translate: translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 100.0% (292 of 292 strings)

Translation: Gradience/Gradience
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/gradience/nl/
This commit is contained in:
Philip Goto 2023-05-22 12:36:01 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent a78b072556
commit 7a898083ac
No known key found for this signature in database
GPG key ID: A3FAAA06E6569B4C

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Atrophaneura@proton.me\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-18 21:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-19 11:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-22 13:50+0000\n"
"Last-Translator: Philip Goto <philip.goto@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
"gradience/nl/>\n"
@ -625,14 +625,18 @@ msgid ""
"WARNING: Extensions that modify Shell stylesheet can cause issues with "
"themes."
msgstr ""
"De shell-engine genereert een aangepast GNOME-shell-thema gebaseerd op de "
"kleuren van een huidig geselecteerde voorinstelling.\n"
"WAARSCHUWING: Uitbreidingen die het shell-stijlblad wijzigen kunnen "
"problemen veroorzaken met thema's."
#: data/ui/shell_theming_group.blp:9
msgid "Shell Engine Options"
msgstr ""
msgstr "Opties voor shell-engine"
#: data/ui/shell_theming_group.blp:10
msgid "Change the parameters of a generated GNOME Shell theme"
msgstr ""
msgstr "Pas de parameters van een gegenereerd GNOME-shell-thema aan"
#: data/ui/shell_theming_group.blp:17
msgid "Apply a Shell theme"
@ -652,7 +656,7 @@ msgstr "Voorinstellings­variant"
#: data/ui/shell_theming_group.blp:35
msgid "Select which preset variant you have currently applied"
msgstr ""
msgstr "Selecteer welke voorinstellings­variant u momenteel heeft toegepast"
#: data/ui/shell_theming_group.blp:47
msgid "Currently unavailable"
@ -667,20 +671,20 @@ msgid "Reset an applied theme"
msgstr "Toegepast thema resetten"
#: data/ui/theming_empty_group.blp:5
#, fuzzy
#| msgid "Monet Engine"
msgid "No Theme Engines"
msgstr "Monet"
msgstr "Geen thema-engines"
#: data/ui/theming_empty_group.blp:6
msgid ""
"Theme Engines extends the functionality of Gradience. They can be enabled in "
"the Preferences."
msgstr ""
"Thema-engines breiden de functionaliteit van Gradience uit. Ze kunnen worden "
"ingeschakeld vanuit de voorkeuren."
#: data/ui/theming_empty_group.blp:9
msgid "Open Preferences to manage Theme Engines"
msgstr ""
msgstr "Open voorkeuren om thema-engines te beheren"
#: data/ui/theming_empty_group.blp:14 data/ui/theming_empty_group.blp:15
msgid "Open Preferences"
@ -699,6 +703,8 @@ msgid ""
"In this release, we added GNOME Shell theming support and reworked how "
"Gradience work internally."
msgstr ""
"In deze uitgave hebben we ondersteuning voor GNOME-shell-thema's toegevoegd "
"en de interne werking van Gradience aangepast."
#: data/ui/welcome_window.blp:96
msgid ""
@ -981,10 +987,8 @@ msgid "Thumbnail Colors"
msgstr "Miniatuur­kleuren"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:305
#, fuzzy
#| msgid "These colors are used for popovers."
msgid "These colors are used for Tab Overview thumbnails."
msgstr "Deze kleuren worden gebruikt voor popovers."
msgstr "Deze kleuren worden gebruikt voor miniaturen van een tabblad­overzicht."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:321
msgid "Dialog Colors"
@ -1105,16 +1109,13 @@ msgid "OK"
msgstr "Ok"
#: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:39
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Saving preset to <tt>{0}</tt>. If that preset already exists, it will be "
#| "overwritten!"
#, python-brace-format
msgid ""
"Saving preset to <tt>{0}</tt>. If that preset already exists, it will be "
"overwritten."
msgstr ""
"Voorinstelling opslaan in <tt>{0}</tt>. Als die voorinstelling al bestaat, "
"wordt deze overschreven!"
"Voorinstelling wordt opgeslagen in <tt>{0}</tt>. Indien de voorinstelling al "
"bestaat, zal deze worden overschreven."
#: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:65
msgid "Discard"
@ -1133,6 +1134,8 @@ msgid ""
"The Shell version you are using is not supported by Gradience. Please "
"upgrade to a newer version of GNOME."
msgstr ""
"De shell-versie die u gebruikt wordt niet ondersteund door Gradience. "
"Upgrade naar een nieuwere versie van GNOME."
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:68
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:94
@ -1233,14 +1236,13 @@ msgid "Unable to delete current preset"
msgstr "Kan huidige voorinstelling niet verwijderen"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:82
#, fuzzy
#| msgid "Unable to restore GTK 4 backup"
msgid "Unable to restore GTK 3 backup"
msgstr "Kan GTK-4-back-up niet herstellen"
msgstr "Kan GTK-3-back-up niet herstellen"
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:94
msgid "An unexpected error occurred while loading variable colors."
msgstr ""
"Er is een onverwachte fout opgetreden bij het laden van variabelekleuren."
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:118
msgid "GNOME Shell Missing"
@ -1252,12 +1254,13 @@ msgid ""
"still generate themes on other desktop environments, but it won't have any "
"affect on them."
msgstr ""
"Shell-engine is ontworpen om alleen te werken op systemen met GNOME. U kunt "
"nog steeds thema's genereren op andere bureaubladomgevingen, maar het zal er "
"geen invloed op hebben."
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:121
#, fuzzy
#| msgid "Monet Engine"
msgid "Disable Engine"
msgstr "Monet"
msgstr "Engine uitschakelen"
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:122
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:133
@ -1267,7 +1270,7 @@ msgstr "Toch doorgaan"
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:129
msgid "User Themes Extension Missing"
msgstr ""
msgstr "Uitbreiding User Themes ontbreekt"
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:130
msgid ""
@ -1275,6 +1278,9 @@ msgid ""
"theme. You can still generate a theme, but you won't be able to apply it "
"without this extension."
msgstr ""
"Gradience vereist dat de uitbreiding User Themes is geïnstalleerd om shell-"
"thema's toe te kunnen passen. U kunt nog steeds een thema genereren, maar u "
"kunt het niet toepassen zonder deze uitbreiding."
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:132
msgid "Install Extension"
@ -1282,13 +1288,15 @@ msgstr "Uitbreiding installeren"
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:140
msgid "User Themes Extension Disabled"
msgstr ""
msgstr "Uitbreiding User Themes uitgeschakeld"
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:141
msgid ""
"User Themes extension is currently disabled on your system. Please enable it "
"in order to apply theme."
msgstr ""
"De uitbreiding User Themes is momenteel uitgeschakeld op uw systeem. "
"Schakel deze in om een thema toe te kunnen passen."
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:143
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:197
@ -1297,28 +1305,24 @@ msgstr "Annuleren"
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:181
msgid "An error occurred while generating a Shell theme."
msgstr ""
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het genereren van een shell-thema."
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:188
#, fuzzy
#| msgid "Scheme successfully saved!"
msgid "Shell theme applied successfully."
msgstr "Schema succesvol opgeslagen!"
msgstr "Shell-thema succesvol toegepast"
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:217
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:222
msgid "Failed to load extension's install link."
msgstr ""
msgstr "Installatielink van uitbreiding laden mislukt"
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:241
#, fuzzy
#| msgid "Scheme successfully saved!"
msgid "Shell theme successfully reset."
msgstr "Schema succesvol opgeslagen!"
msgstr "Shell-thema succesvol opgeslagen"
#: gradience/frontend/views/about_window.py:27
msgid "translator-credits"
msgstr "Philip Goto https://flipflop97.github.io/"
msgstr "Philip Goto https://philipgoto.nl/"
#: gradience/frontend/views/about_window.py:56
msgid "Copyright © 2022-2023 Gradience Team"
@ -1364,7 +1368,7 @@ msgstr ""
#: gradience/frontend/views/plugins_list.py:89
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
msgstr "Plug-ins"
#: gradience/frontend/views/plugins_list.py:92
msgid ""
@ -1376,7 +1380,7 @@ msgstr ""
#: gradience/frontend/views/plugins_list.py:104
msgid "No Plugins Found."
msgstr "Geen plug-ins gevonden."
msgstr "Geen plug-ins gevonden"
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:115
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:351