mirror of
https://github.com/GradienceTeam/Gradience.git
synced 2024-10-02 16:17:53 +00:00
translate: translated using Weblate (Korean)
Currently translated at 99.5% (242 of 243 strings) Translation: Gradience/Gradience Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/gradience/ko/
This commit is contained in:
parent
7ce5110462
commit
820519abae
1 changed files with 60 additions and 77 deletions
137
po/ko.po
137
po/ko.po
|
@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Atrophaneura@proton.me\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: Atrophaneura@proton.me\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 01:05+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 01:05+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-12 08:25+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-10-12 12:20+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
"Last-Translator: 0xMRTT <0xMRTT@tuta.io>\n"
|
||||||
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
|
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
|
||||||
"gradience/ko/>\n"
|
"gradience/ko/>\n"
|
||||||
"Language: ko\n"
|
"Language: ko\n"
|
||||||
|
@ -41,8 +41,7 @@ msgstr "Gradience팀"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 "
|
"Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 "
|
||||||
"theme."
|
"theme."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gradience는 Libadwaita 애플리케이션과 adw-gtk3 테마를 커스터마이징하기 위한 "
|
||||||
"Gradience는 Libadwaita 애플리케이션과 adw-gtk3 테마를 커스터마이징하기 위한 "
|
|
||||||
"도구입니다."
|
"도구입니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:14
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:14
|
||||||
|
@ -116,9 +115,9 @@ msgid ""
|
||||||
"so that applications could hardcode values like paddings and margins. Only "
|
"so that applications could hardcode values like paddings and margins. Only "
|
||||||
"GTK 4 CSS will be previewed here."
|
"GTK 4 CSS will be previewed here."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"이것을 변경하면 일부 프로그램이 깨질 수 있습니다. Libadwaita는 응용 프로그램"
|
"이것을 변경하면 일부 프로그램이 깨질 수 있습니다. Libadwaita는 응용 "
|
||||||
"이 패딩 및 여백과 같은 값을 하드코딩할 수 있도록 만들어졌습니다. 여기에서는 "
|
"프로그램이 패딩 및 여백과 같은 값을 하드코딩할 수 있도록 만들어졌습니다. "
|
||||||
"GTK 4 CSS만 미리 볼 수 있습니다."
|
"여기에서는 GTK 4 CSS만 미리 볼 수 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/ui/custom_css_group.blp:33
|
#: data/ui/custom_css_group.blp:33
|
||||||
msgid "GTK 4"
|
msgid "GTK 4"
|
||||||
|
@ -186,8 +185,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak "
|
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak "
|
||||||
"applications to access custom themes."
|
"applications to access custom themes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"GTK 4 Flatpak 응용프로그램이 사용자 지정 테마에 액세스할 수 있도록 현재 사용"
|
"GTK 4 Flatpak 응용프로그램이 사용자 지정 테마에 액세스할 수 있도록 현재 "
|
||||||
"자에 대한 Flatpak 권한을 재정의합니다."
|
"사용자에 대한 Flatpak 권한을 재정의합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/ui/preferences_window.blp:25
|
#: data/ui/preferences_window.blp:25
|
||||||
msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming (System)"
|
msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming (System)"
|
||||||
|
@ -198,8 +197,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak "
|
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak "
|
||||||
"applications to access custom themes. (Requires root access)"
|
"applications to access custom themes. (Requires root access)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"GTK 4 Flatpak 응용프로그램이 사용자 지정 테마에 액세스할 수 있도록 모든 사용"
|
"GTK 4 Flatpak 응용프로그램이 사용자 지정 테마에 액세스할 수 있도록 모든 "
|
||||||
"자에 대한 Flatpak 권한을 재정의합니다. (루트 액세스 필요)"
|
"사용자에 대한 Flatpak 권한을 재정의합니다. (루트 액세스 필요)"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/ui/preferences_window.blp:35
|
#: data/ui/preferences_window.blp:35
|
||||||
msgid "GTK 3 Flatpak Applications"
|
msgid "GTK 3 Flatpak Applications"
|
||||||
|
@ -222,8 +221,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak "
|
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak "
|
||||||
"applications to access adw-gtk3 theme."
|
"applications to access adw-gtk3 theme."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"GTK 3 Flatpak 응용프로그램이 adw-gtk3 테마에 액세스할 수 있도록 현재 사용자"
|
"GTK 3 Flatpak 응용프로그램이 adw-gtk3 테마에 액세스할 수 있도록 현재 "
|
||||||
"에 대한 Flatpak 권한을 재정의합니다."
|
"사용자에 대한 Flatpak 권한을 재정의합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/ui/preferences_window.blp:49
|
#: data/ui/preferences_window.blp:49
|
||||||
msgid "GTK 3 Flatpak Applications (System)"
|
msgid "GTK 3 Flatpak Applications (System)"
|
||||||
|
@ -234,8 +233,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak "
|
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak "
|
||||||
"applications to access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
|
"applications to access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"GTK 3 Flatpak 응용프로그램이 adw-gtk3 테마에 액세스할 수 있도록 모든 사용자"
|
"GTK 3 Flatpak 응용프로그램이 adw-gtk3 테마에 액세스할 수 있도록 모든 "
|
||||||
"에 대한 Flatpak 권한을 재정의합니다. (루트 액세스 필요)"
|
"사용자에 대한 Flatpak 권한을 재정의합니다. (루트 액세스 필요)"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/ui/preferences_window.blp:60
|
#: data/ui/preferences_window.blp:60
|
||||||
msgid "Custom Preset Repositories"
|
msgid "Custom Preset Repositories"
|
||||||
|
@ -380,8 +379,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Gradience는 GitHub를 사용하여 프리셋을 공유합니다. GitHub 계정을 만들고 <a "
|
"Gradience는 GitHub를 사용하여 프리셋을 공유합니다. GitHub 계정을 만들고 <a "
|
||||||
"href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/Community</"
|
"href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/Community</"
|
||||||
"a>를 분기해야 합니다. 그런 다음 프리셋을 업로드하고 풀 리퀘스트(끌어오기 요"
|
"a>를 분기해야 합니다. 그런 다음 프리셋을 업로드하고 풀 리퀘스트(끌어오기 "
|
||||||
"청)를 하여 전 세계와 공유할 수 있습니다!"
|
"요청)를 하여 전 세계와 공유할 수 있습니다!"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/ui/share_window.blp:81 data/ui/welcome_window.blp:81
|
#: data/ui/share_window.blp:81 data/ui/welcome_window.blp:81
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
|
@ -393,8 +392,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Proceed with caution. Please do not report theming-related issues to app "
|
"Proceed with caution. Please do not report theming-related issues to app "
|
||||||
"developers."
|
"developers."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"색 구성표를 변경하면 대비와 가독성에 부정적인 영향을 줄 수 있습니다. 주의해"
|
"색 구성표를 변경하면 대비와 가독성에 부정적인 영향을 줄 수 있습니다. "
|
||||||
"서 진행하십시오. 테마 관련 문제를 앱 개발자에게 보고하지 마십시오."
|
"주의해서 진행하십시오. 테마 관련 문제를 앱 개발자에게 보고하지 마십시오."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/ui/share_window.blp:86 data/ui/welcome_window.blp:86
|
#: data/ui/share_window.blp:86 data/ui/welcome_window.blp:86
|
||||||
msgid "I Understand The Consequences"
|
msgid "I Understand The Consequences"
|
||||||
|
@ -408,8 +407,7 @@ msgstr "Adwaita 테마를 커스터마이징"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
|
"Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
|
||||||
"like adding custom CSS"
|
"like adding custom CSS"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "사용자 지정 CSS 추가와 같은 고급 기능으로 창, 단추, 목록 등의 색상 변경하기"
|
||||||
"사용자 지정 CSS 추가와 같은 고급 기능으로 창, 단추, 목록 등의 색상 변경하기"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/ui/share_window.blp:104 data/ui/welcome_window.blp:104
|
#: data/ui/share_window.blp:104 data/ui/welcome_window.blp:104
|
||||||
msgid "Configure Gradience"
|
msgid "Configure Gradience"
|
||||||
|
@ -419,9 +417,8 @@ msgstr "Gradience 구성하기"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Install adw-gtk3 theme for legacy applications and configure system for "
|
"Install adw-gtk3 theme for legacy applications and configure system for "
|
||||||
"theming."
|
"theming."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "기존 응용프로그램에 대한 adw-gtk3 테마를 설치하고 테마에 대한 시스템을 "
|
||||||
"기존 응용프로그램에 대한 adw-gtk3 테마를 설치하고 테마에 대한 시스템을 구성합"
|
"구성합니다."
|
||||||
"니다."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/ui/share_window.blp:110
|
#: data/ui/share_window.blp:110
|
||||||
msgid "Legacy apps theming"
|
msgid "Legacy apps theming"
|
||||||
|
@ -457,8 +454,7 @@ msgstr "완료"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/ui/share_window.blp:163 data/ui/welcome_window.blp:163
|
#: data/ui/share_window.blp:163 data/ui/welcome_window.blp:163
|
||||||
msgid "Now you can make your own presets or download some online."
|
msgid "Now you can make your own presets or download some online."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "이제 사용자 자신만의 프리셋을 만들거나 온라인에서 다른 프리셋을 다운로드할 "
|
||||||
"이제 사용자 자신만의 프리셋을 만들거나 온라인에서 다른 프리셋을 다운로드할 "
|
|
||||||
"수 있습니다."
|
"수 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/ui/share_window.blp:168 data/ui/welcome_window.blp:168
|
#: data/ui/share_window.blp:168 data/ui/welcome_window.blp:168
|
||||||
|
@ -491,16 +487,15 @@ msgid ""
|
||||||
"quick preset switcher. We also split the preset repository into an "
|
"quick preset switcher. We also split the preset repository into an "
|
||||||
"“Official” repository and a “Curated” repositories."
|
"“Official” repository and a “Curated” repositories."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"이번 릴리스에서는 플러그인 지원, 플러그인 저장소, 배지 및 빠른 프리셋 전환기"
|
"이번 릴리스에서는 플러그인 지원, 플러그인 저장소, 배지 및 빠른 프리셋 "
|
||||||
"를 추가했습니다. 또한 프리셋 저장소를 \"공식\" 저장소와 \"선별\" 저장소로 나"
|
"전환기를 추가했습니다. 또한 프리셋 저장소를 \"공식\" 저장소와 \"선별\" "
|
||||||
"눕니다."
|
"저장소로 나눕니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/ui/welcome_window.blp:98
|
#: data/ui/welcome_window.blp:98
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
|
"Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
|
||||||
"like adding custom CSS."
|
"like adding custom CSS."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "사용자 지정 CSS 추가와 같은 고급 기능을 사용하여 창, 단추, 목록 등의 색상을 "
|
||||||
"사용자 지정 CSS 추가와 같은 고급 기능을 사용하여 창, 단추, 목록 등의 색상을 "
|
|
||||||
"변경합니다."
|
"변경합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/ui/welcome_window.blp:110
|
#: data/ui/welcome_window.blp:110
|
||||||
|
@ -700,9 +695,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
|
"No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
|
||||||
"Explore tab."
|
"Explore tab."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "프리셋을 찾을 수 없습니다! 가져오기 버튼을 사용하여 가져오거나 탐색 탭에서 "
|
||||||
"프리셋을 찾을 수 없습니다! 가져오기 버튼을 사용하여 가져오거나 탐색 탭에서 검"
|
"검색하십시오."
|
||||||
"색하십시오."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gradience/ui/repo_row.py:60
|
#: gradience/ui/repo_row.py:60
|
||||||
msgid "Repository removed"
|
msgid "Repository removed"
|
||||||
|
@ -720,8 +714,7 @@ msgstr "Monet 엔진"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Monet is an engine that generates a Material Design 3 palette from an "
|
"Monet is an engine that generates a Material Design 3 palette from an "
|
||||||
"image's color."
|
"image's color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Monet은 이미지 색상에서 Material Design 3 팔레트를 생성하는 엔진입니다."
|
||||||
"Monet은 이미지 색상에서 Material Design 3 팔레트를 생성하는 엔진입니다."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gradience/ui/window.py:146
|
#: gradience/ui/window.py:146
|
||||||
msgid "Background Image"
|
msgid "Background Image"
|
||||||
|
@ -805,9 +798,8 @@ msgstr "이 색 구성표를 적용하시겠습니까?"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
|
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
|
||||||
"overwritten!"
|
"overwritten!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "경고: 해당 앱 유형에 대한 모든 사용자 정의 CSS 파일은 되돌릴 수 없도록 "
|
||||||
"경고: 해당 앱 유형에 대한 모든 사용자 정의 CSS 파일은 되돌릴 수 없도록 덮어씁"
|
"덮어씁니다!"
|
||||||
"니다!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gradience/main.py:613
|
#: gradience/main.py:613
|
||||||
msgid "Restore applied color scheme?"
|
msgid "Restore applied color scheme?"
|
||||||
|
@ -839,9 +831,8 @@ msgstr "프리셋을 다른 이름으로 저장…"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Saving preset to <tt>{0}</tt>. If that preset already exists, it will be "
|
"Saving preset to <tt>{0}</tt>. If that preset already exists, it will be "
|
||||||
"overwritten!"
|
"overwritten!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "사전 설정을 <tt>{0}</tt>에 저장하는 중입니다. 해당 사전 설정이 이미 있는 "
|
||||||
"사전 설정을 <tt>{0}</tt>에 저장하는 중입니다. 해당 사전 설정이 이미 있는 경"
|
"경우 덮어씁니다!"
|
||||||
"우 덮어씁니다!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gradience/main.py:655 gradience/main.py:729
|
#: gradience/main.py:655 gradience/main.py:729
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
|
@ -927,8 +918,8 @@ msgid ""
|
||||||
"This app is written in Python and uses GTK 4 and Libadwaita.\n"
|
"This app is written in Python and uses GTK 4 and Libadwaita.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Gradience는 Libadwaita 응용프로그램과 adw-gtk3 테마를 사용자 지정하기 위한 도"
|
"Gradience는 Libadwaita 응용프로그램과 adw-gtk3 테마를 사용자 지정하기 위한 "
|
||||||
"구입니다.\n"
|
"도구입니다.\n"
|
||||||
"Gradience를 사용하면 다음을 수행할 수 있습니다:\n"
|
"Gradience를 사용하면 다음을 수행할 수 있습니다:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"- Adwaita 테마의 색상 변경하기\n"
|
"- Adwaita 테마의 색상 변경하기\n"
|
||||||
|
@ -968,8 +959,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by Gradience "
|
"Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by Gradience "
|
||||||
"community and can cause issues."
|
"community and can cause issues."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"플러그인은 Gradience에 추가 기능을 추가하며, 플러그인은 Gradience 커뮤니티에"
|
"플러그인은 Gradience에 추가 기능을 추가하며, 플러그인은 Gradience "
|
||||||
"서 만들어지며 문제를 야기할 수 있습니다."
|
"커뮤니티에서 만들어지며 문제를 야기할 수 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: gradience/plugins_list.py:113
|
#: gradience/plugins_list.py:113
|
||||||
msgid "No Plugins Found."
|
msgid "No Plugins Found."
|
||||||
|
@ -985,8 +976,8 @@ msgid ""
|
||||||
"labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, or "
|
"labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, or "
|
||||||
"currently active."
|
"currently active."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"이러한 색상은 버튼, 레이블 및 항목과 같은 다양한 위젯에서 사용되어 위젯이 중"
|
"이러한 색상은 버튼, 레이블 및 항목과 같은 다양한 위젯에서 사용되어 위젯이 "
|
||||||
"요하거나 대화형이거나 현재 활성화되어 있음을 나타냅니다."
|
"중요하거나 대화형이거나 현재 활성화되어 있음을 나타냅니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: gradience/settings_schema.py:32 gradience/settings_schema.py:63
|
#: gradience/settings_schema.py:32 gradience/settings_schema.py:63
|
||||||
#: gradience/settings_schema.py:95 gradience/settings_schema.py:127
|
#: gradience/settings_schema.py:95 gradience/settings_schema.py:127
|
||||||
|
@ -1002,8 +993,8 @@ msgid ""
|
||||||
"contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for "
|
"contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for "
|
||||||
"example, colorful text in a window."
|
"example, colorful text in a window."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"독립 색상은 배경 색상과 유사하지만 무채색 배경(예: 창의 다채로운 텍스트) 위"
|
"독립 색상은 배경 색상과 유사하지만 무채색 배경(예: 창의 다채로운 텍스트) "
|
||||||
"에 전경색으로 사용할 때 더 나은 대비를 제공합니다."
|
"위에 전경색으로 사용할 때 더 나은 대비를 제공합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: gradience/settings_schema.py:43 gradience/settings_schema.py:74
|
#: gradience/settings_schema.py:43 gradience/settings_schema.py:74
|
||||||
#: gradience/settings_schema.py:106 gradience/settings_schema.py:138
|
#: gradience/settings_schema.py:106 gradience/settings_schema.py:138
|
||||||
|
@ -1041,8 +1032,7 @@ msgstr "성공 색상"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||||
"labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level."
|
"labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "이러한 색상은 버튼, 레이블, 항목 및 수준 표시줄과 같은 다양한 위젯에서 성공 "
|
||||||
"이러한 색상은 버튼, 레이블, 항목 및 수준 표시줄과 같은 다양한 위젯에서 성공 "
|
|
||||||
"또는 높은 수준을 나타내는 데 사용됩니다."
|
"또는 높은 수준을 나타내는 데 사용됩니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: gradience/settings_schema.py:118
|
#: gradience/settings_schema.py:118
|
||||||
|
@ -1053,8 +1043,7 @@ msgstr "경고 색상"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||||
"labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level."
|
"labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "이러한 색상은 버튼, 레이블, 항목 및 수준 표시줄과 같은 다양한 위젯에서 경고 "
|
||||||
"이러한 색상은 버튼, 레이블, 항목 및 수준 표시줄과 같은 다양한 위젯에서 경고 "
|
|
||||||
"또는 낮은 수준을 나타내는 데 사용됩니다."
|
"또는 낮은 수준을 나타내는 데 사용됩니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: gradience/settings_schema.py:150
|
#: gradience/settings_schema.py:150
|
||||||
|
@ -1065,8 +1054,7 @@ msgstr "오류 색상"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||||
"labels, and entries, to indicate a failure."
|
"labels, and entries, to indicate a failure."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "이러한 색상은 버튼, 레이블 및 항목과 같은 다양한 위젯에서 실패를 나타내는 데 "
|
||||||
"이러한 색상은 버튼, 레이블 및 항목과 같은 다양한 위젯에서 실패를 나타내는 데 "
|
|
||||||
"사용됩니다."
|
"사용됩니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: gradience/settings_schema.py:181
|
#: gradience/settings_schema.py:181
|
||||||
|
@ -1095,9 +1083,8 @@ msgstr "제목 표시줄 색상"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to "
|
"These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to "
|
||||||
"be visually attached to it, such as search bars or tab bars."
|
"be visually attached to it, such as search bars or tab bars."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "이러한 색상은 제목 표시줄과 검색 표시줄 또는 탭 표시줄과 같이 시각적으로 "
|
||||||
"이러한 색상은 제목 표시줄과 검색 표시줄 또는 탭 표시줄과 같이 시각적으로 연결"
|
"연결되는 위젯에 사용됩니다."
|
||||||
"되는 위젯에 사용됩니다."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gradience/settings_schema.py:237
|
#: gradience/settings_schema.py:237
|
||||||
msgid "Border Color"
|
msgid "Border Color"
|
||||||
|
@ -1111,11 +1098,11 @@ msgid ""
|
||||||
"the border dark. This variable is only used for vertical borders - for "
|
"the border dark. This variable is only used for vertical borders - for "
|
||||||
"example, separators between the two header bars in a split header bar layout."
|
"example, separators between the two header bars in a split header bar layout."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"테두리 색상은 전경색과 동일한 기본값을 갖지만 함께 변경되지는 않습니다. 이것"
|
"테두리 색상은 전경색과 동일한 기본값을 갖지만 함께 변경되지는 않습니다. "
|
||||||
"은 밝은 창에 밝은 텍스트가 있는 어두운 제목 표시줄이 있는 경우 유용할 수 있습"
|
"이것은 밝은 창에 밝은 텍스트가 있는 어두운 제목 표시줄이 있는 경우 유용할 수 "
|
||||||
"니다. 이 경우 테두리를 어둡게 유지하는 것이 바람직할 수 있습니다. 이 변수는 "
|
"있습니다. 이 경우 테두리를 어둡게 유지하는 것이 바람직할 수 있습니다. 이 "
|
||||||
"세로 테두리에만 사용됩니다(예: 분할 제목 표시줄 레이아웃에서 두 제목 표시줄 "
|
"변수는 세로 테두리에만 사용됩니다(예: 분할 제목 표시줄 레이아웃에서 두 제목 "
|
||||||
"사이의 구분 기호)."
|
"표시줄 사이의 구분 기호)."
|
||||||
|
|
||||||
#: gradience/settings_schema.py:252
|
#: gradience/settings_schema.py:252
|
||||||
msgid "Backdrop Color"
|
msgid "Backdrop Color"
|
||||||
|
@ -1128,9 +1115,9 @@ msgid ""
|
||||||
"and changes together with it. When changing this variable, make sure to set "
|
"and changes together with it. When changing this variable, make sure to set "
|
||||||
"it to a value matching your header bar background color."
|
"it to a value matching your header bar background color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"창에 포커스가 없을 때 배경색 대신 백드롭 색상이 사용됩니다. 기본적으로 창 배"
|
"창에 포커스가 없을 때 배경색 대신 백드롭 색상이 사용됩니다. 기본적으로 창 "
|
||||||
"경색의 별칭이며 함께 변경됩니다. 이 변수를 변경할 때 제목 표시줄 배경색과 매"
|
"배경색의 별칭이며 함께 변경됩니다. 이 변수를 변경할 때 제목 표시줄 배경색과 "
|
||||||
"칭되는 값으로 설정해야 합니다."
|
"매칭되는 값으로 설정해야 합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: gradience/settings_schema.py:265 gradience/settings_schema.py:292
|
#: gradience/settings_schema.py:265 gradience/settings_schema.py:292
|
||||||
#: gradience/settings_schema.py:343
|
#: gradience/settings_schema.py:343
|
||||||
|
@ -1141,8 +1128,7 @@ msgstr "그림자 색상"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
|
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
|
||||||
"widgets that separates them from the main window."
|
"widgets that separates them from the main window."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "그림자 색은 제목 표시줄 및 기본 창에서 이들을 구분하는 유사한 위젯에 어두운 "
|
||||||
"그림자 색은 제목 표시줄 및 기본 창에서 이들을 구분하는 유사한 위젯에 어두운 "
|
|
||||||
"테두리를 제공하는 데 사용됩니다."
|
"테두리를 제공하는 데 사용됩니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: gradience/settings_schema.py:277
|
#: gradience/settings_schema.py:277
|
||||||
|
@ -1158,8 +1144,7 @@ msgid ""
|
||||||
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
|
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
|
||||||
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
|
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
|
||||||
"cards."
|
"cards."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "그림자 색상은 카드가 창 배경과 자신을 분리하는 데 사용하는 그림자와 카드의 "
|
||||||
"그림자 색상은 카드가 창 배경과 자신을 분리하는 데 사용하는 그림자와 카드의 "
|
|
||||||
"행 구분선에 사용됩니다."
|
"행 구분선에 사용됩니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: gradience/settings_schema.py:304
|
#: gradience/settings_schema.py:304
|
||||||
|
@ -1190,9 +1175,8 @@ msgstr "특정 그룹에 맞지 않는 색상."
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
|
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
|
||||||
"leaflets and flaps, and info bar borders."
|
"leaflets and flaps, and info bar borders."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "그림자 색상은 인라인 탭 표시줄과 전단지 및 플랩의 전환, 정보 표시줄 "
|
||||||
"그림자 색상은 인라인 탭 표시줄과 전단지 및 플랩의 전환, 정보 표시줄 테두리에"
|
"테두리에서 사용됩니다."
|
||||||
"서 사용됩니다."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gradience/settings_schema.py:353
|
#: gradience/settings_schema.py:353
|
||||||
msgid "Scrollbar Outline Color"
|
msgid "Scrollbar Outline Color"
|
||||||
|
@ -1202,9 +1186,8 @@ msgstr "스크롤바 외곽선 색상"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
|
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
|
||||||
"scrollbars are visible regardless of the content color."
|
"scrollbars are visible regardless of the content color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "스크롤바 외곽선 색상은 콘텐츠 색상에 관계없이 오버레이 스크롤바가 보이도록 "
|
||||||
"스크롤바 외곽선 색상은 콘텐츠 색상에 관계없이 오버레이 스크롤바가 보이도록 하"
|
"하기 위해 스크롤바에서 사용됩니다."
|
||||||
"기 위해 스크롤바에서 사용됩니다."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gradience/settings_schema.py:365
|
#: gradience/settings_schema.py:365
|
||||||
msgid "Blue"
|
msgid "Blue"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue