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:198
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:196
|
||||
msgid "View Colors"
|
||||
msgstr "Culori pentru vizualizări"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:200
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used in a variety of widgets, such as text views and "
|
||||
#| "entries."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used in a variety of widgets, such as text views and "
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as text views and "
|
||||
"entries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aceste culori sunt folosite de multe widgeturi diferite, precum zone cu text "
|
||||
"și câmpuri de intrare."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:218
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:216
|
||||
msgid "Header Bar Colors"
|
||||
msgstr "Culori pentru bara de antet"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:220
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:218
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to "
|
||||
"be visually attached to it, such as search bars or tab bars."
|
||||
|
@ -984,11 +1034,11 @@ msgstr ""
|
|||
"widgeturi care trebuie să fie atașate din punct de vedere vizual acestora, "
|
||||
"precum bare de căutare sau bare care conțin file."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:237
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:235
|
||||
msgid "Border Color"
|
||||
msgstr "Culoare de bordură"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:239
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:237
|
||||
msgid ""
|
||||
"The border color has the same default value as a foreground color, but "
|
||||
"doesn't change along with it. This can be useful if a light window has a "
|
||||
|
@ -1004,11 +1054,11 @@ msgstr ""
|
|||
"de exemplu, separatoare între cele două bare de antet într-o vizualizare "
|
||||
"împărțită."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:252
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:250
|
||||
msgid "Backdrop Color"
|
||||
msgstr "Culoare de fond"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:254
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:252
|
||||
msgid ""
|
||||
"The backdrop color is used instead of the background color when the window "
|
||||
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
|
||||
|
@ -1020,13 +1070,13 @@ msgstr ""
|
|||
"fundal și se modifică odată cu aceasta. Dacă modificați această variabilă, "
|
||||
"aveți grijă să o setați la aceeași culoare ca fundalul barei de antet."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:265
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:292
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:360
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:263
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:290
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:358
|
||||
msgid "Shade Color"
|
||||
msgstr "Culoare pentru umbre"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:267
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
|
||||
"widgets that separates them from the main window."
|
||||
|
@ -1035,15 +1085,15 @@ msgstr ""
|
|||
"pentru barele de antet și alte widgeturi similare care să le separe de "
|
||||
"fereastra principală."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:277
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:275
|
||||
msgid "Card Colors"
|
||||
msgstr "Culori pentru carduri"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:278
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:276
|
||||
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
|
||||
msgstr "Aceste culori sunt folosite de carduri și liste de cutii."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:294
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:292
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
|
||||
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
|
||||
|
@ -1053,43 +1103,43 @@ msgstr ""
|
|||
"cardurile de fundalul ferestrei, precum și pentru separatoarele orizontale "
|
||||
"dintre mai multe carduri."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:304
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:302
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Dialog Colors"
|
||||
msgid "Thumbnail Colors"
|
||||
msgstr "Culori de dialog"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:305
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "These colors are used for popovers."
|
||||
msgid "These colors are used for Tab Overview thumbnails."
|
||||
msgstr "Aceste culori sunt folosite pentru meniurile de tip popover."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:321
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:319
|
||||
msgid "Dialog Colors"
|
||||
msgstr "Culori de dialog"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:322
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:320
|
||||
msgid "These colors are used for message dialogs."
|
||||
msgstr "Aceste culori sunt folosite pentru mesaje de dialog."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:338
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:336
|
||||
msgid "Popover Colors"
|
||||
msgstr "Culori pentru meniuri popover"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:339
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:337
|
||||
msgid "These colors are used for popovers."
|
||||
msgstr "Aceste culori sunt folosite pentru meniurile de tip popover."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:355
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:353
|
||||
msgid "Miscellaneous Colors"
|
||||
msgstr "Culori diverse"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:356
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:354
|
||||
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
|
||||
msgstr "Culori care nu se încadrează în niciunul dintre grupurile de mai sus."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:362
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:360
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
|
||||
"leaflets and flaps, and info bar borders."
|
||||
|
@ -1097,11 +1147,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Culoarea pentru umbre este folosită de bare pentru file, precum și de "
|
||||
"îmbinările dintre pliante și revere și de bordurile barei de informații."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:370
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:368
|
||||
msgid "Scrollbar Outline Color"
|
||||
msgstr "Culoarea conturului barei de defilare"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:372
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:370
|
||||
msgid ""
|
||||
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
|
||||
"scrollbars are visible regardless of the content color."
|
||||
|
@ -1110,41 +1160,41 @@ msgstr ""
|
|||
"pentru a asigura vizibilitatea barelor de defilare indiferent de culoarea "
|
||||
"conținutului."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:382
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:380
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Albastru"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:383
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:381
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Verde"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:384
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:382
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Galben"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:385
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:383
|
||||
msgid "Orange"
|
||||
msgstr "Portocaliu"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:386
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:384
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Roșu"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:387
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:385
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "Violet"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:388
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:386
|
||||
msgid "Brown"
|
||||
msgstr "Maro"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:389
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:387
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:95
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:73
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Luminoasă"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:390
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:388
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:96
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:72
|
||||
msgid "Dark"
|
||||
|
@ -1397,7 +1447,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:143
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:197
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:201
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Anulare"
|
||||
|
||||
|
@ -1484,47 +1534,47 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No Plugins Found."
|
||||
msgstr "Niciun modul nu a fost găsit."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:115
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:351
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:119
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:355
|
||||
msgid "User Presets"
|
||||
msgstr "Presetările utilizatorului"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:190
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:194
|
||||
msgid "Add new repository"
|
||||
msgstr "Adăugați un depozit nou"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:191
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:195
|
||||
msgid "Add a repository to install additional presets."
|
||||
msgstr "Adăugați un depozit pentru a instala presetări suplimentare."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:198
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:202
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Adăugați"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:294
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:298
|
||||
msgid "Preset already exists"
|
||||
msgstr "Presetarea există deja"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:306
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:310
|
||||
msgid "Preset imported"
|
||||
msgstr "Presetare importată"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:309
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:313
|
||||
msgid "Unsupported file format, must be .json"
|
||||
msgstr "Formatul fișierului nu este acceptat, trebuie să fie de tip .json"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:335
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:190
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:339
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Failed to load preset"
|
||||
msgid "Failed to load list of presets"
|
||||
msgstr "Nu se poate încărca presetarea"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:344
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:348
|
||||
msgid "Built-in Presets"
|
||||
msgstr "Presetări incluse"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:354
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:358
|
||||
msgid ""
|
||||
"See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
|
||||
"Community</a> on Github for more presets."
|
||||
|
@ -1532,7 +1582,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Vedeți și <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community"
|
||||
"\">GradienceTeam/Community</a> pe Github pentru mai multe presetări."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:380
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:384
|
||||
msgid ""
|
||||
"No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
|
||||
"Explore tab."
|
||||
|
@ -1544,29 +1594,29 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Thanks for updating Gradience!"
|
||||
msgstr "Vă mulțumim pentru că ați actualizat Gradience!"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:223
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:225
|
||||
msgid "No presets found"
|
||||
msgstr "Nicio presetare nu a fost găsită"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:246
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Favourite Presets"
|
||||
msgid "Favorite Presets"
|
||||
msgstr "Presetări favorite"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:403
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:405
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr "Modificări nesalvate"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:415
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:417
|
||||
msgid "Save Changes"
|
||||
msgstr "Salvați modificările"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:505
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:507
|
||||
msgid "Apply This Color Scheme?"
|
||||
msgstr "Aplicați această schemă cromatică?"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:507
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:509
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
|
||||
"overwritten!"
|
||||
|
@ -1574,26 +1624,43 @@ msgstr ""
|
|||
"Atenționare: toate fișierele de CSS personalizat ale acelor tipuri de "
|
||||
"aplicații vor fi suprascrise permanent!"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:511
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Apply"
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "Aplicați"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:537
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:539
|
||||
msgid "You have unsaved changes!"
|
||||
msgstr "Aveți modificări nesalvate!"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:588
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:590
|
||||
msgid "Preset saved"
|
||||
msgstr "Presetare salvată"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:605
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:607
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Preset set sucessfully"
|
||||
msgid "Preset set successfully"
|
||||
msgstr "Presetare aplicată cu succes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming"
|
||||
#~ msgstr "Permiteți aplicarea temelor pe aplicațiile GTK 4 Flatpak"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GTK 3 Flatpak Applications"
|
||||
#~ msgstr "Aplicații Flatpak GTK 3"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Remember to install adw-gtk3 theme (as a Flatpak package) in order to get "
|
||||
#~ "custom presets working in GTK 3 Flatpak applications."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Țineți minte să instalați tema adw-gtk3 (ca pachet Flatpak) pentru ca "
|
||||
#~ "presetările personalizate să poată funcționa în aplicațiile Flatpak care "
|
||||
#~ "folosesc GTK 3."
|
||||
|
||||
#~ msgid "GTK 3 Flatpak Applications (System)"
|
||||
#~ msgstr "Aplicații Flatpak GTK 3 (sistem)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Monet"
|
||||
#~ msgstr "_Monet"
|
||||
|
||||
|
|
366
po/ru.po
366
po/ru.po
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-26 02:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-26 11:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-25 04:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Daudix UFO <ddaudix@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
|
||||
|
@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Загрузить и применить"
|
|||
msgid "Download Only"
|
||||
msgstr "Только загрузить"
|
||||
|
||||
#: data/ui/monet_theming_group.blp:5 data/ui/preferences_window.blp:95
|
||||
#: data/ui/monet_theming_group.blp:5 data/ui/preferences_window.blp:103
|
||||
msgid "Monet Engine"
|
||||
msgstr "Движок Monet"
|
||||
|
||||
|
@ -239,87 +239,115 @@ msgid "General"
|
|||
msgstr "Общее"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:15
|
||||
msgid "GTK 4 Flatpak Applications"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "GTK 4 Flatpak Applications"
|
||||
msgid "Flatpak Applications"
|
||||
msgstr "Приложения Flatpak GTK 4"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:18
|
||||
msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming"
|
||||
msgstr "Разрешить изменять тему приложений GTK 4 Flatpak"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allow GTK 4 Flatpak theming"
|
||||
msgid "Allow GTK 4 Theming"
|
||||
msgstr "Разрешить изменять тему GTK 4 Flatpak"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak "
|
||||
#| "applications to access custom themes."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak "
|
||||
"applications to access custom themes."
|
||||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak apps to "
|
||||
"access custom themes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Переопределить разрешения Flatpak для текущего пользователя, чтобы позволить "
|
||||
"приложениям GTK 4 Flatpak для доступа к пользовательским темам."
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:28
|
||||
msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming (System)"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming (System)"
|
||||
msgid "Allow GTK 4 Theming (System)"
|
||||
msgstr "Разрешить изменять тему приложений GTK 4 Flatpak (Система)"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak "
|
||||
#| "applications to access custom themes. (Requires root access)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak "
|
||||
"applications to access custom themes. (Requires root access)"
|
||||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak apps to "
|
||||
"access custom themes. (Requires root access)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Переопределить разрешения Flatpak для всех пользователей, чтобы позволить "
|
||||
"приложениям GTK 4 Flatpak для доступа к пользовательским темам. (Требует "
|
||||
"root доступ)"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:38
|
||||
msgid "GTK 3 Flatpak Applications"
|
||||
msgstr "Приложения Flatpak GTK 3"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remember to install adw-gtk3 theme (as a Flatpak package) in order to get "
|
||||
"custom presets working in GTK 3 Flatpak applications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не забудьте установить тему adw-gtk3 (как Flatpak пакет) чтобы получить "
|
||||
"пользовательские предустановки в приложениях GTK 3 Flatpak."
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:42
|
||||
msgid "Allow GTK 3 Flatpak theming"
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allow GTK 3 Flatpak theming"
|
||||
msgid "Allow GTK 3 Theming"
|
||||
msgstr "Разрешить изменять тему GTK 3 Flatpak"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:43
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak "
|
||||
#| "applications to access adw-gtk3 theme."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak "
|
||||
"applications to access adw-gtk3 theme."
|
||||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak apps to "
|
||||
"access adw-gtk3 theme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Переопределите разрешения Flatpak для текущего пользователя, чтобы позволить "
|
||||
"приложениям GTK 3 Flatpak для доступа к теме adw-gtk3."
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:52
|
||||
msgid "GTK 3 Flatpak Applications (System)"
|
||||
msgstr "Приложения Flatpak GTK 3 (Система)"
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming (System)"
|
||||
msgid "Allow GTK 3 Theming (System)"
|
||||
msgstr "Разрешить изменять тему приложений GTK 4 Flatpak (Система)"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:53
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak "
|
||||
#| "applications to access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak "
|
||||
"applications to access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
|
||||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak apps to "
|
||||
"access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Переопределить разрешения Flatpak для всех пользователей, чтобы позволить "
|
||||
"приложениям GTK 3 Flatpak для доступа к теме adw-gtk3. (Требует root доступ)"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:64
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Presets Menu"
|
||||
msgid "Preset Fetching"
|
||||
msgstr "Меню предустановок"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:60
|
||||
msgid "Use alternative server for downloading presets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:61
|
||||
msgid "JSDeliver will be used instead of direct preset fetching from GitHub"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:72
|
||||
msgid "Custom Preset Repositories"
|
||||
msgstr "Пользовательские репозитории предустановок"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:67
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:75
|
||||
msgid "Custom repository URL address"
|
||||
msgstr "URL-адрес пользовательского репозитория"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:87
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:95
|
||||
msgid "Theming"
|
||||
msgstr "Оформление"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:91
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:99
|
||||
msgid "Theme Engines"
|
||||
msgstr "Движки оформления"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:92
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"Theme Engines are the built-in theme generators for various customizable "
|
||||
"programs/frameworks."
|
||||
|
@ -327,7 +355,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Движки оформления - это встроенные генераторы тем для различных "
|
||||
"настраиваемых программ/фреймворков."
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:96
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"Monet Engine generates a Material Design 3 palette by extracting the image's "
|
||||
"colors."
|
||||
|
@ -335,11 +363,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Движок Monet генерирует палитру Material Design 3, извлекая цвета "
|
||||
"изображения."
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:104 data/ui/shell_theming_group.blp:5
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:112 data/ui/shell_theming_group.blp:5
|
||||
msgid "Shell Engine"
|
||||
msgstr "Движок Shell"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:105
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shell Engine generates a custom GNOME Shell theme based on a currently "
|
||||
"chosen preset."
|
||||
|
@ -391,7 +419,7 @@ msgstr "Импортировать файл предустановки"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:237
|
||||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:239
|
||||
msgid "Open in File Manager"
|
||||
msgstr "Открыть в файловом менеджере"
|
||||
|
||||
|
@ -432,8 +460,8 @@ msgid "Offline"
|
|||
msgstr "Не в сети"
|
||||
|
||||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:155
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:122
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:390
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:126
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:394
|
||||
msgid "Repositories"
|
||||
msgstr "Репозитории"
|
||||
|
||||
|
@ -771,7 +799,7 @@ msgid "About Gradience"
|
|||
msgstr "О Gradience"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:141
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:110
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:114
|
||||
msgid "Built-In Presets"
|
||||
msgstr "Встроенные предустановки"
|
||||
|
||||
|
@ -784,10 +812,14 @@ msgid "Accent Colors"
|
|||
msgstr "Акцентные цвета"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
#| "labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, "
|
||||
#| "or currently active."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
"labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, or "
|
||||
"currently active."
|
||||
"These colors are used across many different widgets, often to indicate that "
|
||||
"a widget is important, interactive, or currently active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Эти цвета используются во многих различных виджетах, таких как кнопки, "
|
||||
"этикетки и поля ввода, чтобы показать, что виджет важный, интерактивный, или "
|
||||
|
@ -795,17 +827,17 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:32
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:63
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:95
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:127
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:158
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:94
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:125
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:156
|
||||
msgid "Standalone Color"
|
||||
msgstr "Отдельный цвет"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:34
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:65
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:97
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:129
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:160
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:96
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:127
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"The standalone colors are similar to the background ones, but provide better "
|
||||
"contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for "
|
||||
|
@ -817,31 +849,31 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:43
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:74
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:106
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:138
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:169
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:186
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:206
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:227
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:282
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:309
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:326
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:343
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:105
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:136
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:167
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:184
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:204
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:225
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:280
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:307
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:324
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:341
|
||||
msgid "Background Color"
|
||||
msgstr "Фоновый цвет"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:48
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:79
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:111
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:143
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:174
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:191
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:211
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:232
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:287
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:314
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:331
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:348
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:110
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:141
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:172
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:189
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:209
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:230
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:285
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:312
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:329
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:346
|
||||
msgid "Foreground Color"
|
||||
msgstr "Цвет переднего плана"
|
||||
|
||||
|
@ -850,9 +882,13 @@ msgid "Destructive Colors"
|
|||
msgstr "Цвета разрушительности"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as "
|
||||
#| "deleting a file."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as "
|
||||
"deleting a file."
|
||||
"These colors are used to indicate a dangerous action, such as deleting a "
|
||||
"file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Эти цвета используются в кнопках, чтобы показать опасное действие, например, "
|
||||
"удаление файла."
|
||||
|
@ -862,62 +898,77 @@ msgid "Success Colors"
|
|||
msgstr "Цвета успеха"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
#| "labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
"labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level."
|
||||
"These colors are used across many different widgets, to indicate success or "
|
||||
"a high level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Эти цвета используются во многих различных виджетах, таких как кнопки, поля "
|
||||
"ввода и полоски уровня, чтобы показать успех или высокий уровень."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:118
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:117
|
||||
msgid "Warning Colors"
|
||||
msgstr "Цвета предупреждения"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:120
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
#| "labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
"labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level."
|
||||
"These colors are used across many different widgets, to indicate warning or "
|
||||
"a low level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Эти цвета используются во многих различных виджетах, таких как кнопки, поля "
|
||||
"ввода и полоски уровня, чтобы показать предупреждение или низкий уровень."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:150
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:148
|
||||
msgid "Error Colors"
|
||||
msgstr "Цвета ошибки"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:152
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
#| "labels, and entries, to indicate a failure."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
"labels, and entries, to indicate a failure."
|
||||
"These colors are used across many different widgets, to indicate a failure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Эти цвета используются во многих различных виджетах, таких как кнопки и поля "
|
||||
"ввода, чтобы показать ошибку."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:181
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:179
|
||||
msgid "Window Colors"
|
||||
msgstr "Цвета окна"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:182
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:180
|
||||
msgid "These colors are used primarily for windows."
|
||||
msgstr "Эти цвета используются в основном в окнах."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:198
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:196
|
||||
msgid "View Colors"
|
||||
msgstr "Цвета представлений"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:200
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used in a variety of widgets, such as text views and "
|
||||
#| "entries."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used in a variety of widgets, such as text views and "
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as text views and "
|
||||
"entries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Эти цвета используются во многих различных виджетах, таких как поля для "
|
||||
"ввода текста."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:218
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:216
|
||||
msgid "Header Bar Colors"
|
||||
msgstr "Цвета заголовков"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:220
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:218
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to "
|
||||
"be visually attached to it, such as search bars or tab bars."
|
||||
|
@ -926,11 +977,11 @@ msgstr ""
|
|||
"быть визуально присоединены к ним, например, панели поиска или панели "
|
||||
"вкладок."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:237
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:235
|
||||
msgid "Border Color"
|
||||
msgstr "Цвет границы"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:239
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:237
|
||||
msgid ""
|
||||
"The border color has the same default value as a foreground color, but "
|
||||
"doesn't change along with it. This can be useful if a light window has a "
|
||||
|
@ -945,11 +996,11 @@ msgstr ""
|
|||
"например, разделители между двумя заголовками в компоновке с раздельными "
|
||||
"заголовками."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:252
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:250
|
||||
msgid "Backdrop Color"
|
||||
msgstr "Цвет фона без фокуса"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:254
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:252
|
||||
msgid ""
|
||||
"The backdrop color is used instead of the background color when the window "
|
||||
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
|
||||
|
@ -961,13 +1012,13 @@ msgstr ""
|
|||
"меняется вместе с ним. При изменении этой переменной убедитесь, что значение "
|
||||
"близко к обычному фоновому цвету заголовка."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:265
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:292
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:360
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:263
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:290
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:358
|
||||
msgid "Shade Color"
|
||||
msgstr "Цвет тени"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:267
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
|
||||
"widgets that separates them from the main window."
|
||||
|
@ -975,15 +1026,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Цвет тени используется для тёмных границ для заголовков и похожих виджетов, "
|
||||
"которые отделяют их от основного окна."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:277
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:275
|
||||
msgid "Card Colors"
|
||||
msgstr "Цвета карточек"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:278
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:276
|
||||
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
|
||||
msgstr "Эти цвета используются в карточках и списках."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:294
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:292
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
|
||||
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
|
||||
|
@ -992,39 +1043,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Цвет тени используются для теней, которыми карточки отделяются от фона окна, "
|
||||
"а также для разделителей рядов в списках."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:304
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:302
|
||||
msgid "Thumbnail Colors"
|
||||
msgstr "Цвета миниатюр"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:305
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:303
|
||||
msgid "These colors are used for Tab Overview thumbnails."
|
||||
msgstr "Эти цвета используются для миниатюр обзора вкладок."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:321
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:319
|
||||
msgid "Dialog Colors"
|
||||
msgstr "Цвета диалогов"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:322
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:320
|
||||
msgid "These colors are used for message dialogs."
|
||||
msgstr "Эти цвета используются для диалогов с сообщениями."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:338
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:336
|
||||
msgid "Popover Colors"
|
||||
msgstr "Цвета поповеров"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:339
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:337
|
||||
msgid "These colors are used for popovers."
|
||||
msgstr "Эти цвета используются для поповеров."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:355
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:353
|
||||
msgid "Miscellaneous Colors"
|
||||
msgstr "Прочие цвета"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:356
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:354
|
||||
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
|
||||
msgstr "Цвета, не вписывающиеся ни в одну конкретную группу."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:362
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:360
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
|
||||
"leaflets and flaps, and info bar borders."
|
||||
|
@ -1032,11 +1083,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Цвет тени используется во встроенных панелях вкладок, переходах в лифлетах и "
|
||||
"флапах (выскользающих сбоку меню) и в границах у панелей информации."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:370
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:368
|
||||
msgid "Scrollbar Outline Color"
|
||||
msgstr "Цвет границы полоски прокрутки"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:372
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:370
|
||||
msgid ""
|
||||
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
|
||||
"scrollbars are visible regardless of the content color."
|
||||
|
@ -1044,41 +1095,41 @@ msgstr ""
|
|||
"Цвет границы полосы прокрутки используется полосами прокрутки для гарантии "
|
||||
"того, что они будут видны независимо от цвета содержимого."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:382
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:380
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Синий"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:383
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:381
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Зелёный"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:384
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:382
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Жёлтый"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:385
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:383
|
||||
msgid "Orange"
|
||||
msgstr "Оранжевый"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:386
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:384
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Красный"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:387
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:385
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "Фиолетовый"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:388
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:386
|
||||
msgid "Brown"
|
||||
msgstr "Коричневый"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:389
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:387
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:95
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:73
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Светлая"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:390
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:388
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:96
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:72
|
||||
msgid "Dark"
|
||||
|
@ -1307,7 +1358,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Пожалуйста, включите его, чтобы применить тему."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:143
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:197
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:201
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Отменить"
|
||||
|
||||
|
@ -1390,45 +1441,45 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No Plugins Found."
|
||||
msgstr "Плагины не найдены."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:115
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:351
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:119
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:355
|
||||
msgid "User Presets"
|
||||
msgstr "Пользовательские предустановки"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:190
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:194
|
||||
msgid "Add new repository"
|
||||
msgstr "Добавить новый репозиторий"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:191
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:195
|
||||
msgid "Add a repository to install additional presets."
|
||||
msgstr "Добавить репозиторий для установки дополнительных предустановок."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:198
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:202
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Добавить"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:294
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:298
|
||||
msgid "Preset already exists"
|
||||
msgstr "Предустановка уже существует"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:306
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:310
|
||||
msgid "Preset imported"
|
||||
msgstr "Предустановка импортирована"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:309
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:313
|
||||
msgid "Unsupported file format, must be .json"
|
||||
msgstr "Не поддерживаемый файловый формат, должен быть .json"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:335
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:190
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:339
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:192
|
||||
msgid "Failed to load list of presets"
|
||||
msgstr "Не удалось загрузить список предустановок"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:344
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:348
|
||||
msgid "Built-in Presets"
|
||||
msgstr "Встроенные предустановки"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:354
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:358
|
||||
msgid ""
|
||||
"See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
|
||||
"Community</a> on Github for more presets."
|
||||
|
@ -1436,7 +1487,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Смотрите<a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
|
||||
"Community</a> на GitHub для большего количества предустановок."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:380
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:384
|
||||
msgid ""
|
||||
"No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
|
||||
"Explore tab."
|
||||
|
@ -1448,27 +1499,27 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Thanks for updating Gradience!"
|
||||
msgstr "Спасибо за обновление Gradience!"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:223
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:225
|
||||
msgid "No presets found"
|
||||
msgstr "Предустановки не найдены"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:246
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:248
|
||||
msgid "Favorite Presets"
|
||||
msgstr "Избранные предустановки"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:403
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:405
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr "Несохранённые изменения"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:415
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:417
|
||||
msgid "Save Changes"
|
||||
msgstr "Сохранить изменения"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:505
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:507
|
||||
msgid "Apply This Color Scheme?"
|
||||
msgstr "Применить эту цветовую схему?"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:507
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:509
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
|
||||
"overwritten!"
|
||||
|
@ -1476,22 +1527,38 @@ msgstr ""
|
|||
"Внимание: любые пользовательские файлы CSS для этих типов приложений будут "
|
||||
"безвозвратно перезаписаны!"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:511
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:513
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "_Применить"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:537
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:539
|
||||
msgid "You have unsaved changes!"
|
||||
msgstr "У вас есть не сохранённые изменения!"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:588
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:590
|
||||
msgid "Preset saved"
|
||||
msgstr "Предустановка сохранена"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:605
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:607
|
||||
msgid "Preset set successfully"
|
||||
msgstr "Предустановка успешно установлена"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming"
|
||||
#~ msgstr "Разрешить изменять тему приложений GTK 4 Flatpak"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GTK 3 Flatpak Applications"
|
||||
#~ msgstr "Приложения Flatpak GTK 3"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Remember to install adw-gtk3 theme (as a Flatpak package) in order to get "
|
||||
#~ "custom presets working in GTK 3 Flatpak applications."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Не забудьте установить тему adw-gtk3 (как Flatpak пакет) чтобы получить "
|
||||
#~ "пользовательские предустановки в приложениях GTK 3 Flatpak."
|
||||
|
||||
#~ msgid "GTK 3 Flatpak Applications (System)"
|
||||
#~ msgstr "Приложения Flatpak GTK 3 (Система)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "In this release, we fixed the Firefox GNOME theme plugin, issues with "
|
||||
#~ "presets always being saved with the same name, as well as some UX polish, "
|
||||
|
@ -2114,9 +2181,6 @@ msgstr "Предустановка успешно установлена"
|
|||
#~ msgid "GTK 4 Flatpak Specific"
|
||||
#~ msgstr "Специфично для Flatpak GTK 4"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Allow GTK 4 Flatpak theming"
|
||||
#~ msgstr "Разрешить изменять тему GTK 4 Flatpak"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GTK 3 Flatpak Specific"
|
||||
#~ msgstr "Специфично для Flatpak GTK 3"
|
||||
|
||||
|
|
363
po/sv.po
363
po/sv.po
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 0.1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-26 02:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-26 11:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-24 11:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: yangyangdaji <1504305527@qq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
|
||||
|
@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Ladda ner och verkställ"
|
|||
msgid "Download Only"
|
||||
msgstr "Endast nedladdning"
|
||||
|
||||
#: data/ui/monet_theming_group.blp:5 data/ui/preferences_window.blp:95
|
||||
#: data/ui/monet_theming_group.blp:5 data/ui/preferences_window.blp:103
|
||||
msgid "Monet Engine"
|
||||
msgstr "Monet motor"
|
||||
|
||||
|
@ -237,96 +237,124 @@ msgid "General"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:15
|
||||
msgid "GTK 4 Flatpak Applications"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "GTK 4 Flatpak Applications"
|
||||
msgid "Flatpak Applications"
|
||||
msgstr "GTK 4 Flatpak program"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:18
|
||||
msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming"
|
||||
msgstr "Tillåt GTK 4 Flatpak program teman"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allow GTK 3 Flatpak theming"
|
||||
msgid "Allow GTK 4 Theming"
|
||||
msgstr "Tillåt GTK 3 Flatpak-tema"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak "
|
||||
#| "applications to access custom themes."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak "
|
||||
"applications to access custom themes."
|
||||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak apps to "
|
||||
"access custom themes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Överrösta Flatpak-behörigheter för aktuell användare för att tillåta GTK 4 "
|
||||
"Flatpak-program att få tillgång till anpassade teman."
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:28
|
||||
msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming (System)"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming (System)"
|
||||
msgid "Allow GTK 4 Theming (System)"
|
||||
msgstr "Tillåt GTK 4 Flatpak-program med teman (System)"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak "
|
||||
#| "applications to access custom themes. (Requires root access)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak "
|
||||
"applications to access custom themes. (Requires root access)"
|
||||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak apps to "
|
||||
"access custom themes. (Requires root access)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Överskrid Flatpak-behörigheter för alla användare för att tillåta GTK 4 "
|
||||
"Flatpak-program att få tillgång till anpassade teman. (Kräver root-åtkomst)"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:38
|
||||
msgid "GTK 3 Flatpak Applications"
|
||||
msgstr "GTK 3 Flatpak program"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remember to install adw-gtk3 theme (as a Flatpak package) in order to get "
|
||||
"custom presets working in GTK 3 Flatpak applications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kom ihåg att installera adw-gtk3-temat (som ett Flatpak-paket) för att få "
|
||||
"anpassade förinställningar att fungera i GTK 3 Flatpak-program."
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:42
|
||||
msgid "Allow GTK 3 Flatpak theming"
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allow GTK 3 Flatpak theming"
|
||||
msgid "Allow GTK 3 Theming"
|
||||
msgstr "Tillåt GTK 3 Flatpak-tema"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:43
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak "
|
||||
#| "applications to access adw-gtk3 theme."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak "
|
||||
"applications to access adw-gtk3 theme."
|
||||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak apps to "
|
||||
"access adw-gtk3 theme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Överskrid Flatpak-behörigheter för aktuell användare för att tillåta GTK 3 "
|
||||
"Flatpak-program att få tillgång till adw-gtk3-temat."
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:52
|
||||
msgid "GTK 3 Flatpak Applications (System)"
|
||||
msgstr "GTK 3 Flatpak-program (system)"
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming (System)"
|
||||
msgid "Allow GTK 3 Theming (System)"
|
||||
msgstr "Tillåt GTK 4 Flatpak-program med teman (System)"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:53
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak "
|
||||
#| "applications to access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak "
|
||||
"applications to access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
|
||||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak apps to "
|
||||
"access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Överskrid Flatpak-behörigheter för alla användare så att GTK 3 Flatpak-"
|
||||
"programmen får tillgång till adw-gtk3-temat. (Kräver root-åtkomst)"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:64
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Presets Menu"
|
||||
msgid "Preset Fetching"
|
||||
msgstr "Förinställningsmeny"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:60
|
||||
msgid "Use alternative server for downloading presets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:61
|
||||
msgid "JSDeliver will be used instead of direct preset fetching from GitHub"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:72
|
||||
msgid "Custom Preset Repositories"
|
||||
msgstr "Anpassade förinställda arkiv"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:67
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:75
|
||||
msgid "Custom repository URL address"
|
||||
msgstr "URL-adress för anpassat arkiv"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:87
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Theme"
|
||||
msgid "Theming"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:91
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Monet Engine"
|
||||
msgid "Theme Engines"
|
||||
msgstr "Monet motor"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:92
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"Theme Engines are the built-in theme generators for various customizable "
|
||||
"programs/frameworks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:96
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Monet is an engine that generates a Material Design 3 palette from an "
|
||||
|
@ -338,13 +366,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Monet är en motor som genererar en Material Design 3-palett från en bilds "
|
||||
"färger."
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:104 data/ui/shell_theming_group.blp:5
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:112 data/ui/shell_theming_group.blp:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Monet Engine"
|
||||
msgid "Shell Engine"
|
||||
msgstr "Monet motor"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:105
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shell Engine generates a custom GNOME Shell theme based on a currently "
|
||||
"chosen preset."
|
||||
|
@ -394,7 +422,7 @@ msgstr "Importera en förinställd fil"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Ta bort"
|
||||
|
||||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:237
|
||||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:239
|
||||
msgid "Open in File Manager"
|
||||
msgstr "Öppna i filhanteraren"
|
||||
|
||||
|
@ -435,8 +463,8 @@ msgid "Offline"
|
|||
msgstr "Offline"
|
||||
|
||||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:155
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:122
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:390
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:126
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:394
|
||||
msgid "Repositories"
|
||||
msgstr "Arkiv"
|
||||
|
||||
|
@ -795,7 +823,7 @@ msgid "About Gradience"
|
|||
msgstr "Om Gradience"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:141
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:110
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:114
|
||||
msgid "Built-In Presets"
|
||||
msgstr "Inbyggda förinställningar"
|
||||
|
||||
|
@ -808,10 +836,14 @@ msgid "Accent Colors"
|
|||
msgstr "Accentfärger"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
#| "labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, "
|
||||
#| "or currently active."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
"labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, or "
|
||||
"currently active."
|
||||
"These colors are used across many different widgets, often to indicate that "
|
||||
"a widget is important, interactive, or currently active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dessa färger används i många olika widgets, såsom knappar, etiketter och "
|
||||
"poster, för att indikera att en widget är viktig, interaktiv eller för "
|
||||
|
@ -819,17 +851,17 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:32
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:63
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:95
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:127
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:158
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:94
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:125
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:156
|
||||
msgid "Standalone Color"
|
||||
msgstr "Fristående färg"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:34
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:65
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:97
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:129
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:160
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:96
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:127
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"The standalone colors are similar to the background ones, but provide better "
|
||||
"contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for "
|
||||
|
@ -841,31 +873,31 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:43
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:74
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:106
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:138
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:169
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:186
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:206
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:227
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:282
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:309
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:326
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:343
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:105
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:136
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:167
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:184
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:204
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:225
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:280
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:307
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:324
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:341
|
||||
msgid "Background Color"
|
||||
msgstr "Bakgrundsfärg"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:48
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:79
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:111
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:143
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:174
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:191
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:211
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:232
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:287
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:314
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:331
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:348
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:110
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:141
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:172
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:189
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:209
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:230
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:285
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:312
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:329
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:346
|
||||
msgid "Foreground Color"
|
||||
msgstr "Förgrundsfärg"
|
||||
|
||||
|
@ -874,9 +906,13 @@ msgid "Destructive Colors"
|
|||
msgstr "Destruktiva färger"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as "
|
||||
#| "deleting a file."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as "
|
||||
"deleting a file."
|
||||
"These colors are used to indicate a dangerous action, such as deleting a "
|
||||
"file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dessa färger används för knappar för att indikera en farlig åtgärd, som att "
|
||||
"ta bort en fil."
|
||||
|
@ -886,61 +922,76 @@ msgid "Success Colors"
|
|||
msgstr "Framgångsfärger"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
#| "labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
"labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level."
|
||||
"These colors are used across many different widgets, to indicate success or "
|
||||
"a high level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dessa färger används i många olika widgets, såsom knappar, etiketter, poster "
|
||||
"och nivåstaplar, för att indikera en framgång eller en hög nivå."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:118
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:117
|
||||
msgid "Warning Colors"
|
||||
msgstr "Varningsfärger"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:120
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
#| "labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
"labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level."
|
||||
"These colors are used across many different widgets, to indicate warning or "
|
||||
"a low level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dessa färger används i många olika widgets, såsom knappar, etiketter, poster "
|
||||
"och nivåstaplar, för att indikera en varning eller en låg nivå."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:150
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:148
|
||||
msgid "Error Colors"
|
||||
msgstr "Felfärger"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:152
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
#| "labels, and entries, to indicate a failure."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
"labels, and entries, to indicate a failure."
|
||||
"These colors are used across many different widgets, to indicate a failure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dessa färger används i många olika widgets, såsom knappar, etiketter och "
|
||||
"poster, för att indikera ett fel."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:181
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:179
|
||||
msgid "Window Colors"
|
||||
msgstr "Fönsterfärger"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:182
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:180
|
||||
msgid "These colors are used primarily for windows."
|
||||
msgstr "Dessa färger används främst för fönster."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:198
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:196
|
||||
msgid "View Colors"
|
||||
msgstr "Visningsfärger"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:200
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used in a variety of widgets, such as text views and "
|
||||
#| "entries."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used in a variety of widgets, such as text views and "
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as text views and "
|
||||
"entries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dessa färger används i en mängd olika widgets, såsom textvyer och poster."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:218
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:216
|
||||
msgid "Header Bar Colors"
|
||||
msgstr "Rubrikfältsfärger"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:220
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:218
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to "
|
||||
"be visually attached to it, such as search bars or tab bars."
|
||||
|
@ -948,11 +999,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Dessa färger används för rubrikfält, såväl som widgets som är avsedda att "
|
||||
"fästas visuellt till, såsom sökfält eller flikfält."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:237
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:235
|
||||
msgid "Border Color"
|
||||
msgstr "Kantfärger"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:239
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:237
|
||||
msgid ""
|
||||
"The border color has the same default value as a foreground color, but "
|
||||
"doesn't change along with it. This can be useful if a light window has a "
|
||||
|
@ -966,11 +1017,11 @@ msgstr ""
|
|||
"bården mörk. Den här variabeln används endast för vertikala ramar - till "
|
||||
"exempel avgränsare mellan de två rubrikfälten i en layout med delad rubrik."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:252
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:250
|
||||
msgid "Backdrop Color"
|
||||
msgstr "Stödjarfärg"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:254
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:252
|
||||
msgid ""
|
||||
"The backdrop color is used instead of the background color when the window "
|
||||
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
|
||||
|
@ -982,13 +1033,13 @@ msgstr ""
|
|||
"ändras tillsammans med den. När du ändrar den här variabeln, se till att "
|
||||
"ställa in den till ett värde som matchar bakgrundsfärgen för rubrikfältet."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:265
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:292
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:360
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:263
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:290
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:358
|
||||
msgid "Shade Color"
|
||||
msgstr "Nyansfärg"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:267
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
|
||||
"widgets that separates them from the main window."
|
||||
|
@ -996,15 +1047,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Nyansfärgen används för att ge en mörk ram för rubrikfält och liknande "
|
||||
"widgets som skiljer dem från huvudfönstret."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:277
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:275
|
||||
msgid "Card Colors"
|
||||
msgstr "Kortfärger"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:278
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:276
|
||||
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
|
||||
msgstr "Dessa färger används för kort och packade listor."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:294
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:292
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
|
||||
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
|
||||
|
@ -1013,43 +1064,43 @@ msgstr ""
|
|||
"Nyansfärgen används för skuggor som används av kort för att skilja sig från "
|
||||
"fönsterbakgrunden, samt för radavdelare i korten."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:304
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:302
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Dialog Colors"
|
||||
msgid "Thumbnail Colors"
|
||||
msgstr "Dialogfärger"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:305
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "These colors are used for popovers."
|
||||
msgid "These colors are used for Tab Overview thumbnails."
|
||||
msgstr "Dessa färger används för popovers."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:321
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:319
|
||||
msgid "Dialog Colors"
|
||||
msgstr "Dialogfärger"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:322
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:320
|
||||
msgid "These colors are used for message dialogs."
|
||||
msgstr "Dessa färger används för meddelande dialoger."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:338
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:336
|
||||
msgid "Popover Colors"
|
||||
msgstr "Popover färger"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:339
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:337
|
||||
msgid "These colors are used for popovers."
|
||||
msgstr "Dessa färger används för popovers."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:355
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:353
|
||||
msgid "Miscellaneous Colors"
|
||||
msgstr "Diverse färger"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:356
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:354
|
||||
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
|
||||
msgstr "Färger som inte passar in i någon speciell grupp."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:362
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:360
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
|
||||
"leaflets and flaps, and info bar borders."
|
||||
|
@ -1057,11 +1108,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Nyansfärgen används av inline flikstaplar, såväl som övergångarna i "
|
||||
"broschyrer och klaffar, och informationsfältskanter."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:370
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:368
|
||||
msgid "Scrollbar Outline Color"
|
||||
msgstr "Rullningslistens konturfärg"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:372
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:370
|
||||
msgid ""
|
||||
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
|
||||
"scrollbars are visible regardless of the content color."
|
||||
|
@ -1069,41 +1120,41 @@ msgstr ""
|
|||
"Rullningslistens konturfärg används av rullningslister för att säkerställa "
|
||||
"att överlagringsrullningslister är synliga oavsett innehållsfärg."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:382
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:380
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Blå"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:383
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:381
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Grön"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:384
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:382
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Gul"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:385
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:383
|
||||
msgid "Orange"
|
||||
msgstr "Orange"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:386
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:384
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Röd"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:387
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:385
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "Lila"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:388
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:386
|
||||
msgid "Brown"
|
||||
msgstr "Brun"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:389
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:387
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:95
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:73
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Ljus"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:390
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:388
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:96
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:72
|
||||
msgid "Dark"
|
||||
|
@ -1342,7 +1393,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:143
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:197
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:201
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
|
@ -1429,45 +1480,45 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No Plugins Found."
|
||||
msgstr "Inga plugins hittades."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:115
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:351
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:119
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:355
|
||||
msgid "User Presets"
|
||||
msgstr "Användarförinställningar"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:190
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:194
|
||||
msgid "Add new repository"
|
||||
msgstr "Lägg till nytt arkiv"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:191
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:195
|
||||
msgid "Add a repository to install additional presets."
|
||||
msgstr "Lägg till ett arkiv för att installera ytterligare förinställningar."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:198
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:202
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Lägg till"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:294
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:298
|
||||
msgid "Preset already exists"
|
||||
msgstr "Förinställning finns redan"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:306
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:310
|
||||
msgid "Preset imported"
|
||||
msgstr "Förinställning importerad"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:309
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:313
|
||||
msgid "Unsupported file format, must be .json"
|
||||
msgstr "Filformat som inte stöds, måste vara .json"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:335
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:190
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:339
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:192
|
||||
msgid "Failed to load list of presets"
|
||||
msgstr "Misslyckades att ladda listan med förinställningar"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:344
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:348
|
||||
msgid "Built-in Presets"
|
||||
msgstr "Inbyggda förinställningar"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:354
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:358
|
||||
msgid ""
|
||||
"See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
|
||||
"Community</a> on Github for more presets."
|
||||
|
@ -1475,7 +1526,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Se <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
|
||||
"Community</a> på Github för fler förinställningar."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:380
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:384
|
||||
msgid ""
|
||||
"No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
|
||||
"Explore tab."
|
||||
|
@ -1487,27 +1538,27 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Thanks for updating Gradience!"
|
||||
msgstr "Tack för att du uppdaterade Gradience!"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:223
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:225
|
||||
msgid "No presets found"
|
||||
msgstr "Inga förinställningar hittades"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:246
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:248
|
||||
msgid "Favorite Presets"
|
||||
msgstr "Favoritförinställningar"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:403
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:405
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr "Osparade ändringar"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:415
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:417
|
||||
msgid "Save Changes"
|
||||
msgstr "Spara ändringar"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:505
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:507
|
||||
msgid "Apply This Color Scheme?"
|
||||
msgstr "Använda detta färgschema?"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:507
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:509
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
|
||||
"overwritten!"
|
||||
|
@ -1515,22 +1566,38 @@ msgstr ""
|
|||
"Varning: alla anpassade CSS-filer för dessa programtyper kommer att skrivas "
|
||||
"över oåterkalleligt!"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:511
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:513
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "_Verkställ"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:537
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:539
|
||||
msgid "You have unsaved changes!"
|
||||
msgstr "Du har osparade ändringar!"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:588
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:590
|
||||
msgid "Preset saved"
|
||||
msgstr "Förinställning sparad"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:605
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:607
|
||||
msgid "Preset set successfully"
|
||||
msgstr "Förinställningen lyckades"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming"
|
||||
#~ msgstr "Tillåt GTK 4 Flatpak program teman"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GTK 3 Flatpak Applications"
|
||||
#~ msgstr "GTK 3 Flatpak program"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Remember to install adw-gtk3 theme (as a Flatpak package) in order to get "
|
||||
#~ "custom presets working in GTK 3 Flatpak applications."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kom ihåg att installera adw-gtk3-temat (som ett Flatpak-paket) för att få "
|
||||
#~ "anpassade förinställningar att fungera i GTK 3 Flatpak-program."
|
||||
|
||||
#~ msgid "GTK 3 Flatpak Applications (System)"
|
||||
#~ msgstr "GTK 3 Flatpak-program (system)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "In this release, we fixed the Firefox GNOME theme plugin, issues with "
|
||||
#~ "presets always being saved with the same name, as well as some UX polish, "
|
||||
|
|
366
po/ta.po
366
po/ta.po
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-26 02:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-26 11:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-20 07:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \"K.B.Dharun Krishna\" <kbdharunkrishna@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Tamil <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
|
||||
|
@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "பதிவிறக்கம் செய்து விண்ணப
|
|||
msgid "Download Only"
|
||||
msgstr "பதிவிறக்க மட்டுமே"
|
||||
|
||||
#: data/ui/monet_theming_group.blp:5 data/ui/preferences_window.blp:95
|
||||
#: data/ui/monet_theming_group.blp:5 data/ui/preferences_window.blp:103
|
||||
msgid "Monet Engine"
|
||||
msgstr "மோனெட் எஞ்சின்"
|
||||
|
||||
|
@ -231,86 +231,114 @@ msgid "General"
|
|||
msgstr "பொது"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:15
|
||||
msgid "GTK 4 Flatpak Applications"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "GTK 4 Flatpak Applications"
|
||||
msgid "Flatpak Applications"
|
||||
msgstr "GTK 4 பிளாட்பேக் பயன்பாடுகள்"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:18
|
||||
msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming"
|
||||
msgstr "GTK 4 பிளாட்பேக் பயன்பாடுகள் தீமிங்கை அனுமதிக்கவும்"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allow GTK 4 Flatpak theming"
|
||||
msgid "Allow GTK 4 Theming"
|
||||
msgstr "GTK 4 பிளாட்பேக் தீமிங்கை அனுமதிக்கவும்"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak "
|
||||
#| "applications to access custom themes."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak "
|
||||
"applications to access custom themes."
|
||||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak apps to "
|
||||
"access custom themes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"தனிப்பயன் தீம்களை அணுக GTK 4 பிளாட்பேக் பயன்பாடுகளை அனுமதிக்க தற்போதைய பயனருக்கான "
|
||||
"பிளாட்பேக் அனுமதிகளை மேலெழுதவும்."
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:28
|
||||
msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming (System)"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming (System)"
|
||||
msgid "Allow GTK 4 Theming (System)"
|
||||
msgstr "GTK 4 பிளாட்பேக் பயன்பாடுகள தீமிங்கை அனுமதிக்கவும்(அமைப்பு)"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak "
|
||||
#| "applications to access custom themes. (Requires root access)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak "
|
||||
"applications to access custom themes. (Requires root access)"
|
||||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak apps to "
|
||||
"access custom themes. (Requires root access)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"தனிப்பயன் தீம்களை அணுக GTK 4 பிளாட்பேக் பயன்பாடுகளை அனுமதிக்க அனைத்து பயனர்களுக்கும் "
|
||||
"பிளாட்பேக் அனுமதிகளை மேலெழுதவும். (ரூட் அணுகல் தேவை)"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:38
|
||||
msgid "GTK 3 Flatpak Applications"
|
||||
msgstr "GTK 3 பிளாட்பேக் பயன்பாடுகள்"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remember to install adw-gtk3 theme (as a Flatpak package) in order to get "
|
||||
"custom presets working in GTK 3 Flatpak applications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GTK 3 பிளாட்பேக் பயன்பாடுகளில் தனிப்பயன் முன்னமைவுகள் வேலை செய்ய, adw-gtk3 தீம் "
|
||||
"(பிளாட்பேக் தொகுப்பாக) நிறுவ நினைவில் கொள்ளுங்கள்."
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:42
|
||||
msgid "Allow GTK 3 Flatpak theming"
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allow GTK 3 Flatpak theming"
|
||||
msgid "Allow GTK 3 Theming"
|
||||
msgstr "GTK 3 பிளாட்பாக் தீமிங்கை அனுமதிக்கவும்"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:43
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak "
|
||||
#| "applications to access adw-gtk3 theme."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak "
|
||||
"applications to access adw-gtk3 theme."
|
||||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak apps to "
|
||||
"access adw-gtk3 theme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"adw-gtk3 தீம் அணுக GTK 3 பிளாட்பாக் பயன்பாடுகளை அனுமதிக்க தற்போதைய பயனருக்கான "
|
||||
"பிளாட்பாக் அனுமதிகளை மேலெழுதவும்."
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:52
|
||||
msgid "GTK 3 Flatpak Applications (System)"
|
||||
msgstr "GTK 3 பிளாட்பேக் பயன்பாடுகள்(அமைப்பு)"
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming (System)"
|
||||
msgid "Allow GTK 3 Theming (System)"
|
||||
msgstr "GTK 4 பிளாட்பேக் பயன்பாடுகள தீமிங்கை அனுமதிக்கவும்(அமைப்பு)"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:53
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak "
|
||||
#| "applications to access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak "
|
||||
"applications to access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
|
||||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak apps to "
|
||||
"access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GTK 3 பிளாட்பாக் பயன்பாடுகளை adw-gtk3 தீம் அணுக அனுமதிக்க அனைத்து பயனர்களுக்கும் "
|
||||
"பிளாட்பாக் அனுமதிகளை மேலெழுதவும். (ரூட் அணுகல் தேவை)"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:64
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Presets Menu"
|
||||
msgid "Preset Fetching"
|
||||
msgstr "முன்னமைவுகள் பட்டியல்"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:60
|
||||
msgid "Use alternative server for downloading presets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:61
|
||||
msgid "JSDeliver will be used instead of direct preset fetching from GitHub"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:72
|
||||
msgid "Custom Preset Repositories"
|
||||
msgstr "தனிப்பயன் முன்னமைக்கப்பட்ட களஞ்சியங்கள்"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:67
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:75
|
||||
msgid "Custom repository URL address"
|
||||
msgstr "தனிப்பயன் களஞ்சிய URL முகவரி"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:87
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:95
|
||||
msgid "Theming"
|
||||
msgstr "தீமிங்"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:91
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:99
|
||||
msgid "Theme Engines"
|
||||
msgstr "தீம் இயந்திரங்கள்"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:92
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"Theme Engines are the built-in theme generators for various customizable "
|
||||
"programs/frameworks."
|
||||
|
@ -318,7 +346,7 @@ msgstr ""
|
|||
"தீம் இயந்திரங்கள் பல்வேறு தனிப்பயனாக்கக்கூடிய திட்டங்கள்/கட்டமைப்புகளுக்கான உள்ளமைக்கப்பட்ட தீம் "
|
||||
"மின்னாக்கிகள்."
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:96
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Monet Engine generates a Material Design 3 palette from extracting "
|
||||
|
@ -330,11 +358,11 @@ msgstr ""
|
|||
"படத்தின் வண்ணங்களைப் பிரித்தெடுப்பதன் மூலம் மோனெட் இயந்திரம் மெட்டீரியல் டிசைன் 3 தட்டுகளை "
|
||||
"உருவாக்குகிறது."
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:104 data/ui/shell_theming_group.blp:5
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:112 data/ui/shell_theming_group.blp:5
|
||||
msgid "Shell Engine"
|
||||
msgstr "ஷெல் (Shell) இயந்திரம்"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:105
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Shell Engine generates a custom GNOME Shell theme based of a currently "
|
||||
|
@ -390,7 +418,7 @@ msgstr "முன்னமைக்கப்பட்ட கோப்பை இ
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "அழி"
|
||||
|
||||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:237
|
||||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:239
|
||||
msgid "Open in File Manager"
|
||||
msgstr "கோப்பு மேலாளரில் திறக்கவும்"
|
||||
|
||||
|
@ -431,8 +459,8 @@ msgid "Offline"
|
|||
msgstr "ஆஃப்லைன்"
|
||||
|
||||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:155
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:122
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:390
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:126
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:394
|
||||
msgid "Repositories"
|
||||
msgstr "களஞ்சியங்கள்"
|
||||
|
||||
|
@ -784,7 +812,7 @@ msgid "About Gradience"
|
|||
msgstr "கிரேடியன்ஸ் பற்றி"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:141
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:110
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:114
|
||||
msgid "Built-In Presets"
|
||||
msgstr "உள்ளமைக்கப்பட்ட முன்னமைவுகள்"
|
||||
|
||||
|
@ -797,10 +825,14 @@ msgid "Accent Colors"
|
|||
msgstr "உச்சரிப்பு நிறங்கள்"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
#| "labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, "
|
||||
#| "or currently active."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
"labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, or "
|
||||
"currently active."
|
||||
"These colors are used across many different widgets, often to indicate that "
|
||||
"a widget is important, interactive, or currently active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"பொத்தான்கள், லேபிள்கள் மற்றும் உள்ளீடுகள் போன்ற பல்வேறு விட்ஜெட்டுகளில் இந்த வண்ணங்கள் "
|
||||
"பயன்படுத்தப்படுகின்றன, ஒரு விட்ஜெட் முக்கியமானது, ஊடாடும் அல்லது தற்போது செயலில் உள்ளது "
|
||||
|
@ -808,17 +840,17 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:32
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:63
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:95
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:127
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:158
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:94
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:125
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:156
|
||||
msgid "Standalone Color"
|
||||
msgstr "தனித்த நிறம்"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:34
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:65
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:97
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:129
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:160
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:96
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:127
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"The standalone colors are similar to the background ones, but provide better "
|
||||
"contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for "
|
||||
|
@ -830,31 +862,31 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:43
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:74
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:106
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:138
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:169
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:186
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:206
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:227
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:282
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:309
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:326
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:343
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:105
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:136
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:167
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:184
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:204
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:225
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:280
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:307
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:324
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:341
|
||||
msgid "Background Color"
|
||||
msgstr "பின்னணி நிறம்"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:48
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:79
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:111
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:143
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:174
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:191
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:211
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:232
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:287
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:314
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:331
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:348
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:110
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:141
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:172
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:189
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:209
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:230
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:285
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:312
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:329
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:346
|
||||
msgid "Foreground Color"
|
||||
msgstr "முன்புற நிறம்"
|
||||
|
||||
|
@ -863,9 +895,13 @@ msgid "Destructive Colors"
|
|||
msgstr "அழிவு நிறங்கள்"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as "
|
||||
#| "deleting a file."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as "
|
||||
"deleting a file."
|
||||
"These colors are used to indicate a dangerous action, such as deleting a "
|
||||
"file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"கோப்பை நீக்குவது போன்ற ஆபத்தான செயலைக் குறிக்க இந்த வண்ணங்கள் பொத்தான்களுக்குப் "
|
||||
"பயன்படுத்தப்படுகின்றன."
|
||||
|
@ -875,62 +911,77 @@ msgid "Success Colors"
|
|||
msgstr "வெற்றி நிறங்கள்"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
#| "labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
"labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level."
|
||||
"These colors are used across many different widgets, to indicate success or "
|
||||
"a high level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"பொத்தான்கள், லேபிள்கள், உள்ளீடுகள் மற்றும் லெவல் பார்கள் போன்ற பல்வேறு விட்ஜெட்டுகளில் வெற்றி "
|
||||
"அல்லது உயர்நிலையைக் குறிக்க இந்த வண்ணங்கள் பயன்படுத்தப்படுகின்றன."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:118
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:117
|
||||
msgid "Warning Colors"
|
||||
msgstr "எச்சரிக்கை நிறங்கள்"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:120
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
#| "labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
"labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level."
|
||||
"These colors are used across many different widgets, to indicate warning or "
|
||||
"a low level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"இந்த வண்ணங்கள் பொத்தான்கள், லேபிள்கள், உள்ளீடுகள் மற்றும் லெவல் பார்கள் போன்ற பல்வேறு "
|
||||
"விட்ஜெட்டுகளில் எச்சரிக்கை அல்லது குறைந்த அளவைக் குறிக்கப் பயன்படுத்தப்படுகின்றன."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:150
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:148
|
||||
msgid "Error Colors"
|
||||
msgstr "பிழை வண்ணங்கள்"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:152
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
#| "labels, and entries, to indicate a failure."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
"labels, and entries, to indicate a failure."
|
||||
"These colors are used across many different widgets, to indicate a failure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"பொத்தான்கள், லேபிள்கள் மற்றும் உள்ளீடுகள் போன்ற பல்வேறு விட்ஜெட்டுகளில் தோல்வியைக் குறிக்க இந்த "
|
||||
"வண்ணங்கள் பயன்படுத்தப்படுகின்றன."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:181
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:179
|
||||
msgid "Window Colors"
|
||||
msgstr "சாளர நிறங்கள்"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:182
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:180
|
||||
msgid "These colors are used primarily for windows."
|
||||
msgstr "இந்த வண்ணங்கள் முதன்மையாக சாளரங்களுக்குப் பயன்படுத்தப்படுகின்றன."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:198
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:196
|
||||
msgid "View Colors"
|
||||
msgstr "வண்ணங்களைக் காண்க"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:200
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used in a variety of widgets, such as text views and "
|
||||
#| "entries."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used in a variety of widgets, such as text views and "
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as text views and "
|
||||
"entries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"இந்த வண்ணங்கள் உரை காட்சிகள் மற்றும் உள்ளீடுகள் போன்ற பல்வேறு விட்ஜெட்களில் "
|
||||
"பயன்படுத்தப்படுகின்றன."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:218
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:216
|
||||
msgid "Header Bar Colors"
|
||||
msgstr "தலைப்பு பட்டி வண்ணங்கள்"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:220
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:218
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to "
|
||||
"be visually attached to it, such as search bars or tab bars."
|
||||
|
@ -938,11 +989,11 @@ msgstr ""
|
|||
"இந்த வண்ணங்கள் தலைப்புப் பட்டிகளுக்கும், தேடல் பார்கள் அல்லது டேப் பார்கள் போன்ற பார்வைக்கு "
|
||||
"இணைக்கப்பட வேண்டிய விட்ஜெட்டுகளுக்கும் பயன்படுத்தப்படுகின்றன."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:237
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:235
|
||||
msgid "Border Color"
|
||||
msgstr "பார்டர் நிறம்"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:239
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:237
|
||||
msgid ""
|
||||
"The border color has the same default value as a foreground color, but "
|
||||
"doesn't change along with it. This can be useful if a light window has a "
|
||||
|
@ -956,11 +1007,11 @@ msgstr ""
|
|||
"மாறியானது செங்குத்து எல்லைகளுக்கு மட்டுமே பயன்படுத்தப்படுகிறது - எடுத்துக்காட்டாக, "
|
||||
"பிளவுபட்ட தலைப்புப் பட்டி அமைப்பில் உள்ள இரண்டு தலைப்புப் பட்டைகளுக்கு இடையே பிரிப்பான்கள்."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:252
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:250
|
||||
msgid "Backdrop Color"
|
||||
msgstr "பின்னணி நிறம்"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:254
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:252
|
||||
msgid ""
|
||||
"The backdrop color is used instead of the background color when the window "
|
||||
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
|
||||
|
@ -972,13 +1023,13 @@ msgstr ""
|
|||
"அதனுடன் ஒன்றாக மாறுகிறது. இந்த மாறியை மாற்றும்போது, உங்கள் தலைப்புப் பட்டியின் பின்னணி "
|
||||
"நிறத்துடன் பொருந்தக்கூடிய மதிப்பிற்கு அதை அமைக்கவும்."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:265
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:292
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:360
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:263
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:290
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:358
|
||||
msgid "Shade Color"
|
||||
msgstr "நிழல் நிறம்"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:267
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
|
||||
"widgets that separates them from the main window."
|
||||
|
@ -986,15 +1037,15 @@ msgstr ""
|
|||
"தலைப்புப் பட்டைகள் மற்றும் பிரதான சாளரத்திலிருந்து அவற்றைப் பிரிக்கும் ஒத்த "
|
||||
"விட்ஜெட்டுகளுக்கு இருண்ட எல்லையை வழங்க நிழல் வண்ணம் பயன்படுத்தப்படுகிறது."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:277
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:275
|
||||
msgid "Card Colors"
|
||||
msgstr "அட்டை நிறங்கள்"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:278
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:276
|
||||
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
|
||||
msgstr "இந்த வண்ணங்கள் அட்டைகள் மற்றும் பெட்டி பட்டியல்களுக்குப் பயன்படுத்தப்படுகின்றன."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:294
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:292
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
|
||||
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
|
||||
|
@ -1003,39 +1054,39 @@ msgstr ""
|
|||
"ஜன்னல் பின்னணியில் இருந்து தங்களைப் பிரித்துக் கொள்ள கார்டுகளால் பயன்படுத்தப்படும் "
|
||||
"நிழல்களுக்கும், கார்டுகளில் உள்ள வரிசை பிரிப்பான்களுக்கும் நிழல் வண்ணம் பயன்படுத்தப்படுகிறது."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:304
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:302
|
||||
msgid "Thumbnail Colors"
|
||||
msgstr "சிறுபட நிறங்கள்"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:305
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:303
|
||||
msgid "These colors are used for Tab Overview thumbnails."
|
||||
msgstr "இந்த வண்ணங்கள் தாவல் மேலோட்ட சிறுபடங்களுக்குப் பயன்படுத்தப்படுகின்றன."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:321
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:319
|
||||
msgid "Dialog Colors"
|
||||
msgstr "உரையாடல் நிறங்கள்"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:322
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:320
|
||||
msgid "These colors are used for message dialogs."
|
||||
msgstr "இந்த வண்ணங்கள் செய்தி உரையாடல்களுக்குப் பயன்படுத்தப்படுகின்றன."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:338
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:336
|
||||
msgid "Popover Colors"
|
||||
msgstr "பாப்ஓவர் நிறங்கள்"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:339
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:337
|
||||
msgid "These colors are used for popovers."
|
||||
msgstr "இந்த நிறங்கள் பாப்ஓவர்களுக்காக பயன்படுத்தப்படுகின்றன."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:355
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:353
|
||||
msgid "Miscellaneous Colors"
|
||||
msgstr "இதர நிறங்கள்"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:356
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:354
|
||||
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
|
||||
msgstr "எந்த குறிப்பிட்ட குழுவிற்கும் பொருந்தாத வண்ணங்கள்."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:362
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:360
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
|
||||
"leaflets and flaps, and info bar borders."
|
||||
|
@ -1043,11 +1094,11 @@ msgstr ""
|
|||
"நிழல் வண்ணம் இன்லைன் டேப் பார்கள், துண்டுப் பிரசுரங்கள் மற்றும் மடிப்புகளின் மாற்றங்கள் மற்றும் "
|
||||
"தகவல் பட்டி பார்டர்களால் பயன்படுத்தப்படுகிறது."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:370
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:368
|
||||
msgid "Scrollbar Outline Color"
|
||||
msgstr "ஸ்க்ரோல்பார் அவுட்லைன் நிறம்"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:372
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:370
|
||||
msgid ""
|
||||
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
|
||||
"scrollbars are visible regardless of the content color."
|
||||
|
@ -1055,41 +1106,41 @@ msgstr ""
|
|||
"உள்ளடக்கத்தின் நிறத்தைப் பொருட்படுத்தாமல் மேலடுக்கு ஸ்க்ரோல்பார்கள் தெரியும் என்பதை "
|
||||
"உறுதிப்படுத்த, ஸ்க்ரோல்பார் அவுட்லைன் வண்ணம் ஸ்க்ரோல்பார்களால் பயன்படுத்தப்படுகிறது."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:382
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:380
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "நீலம்"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:383
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:381
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "பச்சை"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:384
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:382
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "மஞ்சள்"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:385
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:383
|
||||
msgid "Orange"
|
||||
msgstr "ஆரஞ்சு"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:386
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:384
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "சிவப்பு"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:387
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:385
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "ஊதா"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:388
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:386
|
||||
msgid "Brown"
|
||||
msgstr "பழுப்பு"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:389
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:387
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:95
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:73
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "ஒளி"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:390
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:388
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:96
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:72
|
||||
msgid "Dark"
|
||||
|
@ -1332,7 +1383,7 @@ msgstr ""
|
|||
"தயவுசெய்து அதை இயக்கவும்."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:143
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:197
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:201
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "ரத்துசெய்"
|
||||
|
||||
|
@ -1415,45 +1466,45 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No Plugins Found."
|
||||
msgstr "செருகுநிரல்கள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:115
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:351
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:119
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:355
|
||||
msgid "User Presets"
|
||||
msgstr "பயனர் முன்னமைவுகள்"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:190
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:194
|
||||
msgid "Add new repository"
|
||||
msgstr "புதிய களஞ்சியத்தைச் சேர்க்கவும்"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:191
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:195
|
||||
msgid "Add a repository to install additional presets."
|
||||
msgstr "கூடுதல் முன்னமைவுகளை நிறுவ ஒரு களஞ்சியத்தைச் சேர்க்கவும்."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:198
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:202
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "சேர்"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:294
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:298
|
||||
msgid "Preset already exists"
|
||||
msgstr "முன்னமைவு ஏற்கனவே உள்ளது"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:306
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:310
|
||||
msgid "Preset imported"
|
||||
msgstr "முன்னமைவு இறக்குமதி செய்யப்பட்டது"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:309
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:313
|
||||
msgid "Unsupported file format, must be .json"
|
||||
msgstr "ஆதரிக்கப்படாத கோப்பு வடிவம், .json ஆக இருக்க வேண்டும்"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:335
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:190
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:339
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:192
|
||||
msgid "Failed to load list of presets"
|
||||
msgstr "முன்னமைவுகளின் பட்டியலை ஏற்றுவதில் தோல்வி"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:344
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:348
|
||||
msgid "Built-in Presets"
|
||||
msgstr "உள்ளமைக்கப்பட்ட முன்னமைவுகள்"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:354
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:358
|
||||
msgid ""
|
||||
"See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
|
||||
"Community</a> on Github for more presets."
|
||||
|
@ -1461,7 +1512,7 @@ msgstr ""
|
|||
"மேலும் முன்னமைவுகளுக்கு Github இல் <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
|
||||
"Community\">GradienceTeam/Community</a> பார்க்கவும்."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:380
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:384
|
||||
msgid ""
|
||||
"No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
|
||||
"Explore tab."
|
||||
|
@ -1473,49 +1524,65 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Thanks for updating Gradience!"
|
||||
msgstr "கிரேடியன்ஸைப் புதுப்பித்ததற்கு நன்றி!"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:223
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:225
|
||||
msgid "No presets found"
|
||||
msgstr "முன்னமைவுகள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:246
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:248
|
||||
msgid "Favorite Presets"
|
||||
msgstr "பிடித்த முன்னமைவுகள்"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:403
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:405
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr "சேமிக்கப்படாத மாற்றங்கள்"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:415
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:417
|
||||
msgid "Save Changes"
|
||||
msgstr "மாற்றங்களை சேமியுங்கள்"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:505
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:507
|
||||
msgid "Apply This Color Scheme?"
|
||||
msgstr "இந்த வண்ணத் திட்டத்தைப் பயன்படுத்தவா?"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:507
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:509
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
|
||||
"overwritten!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"எச்சரிக்கை: அந்த ஆப்ஸ் வகைகளுக்கான தனிப்பயன் CSS கோப்புகள் மாற்றமுடியாமல் மேலெழுதப்படும்!"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:511
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:513
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "_விண்ணப்பிக்கவும்"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:537
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:539
|
||||
msgid "You have unsaved changes!"
|
||||
msgstr "உங்களிடம் சேமிக்கப்படாத மாற்றங்கள் உள்ளன!"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:588
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:590
|
||||
msgid "Preset saved"
|
||||
msgstr "முன்னமைவு சேமிக்கப்பட்டது"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:605
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:607
|
||||
msgid "Preset set successfully"
|
||||
msgstr "முன்னமைவு வெற்றிகரமாக அமைக்கப்பட்டது"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming"
|
||||
#~ msgstr "GTK 4 பிளாட்பேக் பயன்பாடுகள் தீமிங்கை அனுமதிக்கவும்"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GTK 3 Flatpak Applications"
|
||||
#~ msgstr "GTK 3 பிளாட்பேக் பயன்பாடுகள்"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Remember to install adw-gtk3 theme (as a Flatpak package) in order to get "
|
||||
#~ "custom presets working in GTK 3 Flatpak applications."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "GTK 3 பிளாட்பேக் பயன்பாடுகளில் தனிப்பயன் முன்னமைவுகள் வேலை செய்ய, adw-gtk3 தீம் "
|
||||
#~ "(பிளாட்பேக் தொகுப்பாக) நிறுவ நினைவில் கொள்ளுங்கள்."
|
||||
|
||||
#~ msgid "GTK 3 Flatpak Applications (System)"
|
||||
#~ msgstr "GTK 3 பிளாட்பேக் பயன்பாடுகள்(அமைப்பு)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "In this release, we fixed the Firefox GNOME theme plugin, issues with "
|
||||
#~ "presets always being saved with the same name, as well as some UX polish, "
|
||||
|
@ -2021,9 +2088,6 @@ msgstr "முன்னமைவு வெற்றிகரமாக அமை
|
|||
#~ msgid "GTK 4 Flatpak Specific"
|
||||
#~ msgstr "GTK 4 பிளாட்பேக் குறிப்பிட்டது"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Allow GTK 4 Flatpak theming"
|
||||
#~ msgstr "GTK 4 பிளாட்பேக் தீமிங்கை அனுமதிக்கவும்"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GTK 3 Flatpak Specific"
|
||||
#~ msgstr "GTK 3 பிளாட்பேக் குறிப்பிட்டது"
|
||||
|
||||
|
|
363
po/tr.po
363
po/tr.po
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-26 02:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-26 11:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-24 16:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
|
||||
|
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "İndir ve Uygula"
|
|||
msgid "Download Only"
|
||||
msgstr "Sadece İndir"
|
||||
|
||||
#: data/ui/monet_theming_group.blp:5 data/ui/preferences_window.blp:95
|
||||
#: data/ui/monet_theming_group.blp:5 data/ui/preferences_window.blp:103
|
||||
msgid "Monet Engine"
|
||||
msgstr "Monet Motoru"
|
||||
|
||||
|
@ -233,87 +233,115 @@ msgid "General"
|
|||
msgstr "Genel"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:15
|
||||
msgid "GTK 4 Flatpak Applications"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "GTK 4 Flatpak Applications"
|
||||
msgid "Flatpak Applications"
|
||||
msgstr "GTK 4 Flatpak Uygulamaları"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:18
|
||||
msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming"
|
||||
msgstr "GTK 4 Flatpak Uygulamalarının Temalandırılmasına İzin Ver"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allow GTK 3 Flatpak theming"
|
||||
msgid "Allow GTK 4 Theming"
|
||||
msgstr "GTK 3 Flatpak temalandırmasına izin ver"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak "
|
||||
#| "applications to access custom themes."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak "
|
||||
"applications to access custom themes."
|
||||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak apps to "
|
||||
"access custom themes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GTK 4 Flatpak uygulamalarının özel temalara erişmesine izin vermek için "
|
||||
"mevcut kullanıcı için Flatpak izinlerinin üzerine yaz."
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:28
|
||||
msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming (System)"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming (System)"
|
||||
msgid "Allow GTK 4 Theming (System)"
|
||||
msgstr "GTK 4 Flatpak Uygulamalarının Temalandırılmasına İzin Ver (Sistem)"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak "
|
||||
#| "applications to access custom themes. (Requires root access)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak "
|
||||
"applications to access custom themes. (Requires root access)"
|
||||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak apps to "
|
||||
"access custom themes. (Requires root access)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GTK 4 Flatpak uygulamalarının özel temalara erişmesine izin vermek için tüm "
|
||||
"kullanıcılar için Flatpak izinlerinin üzerine yaz. (Root erişimi gerektirir)"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:38
|
||||
msgid "GTK 3 Flatpak Applications"
|
||||
msgstr "GTK 3 Flatpak Uygulamaları"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remember to install adw-gtk3 theme (as a Flatpak package) in order to get "
|
||||
"custom presets working in GTK 3 Flatpak applications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GTK 3 Flatpak uygulamalarında özel ön ayarların çalışmasını sağlamak için "
|
||||
"adw-gtk3 temasını (Flatpak paketi olarak) kurmayı unutmayın."
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:42
|
||||
msgid "Allow GTK 3 Flatpak theming"
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allow GTK 3 Flatpak theming"
|
||||
msgid "Allow GTK 3 Theming"
|
||||
msgstr "GTK 3 Flatpak temalandırmasına izin ver"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:43
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak "
|
||||
#| "applications to access adw-gtk3 theme."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak "
|
||||
"applications to access adw-gtk3 theme."
|
||||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak apps to "
|
||||
"access adw-gtk3 theme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GTK 3 Flatpak uygulamalarının adw-gtk3 temasına erişmesine izin vermek için "
|
||||
"geçerli kullanıcı için Flatpak izinlerinin üzerine yaz."
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:52
|
||||
msgid "GTK 3 Flatpak Applications (System)"
|
||||
msgstr "GTK 3 Flatpak Uygulamaları (Sistem)"
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming (System)"
|
||||
msgid "Allow GTK 3 Theming (System)"
|
||||
msgstr "GTK 4 Flatpak Uygulamalarının Temalandırılmasına İzin Ver (Sistem)"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:53
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak "
|
||||
#| "applications to access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak "
|
||||
"applications to access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
|
||||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak apps to "
|
||||
"access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GTK 3 Flatpak uygulamalarının adw-gtk3 temasına erişmesine izin vermek için "
|
||||
"tüm kullanıcılar için Flatpak izinlerinin üzerine yaz. (Root erişimi "
|
||||
"gerektirir)"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:64
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Presets Menu"
|
||||
msgid "Preset Fetching"
|
||||
msgstr "Ön Ayarlar Menüsü"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:60
|
||||
msgid "Use alternative server for downloading presets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:61
|
||||
msgid "JSDeliver will be used instead of direct preset fetching from GitHub"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:72
|
||||
msgid "Custom Preset Repositories"
|
||||
msgstr "Özel Ön Ayar Depoları"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:67
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:75
|
||||
msgid "Custom repository URL address"
|
||||
msgstr "Özel depo URL adresi"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:87
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:95
|
||||
msgid "Theming"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:91
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:99
|
||||
msgid "Theme Engines"
|
||||
msgstr "Tema Motorları"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:92
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"Theme Engines are the built-in theme generators for various customizable "
|
||||
"programs/frameworks."
|
||||
|
@ -321,7 +349,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Tema Motorları, çeşitli özelleştirilebilir programlar/çatılar için yerleşik "
|
||||
"tema oluşturuculardır."
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:96
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"Monet Engine generates a Material Design 3 palette by extracting the image's "
|
||||
"colors."
|
||||
|
@ -329,11 +357,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Monet Motoru, görüntünün renklerini çıkararak bir Material Design 3 paleti "
|
||||
"oluşturur."
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:104 data/ui/shell_theming_group.blp:5
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:112 data/ui/shell_theming_group.blp:5
|
||||
msgid "Shell Engine"
|
||||
msgstr "Kabuk Motoru"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:105
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shell Engine generates a custom GNOME Shell theme based on a currently "
|
||||
"chosen preset."
|
||||
|
@ -385,7 +413,7 @@ msgstr "Ön Ayar Dosyasını İçe Aktar"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Sil"
|
||||
|
||||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:237
|
||||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:239
|
||||
msgid "Open in File Manager"
|
||||
msgstr "Dosya Yöneticisinde Aç"
|
||||
|
||||
|
@ -426,8 +454,8 @@ msgid "Offline"
|
|||
msgstr "Çevrim Dışı"
|
||||
|
||||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:155
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:122
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:390
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:126
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:394
|
||||
msgid "Repositories"
|
||||
msgstr "Depolar"
|
||||
|
||||
|
@ -770,7 +798,7 @@ msgid "About Gradience"
|
|||
msgstr "Gradience Hakkında"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:141
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:110
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:114
|
||||
msgid "Built-In Presets"
|
||||
msgstr "Yerleşik Ön Ayarlar"
|
||||
|
||||
|
@ -783,10 +811,14 @@ msgid "Accent Colors"
|
|||
msgstr "Vurgu Renkleri"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
#| "labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, "
|
||||
#| "or currently active."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
"labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, or "
|
||||
"currently active."
|
||||
"These colors are used across many different widgets, often to indicate that "
|
||||
"a widget is important, interactive, or currently active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu renkler; butonlar, etiketler, girişler gibi bir çok pencere öğesinde, "
|
||||
"pencere öğesinin önemli, etkileşimli veya aktif olduğunu belirtmek için "
|
||||
|
@ -794,17 +826,17 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:32
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:63
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:95
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:127
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:158
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:94
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:125
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:156
|
||||
msgid "Standalone Color"
|
||||
msgstr "Bağımsız Renk"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:34
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:65
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:97
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:129
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:160
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:96
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:127
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"The standalone colors are similar to the background ones, but provide better "
|
||||
"contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for "
|
||||
|
@ -816,31 +848,31 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:43
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:74
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:106
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:138
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:169
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:186
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:206
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:227
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:282
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:309
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:326
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:343
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:105
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:136
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:167
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:184
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:204
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:225
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:280
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:307
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:324
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:341
|
||||
msgid "Background Color"
|
||||
msgstr "Arkaplan Rengi"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:48
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:79
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:111
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:143
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:174
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:191
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:211
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:232
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:287
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:314
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:331
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:348
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:110
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:141
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:172
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:189
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:209
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:230
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:285
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:312
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:329
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:346
|
||||
msgid "Foreground Color"
|
||||
msgstr "Önplan Rengi"
|
||||
|
||||
|
@ -849,9 +881,13 @@ msgid "Destructive Colors"
|
|||
msgstr "Yıkıcı Renkler"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as "
|
||||
#| "deleting a file."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as "
|
||||
"deleting a file."
|
||||
"These colors are used to indicate a dangerous action, such as deleting a "
|
||||
"file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu renkler, bir dosyayı silmek gibi tehlikeli bir eylemi belirtmek için "
|
||||
"butonlarda kullanılır."
|
||||
|
@ -861,63 +897,78 @@ msgid "Success Colors"
|
|||
msgstr "Başarı Renkleri"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
#| "labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
"labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level."
|
||||
"These colors are used across many different widgets, to indicate success or "
|
||||
"a high level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu renkler, bir başarıyı veya yüksek bir düzeyi belirtmek için düğmeler, "
|
||||
"etiketler, girişler ve düzey çubukları gibi birçok farklı pencere öğesinde "
|
||||
"kullanılır."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:118
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:117
|
||||
msgid "Warning Colors"
|
||||
msgstr "Uyarı Renkleri"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:120
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
#| "labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
"labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level."
|
||||
"These colors are used across many different widgets, to indicate warning or "
|
||||
"a low level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu renkler, bir uyarıyı veya düşük bir düzeyi belirtmek için düğmeler, "
|
||||
"etiketler, girişler ve düzey çubukları gibi birçok farklı pencere öğesinde "
|
||||
"kullanılır."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:150
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:148
|
||||
msgid "Error Colors"
|
||||
msgstr "Hata Renkleri"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:152
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
#| "labels, and entries, to indicate a failure."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
"labels, and entries, to indicate a failure."
|
||||
"These colors are used across many different widgets, to indicate a failure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu renkler, bir arızayı belirtmek için düğmeler, etiketler ve girişler gibi "
|
||||
"birçok farklı pencere öğesinde kullanılır."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:181
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:179
|
||||
msgid "Window Colors"
|
||||
msgstr "Pencere Renkleri"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:182
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:180
|
||||
msgid "These colors are used primarily for windows."
|
||||
msgstr "Bu renkler öncelikli olarak pencereler için kullanılır."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:198
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:196
|
||||
msgid "View Colors"
|
||||
msgstr "Görünüm Renkleri"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:200
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used in a variety of widgets, such as text views and "
|
||||
#| "entries."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used in a variety of widgets, such as text views and "
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as text views and "
|
||||
"entries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu renkler, metin görünümleri ve girişler gibi çeşitli araçlarda kullanılır."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:218
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:216
|
||||
msgid "Header Bar Colors"
|
||||
msgstr "Başlık Çubuğu Renkleri"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:220
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:218
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to "
|
||||
"be visually attached to it, such as search bars or tab bars."
|
||||
|
@ -925,11 +976,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Bu renkler, başlık çubuklarının yanı sıra, arama çubukları veya sekme "
|
||||
"çubukları gibi görsel olarak eklenmesi amaçlanan öğeler için kullanılır."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:237
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:235
|
||||
msgid "Border Color"
|
||||
msgstr "Kenarlık Rengi"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:239
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:237
|
||||
msgid ""
|
||||
"The border color has the same default value as a foreground color, but "
|
||||
"doesn't change along with it. This can be useful if a light window has a "
|
||||
|
@ -944,11 +995,11 @@ msgstr ""
|
|||
"kullanılır - örneğin, bölünmüş başlık çubuğu düzeninde iki başlık çubuğu "
|
||||
"arasındaki ayırıcılar."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:252
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:250
|
||||
msgid "Backdrop Color"
|
||||
msgstr "Zemin Rengi"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:254
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:252
|
||||
msgid ""
|
||||
"The backdrop color is used instead of the background color when the window "
|
||||
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
|
||||
|
@ -960,13 +1011,13 @@ msgstr ""
|
|||
"birlikte değişir. Bu değişkeni değiştirirken, başlık çubuğu arka plan "
|
||||
"renginizle eşleşen bir değere ayarladığınızdan emin olun."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:265
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:292
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:360
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:263
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:290
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:358
|
||||
msgid "Shade Color"
|
||||
msgstr "Gölge Rengi"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:267
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
|
||||
"widgets that separates them from the main window."
|
||||
|
@ -974,15 +1025,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Gölge rengi, başlık çubukları ve bunları ana pencereden ayıran benzer öğeler "
|
||||
"için koyu bir kenarlık sağlamak amacıyla kullanılır."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:277
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:275
|
||||
msgid "Card Colors"
|
||||
msgstr "Kart Renkleri"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:278
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:276
|
||||
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
|
||||
msgstr "Bu renkler kartlar ve kutu listeleri için kullanılır."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:294
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:292
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
|
||||
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
|
||||
|
@ -991,43 +1042,43 @@ msgstr ""
|
|||
"Gölge rengi, kartlar tarafından kendilerini pencere arka planından ayırmak "
|
||||
"için kullanılan gölgeler ve kartlardaki satır ayırıcılar için kullanılır."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:304
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:302
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Dialog Colors"
|
||||
msgid "Thumbnail Colors"
|
||||
msgstr "İletişim Kutusu Renkleri"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:305
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "These colors are used for popovers."
|
||||
msgid "These colors are used for Tab Overview thumbnails."
|
||||
msgstr "Bu renkler popoverlar için kullanılır."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:321
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:319
|
||||
msgid "Dialog Colors"
|
||||
msgstr "İletişim Kutusu Renkleri"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:322
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:320
|
||||
msgid "These colors are used for message dialogs."
|
||||
msgstr "Bu renkler mesaj diyalogları için kullanılır."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:338
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:336
|
||||
msgid "Popover Colors"
|
||||
msgstr "Popover Renkleri"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:339
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:337
|
||||
msgid "These colors are used for popovers."
|
||||
msgstr "Bu renkler popoverlar için kullanılır."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:355
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:353
|
||||
msgid "Miscellaneous Colors"
|
||||
msgstr "Çeşitli Renkler"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:356
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:354
|
||||
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
|
||||
msgstr "Belirli bir gruba uymayan renkler."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:362
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:360
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
|
||||
"leaflets and flaps, and info bar borders."
|
||||
|
@ -1035,11 +1086,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Gölge rengi, satır içi sekme çubuklarının yanı sıra broşür ve kanatlardaki "
|
||||
"geçişler ve bilgi çubuğu kenarlıkları tarafından kullanılır."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:370
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:368
|
||||
msgid "Scrollbar Outline Color"
|
||||
msgstr "Kaydırma Çubuğu Dış Hat Rengi"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:372
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:370
|
||||
msgid ""
|
||||
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
|
||||
"scrollbars are visible regardless of the content color."
|
||||
|
@ -1048,41 +1099,41 @@ msgstr ""
|
|||
"kaydırma çubuklarının görünür olmasını sağlamak için kaydırma çubukları "
|
||||
"tarafından kullanılır."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:382
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:380
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Mavi"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:383
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:381
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Yeşil"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:384
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:382
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Sarı"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:385
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:383
|
||||
msgid "Orange"
|
||||
msgstr "Turuncu"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:386
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:384
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Kırmızı"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:387
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:385
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "Mor"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:388
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:386
|
||||
msgid "Brown"
|
||||
msgstr "Kahverengi"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:389
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:387
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:95
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:73
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Aydınlık"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:390
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:388
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:96
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:72
|
||||
msgid "Dark"
|
||||
|
@ -1320,7 +1371,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:143
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:197
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:201
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "İptal"
|
||||
|
||||
|
@ -1407,45 +1458,45 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No Plugins Found."
|
||||
msgstr "Eklenti bulunamadı."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:115
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:351
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:119
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:355
|
||||
msgid "User Presets"
|
||||
msgstr "Kullanıcı Ön Ayarları"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:190
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:194
|
||||
msgid "Add new repository"
|
||||
msgstr "Yeni depo ekle"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:191
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:195
|
||||
msgid "Add a repository to install additional presets."
|
||||
msgstr "Ek ön ayarları kurmak için bir depo ekleyin."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:198
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:202
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Ekle"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:294
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:298
|
||||
msgid "Preset already exists"
|
||||
msgstr "Ön ayar zaten var"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:306
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:310
|
||||
msgid "Preset imported"
|
||||
msgstr "Ön ayar içe aktarıldı"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:309
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:313
|
||||
msgid "Unsupported file format, must be .json"
|
||||
msgstr "Desteklenmeyen dosya biçimi, .json olmalı"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:335
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:190
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:339
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:192
|
||||
msgid "Failed to load list of presets"
|
||||
msgstr "Ön ayar listesi yüklenemedi"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:344
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:348
|
||||
msgid "Built-in Presets"
|
||||
msgstr "Yerleşik Ön Ayarlar"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:354
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:358
|
||||
msgid ""
|
||||
"See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
|
||||
"Community</a> on Github for more presets."
|
||||
|
@ -1453,7 +1504,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Daha çok ön ayar için Github'daki <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
|
||||
"Community\">GradienceTeam/Community</a> sayfasına bakın."
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:380
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:384
|
||||
msgid ""
|
||||
"No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
|
||||
"Explore tab."
|
||||
|
@ -1465,27 +1516,27 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Thanks for updating Gradience!"
|
||||
msgstr "Gradience'ı güncellediğiniz için teşekkürler!"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:223
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:225
|
||||
msgid "No presets found"
|
||||
msgstr "Ön ayar bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:246
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:248
|
||||
msgid "Favorite Presets"
|
||||
msgstr "Favori Ön Ayarlar"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:403
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:405
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr "Kaydedilmemiş Değişiklikler"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:415
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:417
|
||||
msgid "Save Changes"
|
||||
msgstr "Değişiklikleri Kaydet"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:505
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:507
|
||||
msgid "Apply This Color Scheme?"
|
||||
msgstr "Bu Renk Şeması Uygulansın Mı?"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:507
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:509
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
|
||||
"overwritten!"
|
||||
|
@ -1493,22 +1544,38 @@ msgstr ""
|
|||
"Uyarı: Bu uygulama türleri için bulunan herhangi bir özel CSS dosyasının "
|
||||
"üzerine geri alınamaz bir şekilde yazılacaktır!"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:511
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:513
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "_Uygula"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:537
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:539
|
||||
msgid "You have unsaved changes!"
|
||||
msgstr "Kaydedilmemiş değişiklikleriniz var!"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:588
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:590
|
||||
msgid "Preset saved"
|
||||
msgstr "Ön ayar kaydedildi"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:605
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:607
|
||||
msgid "Preset set successfully"
|
||||
msgstr "Ön ayar ayarlandı"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming"
|
||||
#~ msgstr "GTK 4 Flatpak Uygulamalarının Temalandırılmasına İzin Ver"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GTK 3 Flatpak Applications"
|
||||
#~ msgstr "GTK 3 Flatpak Uygulamaları"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Remember to install adw-gtk3 theme (as a Flatpak package) in order to get "
|
||||
#~ "custom presets working in GTK 3 Flatpak applications."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "GTK 3 Flatpak uygulamalarında özel ön ayarların çalışmasını sağlamak için "
|
||||
#~ "adw-gtk3 temasını (Flatpak paketi olarak) kurmayı unutmayın."
|
||||
|
||||
#~ msgid "GTK 3 Flatpak Applications (System)"
|
||||
#~ msgstr "GTK 3 Flatpak Uygulamaları (Sistem)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "In this release, we fixed the Firefox GNOME theme plugin, issues with "
|
||||
#~ "presets always being saved with the same name, as well as some UX polish, "
|
||||
|
|
363
po/zh_Hans.po
363
po/zh_Hans.po
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-26 02:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-26 11:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-25 15:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: yangyangdaji <1504305527@qq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
|
@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "下载并应用"
|
|||
msgid "Download Only"
|
||||
msgstr "仅下载"
|
||||
|
||||
#: data/ui/monet_theming_group.blp:5 data/ui/preferences_window.blp:95
|
||||
#: data/ui/monet_theming_group.blp:5 data/ui/preferences_window.blp:103
|
||||
msgid "Monet Engine"
|
||||
msgstr "Monet 引擎"
|
||||
|
||||
|
@ -225,101 +225,129 @@ msgid "General"
|
|||
msgstr "常规"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:15
|
||||
msgid "GTK 4 Flatpak Applications"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "GTK 4 Flatpak Applications"
|
||||
msgid "Flatpak Applications"
|
||||
msgstr "GTK 4 Flatpak 应用程序"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:18
|
||||
msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming"
|
||||
msgstr "允许 GTK 4 Flatpak 应用程序主题化"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allow GTK 3 Flatpak theming"
|
||||
msgid "Allow GTK 4 Theming"
|
||||
msgstr "允许 GTK 3 Flatpak 主题化"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak "
|
||||
#| "applications to access custom themes."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak "
|
||||
"applications to access custom themes."
|
||||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak apps to "
|
||||
"access custom themes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"覆盖当前用户的 Flatpak 权限,以允许 GTK 4 Flatpak 应用程序访问自定义主题。"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:28
|
||||
msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming (System)"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming (System)"
|
||||
msgid "Allow GTK 4 Theming (System)"
|
||||
msgstr "允许 GTK 4 Flatpak 应用程序主题(系统)"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak "
|
||||
#| "applications to access custom themes. (Requires root access)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak "
|
||||
"applications to access custom themes. (Requires root access)"
|
||||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak apps to "
|
||||
"access custom themes. (Requires root access)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"覆盖所有用户的 Flatpak 权限,以允许 GTK 4 Flatpak 应用程序访问自定义主题。 "
|
||||
"(需要root权限)"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:38
|
||||
msgid "GTK 3 Flatpak Applications"
|
||||
msgstr "GTK 3 Flatpak 应用程序"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remember to install adw-gtk3 theme (as a Flatpak package) in order to get "
|
||||
"custom presets working in GTK 3 Flatpak applications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"请记住安装 adw-gtk3 主题(作为 Flatpak 包),以便在 GTK 3 Flatpak 应用程序中"
|
||||
"使用自定义预设。"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:42
|
||||
msgid "Allow GTK 3 Flatpak theming"
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allow GTK 3 Flatpak theming"
|
||||
msgid "Allow GTK 3 Theming"
|
||||
msgstr "允许 GTK 3 Flatpak 主题化"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:43
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak "
|
||||
#| "applications to access adw-gtk3 theme."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak "
|
||||
"applications to access adw-gtk3 theme."
|
||||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak apps to "
|
||||
"access adw-gtk3 theme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"覆盖当前用户的 Flatpak 权限,以允许 GTK 3 Flatpak 应用程序访问 adw-gtk3 主"
|
||||
"题。"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:52
|
||||
msgid "GTK 3 Flatpak Applications (System)"
|
||||
msgstr "GTK 3 Flatpak 应用程序(系统)"
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming (System)"
|
||||
msgid "Allow GTK 3 Theming (System)"
|
||||
msgstr "允许 GTK 4 Flatpak 应用程序主题(系统)"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:53
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak "
|
||||
#| "applications to access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak "
|
||||
"applications to access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
|
||||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak apps to "
|
||||
"access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"覆盖所有用户的 Flatpak 权限,以允许 GTK 3 Flatpak 应用程序访问 adw-gtk3 主"
|
||||
"题。 (需要root权限)"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:64
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Presets Menu"
|
||||
msgid "Preset Fetching"
|
||||
msgstr "预设菜单"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:60
|
||||
msgid "Use alternative server for downloading presets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:61
|
||||
msgid "JSDeliver will be used instead of direct preset fetching from GitHub"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:72
|
||||
msgid "Custom Preset Repositories"
|
||||
msgstr "自定义预设存储库"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:67
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:75
|
||||
msgid "Custom repository URL address"
|
||||
msgstr "自定义存储库 URL 地址"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:87
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:95
|
||||
msgid "Theming"
|
||||
msgstr "主题"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:91
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:99
|
||||
msgid "Theme Engines"
|
||||
msgstr "主题引擎"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:92
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"Theme Engines are the built-in theme generators for various customizable "
|
||||
"programs/frameworks."
|
||||
msgstr "主题引擎是用于各种可定制程序/框架的内置主题生成器。"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:96
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"Monet Engine generates a Material Design 3 palette by extracting the image's "
|
||||
"colors."
|
||||
msgstr "Monet 引擎通过提取图像的颜色生成 Material Design 3 调色板。"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:104 data/ui/shell_theming_group.blp:5
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:112 data/ui/shell_theming_group.blp:5
|
||||
msgid "Shell Engine"
|
||||
msgstr "Shell 引擎"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:105
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shell Engine generates a custom GNOME Shell theme based on a currently "
|
||||
"chosen preset."
|
||||
|
@ -369,7 +397,7 @@ msgstr "导入一个预设文件"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "删除"
|
||||
|
||||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:237
|
||||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:239
|
||||
msgid "Open in File Manager"
|
||||
msgstr "在文件管理器中打开"
|
||||
|
||||
|
@ -410,8 +438,8 @@ msgid "Offline"
|
|||
msgstr "离线"
|
||||
|
||||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:155
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:122
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:390
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:126
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:394
|
||||
msgid "Repositories"
|
||||
msgstr "存储库"
|
||||
|
||||
|
@ -730,7 +758,7 @@ msgid "About Gradience"
|
|||
msgstr "关于 Gradience"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:141
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:110
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:114
|
||||
msgid "Built-In Presets"
|
||||
msgstr "内置预设"
|
||||
|
||||
|
@ -743,27 +771,31 @@ msgid "Accent Colors"
|
|||
msgstr "强调色"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
#| "labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, "
|
||||
#| "or currently active."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
"labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, or "
|
||||
"currently active."
|
||||
"These colors are used across many different widgets, often to indicate that "
|
||||
"a widget is important, interactive, or currently active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"这些颜色被用于许多不同的部件,如按钮、标签和条目,以表明一个部件是重要的、互"
|
||||
"动的或当前活动的。"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:32
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:63
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:95
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:127
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:158
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:94
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:125
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:156
|
||||
msgid "Standalone Color"
|
||||
msgstr "独立的颜色"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:34
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:65
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:97
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:129
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:160
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:96
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:127
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"The standalone colors are similar to the background ones, but provide better "
|
||||
"contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for "
|
||||
|
@ -774,31 +806,31 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:43
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:74
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:106
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:138
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:169
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:186
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:206
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:227
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:282
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:309
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:326
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:343
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:105
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:136
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:167
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:184
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:204
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:225
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:280
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:307
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:324
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:341
|
||||
msgid "Background Color"
|
||||
msgstr "背景颜色"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:48
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:79
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:111
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:143
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:174
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:191
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:211
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:232
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:287
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:314
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:331
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:348
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:110
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:141
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:172
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:189
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:209
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:230
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:285
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:312
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:329
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:346
|
||||
msgid "Foreground Color"
|
||||
msgstr "前景颜色"
|
||||
|
||||
|
@ -807,9 +839,13 @@ msgid "Destructive Colors"
|
|||
msgstr "破坏性颜色"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as "
|
||||
#| "deleting a file."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as "
|
||||
"deleting a file."
|
||||
"These colors are used to indicate a dangerous action, such as deleting a "
|
||||
"file."
|
||||
msgstr "这些颜色用于按钮,表示危险的行动,如删除一个文件。"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:86
|
||||
|
@ -817,68 +853,83 @@ msgid "Success Colors"
|
|||
msgstr "成功的颜色"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
#| "labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
"labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level."
|
||||
"These colors are used across many different widgets, to indicate success or "
|
||||
"a high level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"这些颜色被用于许多不同的小工具,如按钮、标签、条目和水平条,以表示成功或高水"
|
||||
"平。"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:118
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:117
|
||||
msgid "Warning Colors"
|
||||
msgstr "警告颜色"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:120
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
#| "labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
"labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level."
|
||||
"These colors are used across many different widgets, to indicate warning or "
|
||||
"a low level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"这些颜色被用于许多不同的部件,如按钮、标签、条目和水平条,以表示警告或低水"
|
||||
"平。"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:150
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:148
|
||||
msgid "Error Colors"
|
||||
msgstr "错误颜色"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:152
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
#| "labels, and entries, to indicate a failure."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
"labels, and entries, to indicate a failure."
|
||||
"These colors are used across many different widgets, to indicate a failure."
|
||||
msgstr "这些颜色被用于许多不同的小工具,如按钮、标签和条目,以表示失败。"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:181
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:179
|
||||
msgid "Window Colors"
|
||||
msgstr "窗口颜色"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:182
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:180
|
||||
msgid "These colors are used primarily for windows."
|
||||
msgstr "这些颜色主要用于窗口。"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:198
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:196
|
||||
msgid "View Colors"
|
||||
msgstr "查看颜色"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:200
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These colors are used in a variety of widgets, such as text views and "
|
||||
#| "entries."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used in a variety of widgets, such as text views and "
|
||||
"These colors are used across many different widgets, such as text views and "
|
||||
"entries."
|
||||
msgstr "这些颜色被用于各种小工具,如文本视图和条目。"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:218
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:216
|
||||
msgid "Header Bar Colors"
|
||||
msgstr "标题栏颜色"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:220
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:218
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to "
|
||||
"be visually attached to it, such as search bars or tab bars."
|
||||
msgstr "这些颜色用于标题栏,以及要在视觉上与之相连的部件,如搜索栏或标签栏。"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:237
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:235
|
||||
msgid "Border Color"
|
||||
msgstr "边框颜色"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:239
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:237
|
||||
msgid ""
|
||||
"The border color has the same default value as a foreground color, but "
|
||||
"doesn't change along with it. This can be useful if a light window has a "
|
||||
|
@ -890,11 +941,11 @@ msgstr ""
|
|||
"的深色标题栏,这可能很有用;在这种情况下,保持边框的深色可能是可取的。这个变"
|
||||
"量只用于垂直边框--例如,在一个分割的标题栏布局中,两个标题栏之间的分隔符。"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:252
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:250
|
||||
msgid "Backdrop Color"
|
||||
msgstr "背景颜色"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:254
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:252
|
||||
msgid ""
|
||||
"The backdrop color is used instead of the background color when the window "
|
||||
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
|
||||
|
@ -904,76 +955,76 @@ msgstr ""
|
|||
"当窗口未聚焦时,将使用背景色代替背景色。默认情况下,它是窗口背景色的别名,并"
|
||||
"随之更改。更改此变量时,请确保将其设置为与标题栏背景颜色匹配的值。"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:265
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:292
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:360
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:263
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:290
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:358
|
||||
msgid "Shade Color"
|
||||
msgstr "阴影颜色"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:267
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
|
||||
"widgets that separates them from the main window."
|
||||
msgstr "阴影色用于为标题栏和类似的部件提供一个深色边界,将它们与主窗口分开。"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:277
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:275
|
||||
msgid "Card Colors"
|
||||
msgstr "卡片颜色"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:278
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:276
|
||||
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
|
||||
msgstr "这些颜色用于卡片和盒装清单。"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:294
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:292
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
|
||||
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
|
||||
"cards."
|
||||
msgstr "阴影色用于卡片与窗口背景分离的阴影,也用于卡片中的行隔断。"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:304
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:302
|
||||
msgid "Thumbnail Colors"
|
||||
msgstr "缩略图颜色"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:305
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:303
|
||||
msgid "These colors are used for Tab Overview thumbnails."
|
||||
msgstr "这些颜色用于选项卡概述缩略图。"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:321
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:319
|
||||
msgid "Dialog Colors"
|
||||
msgstr "对话框颜色"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:322
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:320
|
||||
msgid "These colors are used for message dialogs."
|
||||
msgstr "这些颜色用于消息对话。"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:338
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:336
|
||||
msgid "Popover Colors"
|
||||
msgstr "弹出窗口的颜色"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:339
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:337
|
||||
msgid "These colors are used for popovers."
|
||||
msgstr "这些颜色用于弹出框。"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:355
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:353
|
||||
msgid "Miscellaneous Colors"
|
||||
msgstr "杂色"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:356
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:354
|
||||
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
|
||||
msgstr "不适合任何特定群体的颜色。"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:362
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:360
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
|
||||
"leaflets and flaps, and info bar borders."
|
||||
msgstr "阴影色用于内嵌式标签栏,以及小册子和封套中的过渡,还有信息栏的边框。"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:370
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:368
|
||||
msgid "Scrollbar Outline Color"
|
||||
msgstr "滚动条轮廓颜色"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:372
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:370
|
||||
msgid ""
|
||||
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
|
||||
"scrollbars are visible regardless of the content color."
|
||||
|
@ -981,41 +1032,41 @@ msgstr ""
|
|||
"滚动条的轮廓颜色被滚动条使用,以确保无论内容的颜色如何,覆盖的滚动条都是可见"
|
||||
"的。"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:382
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:380
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "蓝色"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:383
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:381
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "绿色"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:384
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:382
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "黄色"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:385
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:383
|
||||
msgid "Orange"
|
||||
msgstr "橙色"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:386
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:384
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "红色"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:387
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:385
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "紫色"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:388
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:386
|
||||
msgid "Brown"
|
||||
msgstr "棕色"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:389
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:387
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:95
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:73
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "亮色"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:390
|
||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:388
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:96
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:72
|
||||
msgid "Dark"
|
||||
|
@ -1237,7 +1288,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "用户主题扩展当前在您的系统上处于禁用状态。请启用它以应用主题。"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:143
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:197
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:201
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
|
||||
|
@ -1319,45 +1370,45 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No Plugins Found."
|
||||
msgstr "未找到插件。"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:115
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:351
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:119
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:355
|
||||
msgid "User Presets"
|
||||
msgstr "用户预设"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:190
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:194
|
||||
msgid "Add new repository"
|
||||
msgstr "添加新存储库"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:191
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:195
|
||||
msgid "Add a repository to install additional presets."
|
||||
msgstr "添加存储库以安装其他预设。"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:198
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:202
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "添加"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:294
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:298
|
||||
msgid "Preset already exists"
|
||||
msgstr "预设已存在"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:306
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:310
|
||||
msgid "Preset imported"
|
||||
msgstr "预设已导入"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:309
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:313
|
||||
msgid "Unsupported file format, must be .json"
|
||||
msgstr "不支持的文件格式,必须为 .json"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:335
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:190
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:339
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:192
|
||||
msgid "Failed to load list of presets"
|
||||
msgstr "加载预设列表失败"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:344
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:348
|
||||
msgid "Built-in Presets"
|
||||
msgstr "内置预设"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:354
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:358
|
||||
msgid ""
|
||||
"See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
|
||||
"Community</a> on Github for more presets."
|
||||
|
@ -1365,7 +1416,7 @@ msgstr ""
|
|||
"参见Github上的<a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community"
|
||||
"\">GradienceTeam/Community</a> 以获得更多的预设。"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:380
|
||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:384
|
||||
msgid ""
|
||||
"No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
|
||||
"Explore tab."
|
||||
|
@ -1375,48 +1426,64 @@ msgstr "未找到预设!使用导入按钮导入一个或在“浏览”选项
|
|||
msgid "Thanks for updating Gradience!"
|
||||
msgstr "谢谢你更新 Gradience!"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:223
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:225
|
||||
msgid "No presets found"
|
||||
msgstr "未找到预设"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:246
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:248
|
||||
msgid "Favorite Presets"
|
||||
msgstr "最喜欢的预设"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:403
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:405
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr "未保存更改"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:415
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:417
|
||||
msgid "Save Changes"
|
||||
msgstr "保存更改"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:505
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:507
|
||||
msgid "Apply This Color Scheme?"
|
||||
msgstr "应用此配色方案?"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:507
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:509
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
|
||||
"overwritten!"
|
||||
msgstr "警告:这些应用类型的任何自定义 CSS 文件都将被不可逆转地覆盖!"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:511
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:513
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "应用 (A)"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:537
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:539
|
||||
msgid "You have unsaved changes!"
|
||||
msgstr "您有未保存更改!"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:588
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:590
|
||||
msgid "Preset saved"
|
||||
msgstr "预设已保存"
|
||||
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:605
|
||||
#: gradience/frontend/main.py:607
|
||||
msgid "Preset set successfully"
|
||||
msgstr "预设设置成功"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming"
|
||||
#~ msgstr "允许 GTK 4 Flatpak 应用程序主题化"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GTK 3 Flatpak Applications"
|
||||
#~ msgstr "GTK 3 Flatpak 应用程序"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Remember to install adw-gtk3 theme (as a Flatpak package) in order to get "
|
||||
#~ "custom presets working in GTK 3 Flatpak applications."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "请记住安装 adw-gtk3 主题(作为 Flatpak 包),以便在 GTK 3 Flatpak 应用程序"
|
||||
#~ "中使用自定义预设。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GTK 3 Flatpak Applications (System)"
|
||||
#~ msgstr "GTK 3 Flatpak 应用程序(系统)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "In this release, we fixed the Firefox GNOME theme plugin, issues with "
|
||||
#~ "presets always being saved with the same name, as well as some UX polish, "
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue