translate: translated using Weblate (Indonesian)

Currently translated at 61.3% (119 of 194 strings)

Translation: Gradience/Gradience
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/gradience/id/
This commit is contained in:
Anonymous 2022-09-24 10:58:25 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 537fa1fe75
commit d8c1de68c1
No known key found for this signature in database
GPG key ID: A3FAAA06E6569B4C

243
po/id.po
View file

@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-31 17:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 14:20+0000\n"
"Last-Translator: 0xMRTT <0xMRTT@tuta.io>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-24 12:24+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
"gradience/id/>\n"
"Language: id\n"
@ -430,8 +430,9 @@ msgid "Monet"
msgstr "Monet"
#: data/ui/window.blp:99
#, fuzzy
msgid "Advanced"
msgstr ""
msgstr "Tingkat lanjut"
#: data/ui/window.blp:122
msgid "Reset Applied Color Scheme"
@ -621,96 +622,127 @@ msgid "Not a color, see text value"
msgstr "Bukan warna, lihat nilai teks"
#: src/plugins_list.py:59
#, fuzzy
msgid "Plugins"
msgstr ""
msgstr "Pengaya"
#: src/plugins_list.py:61
#, fuzzy
msgid ""
"Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by Gradience "
"community and can make issues."
msgstr ""
"Plugin menambahkan fitur tambahan untuk Gradience, plugin dibuat oleh "
"komunitas Gradience dan dapat membuat masalah."
#: src/plugins_list.py:69
#, fuzzy
msgid "No plugins found"
msgstr ""
msgstr "Tidak ada pengaya yang ditemukan"
#: src/preset_row.py:117
#, fuzzy
msgid "Preset renamed"
msgstr ""
msgstr "Nama preset diganti"
#: src/presets_manager_window.py:60 src/presets_manager_window.py:214
#, fuzzy
msgid "Builtin Presets"
msgstr ""
msgstr "Preset bawaan"
#: src/presets_manager_window.py:64 src/presets_manager_window.py:221
#, fuzzy
msgid "User Presets"
msgstr ""
msgstr "Aturan Lanjut"
#: src/presets_manager_window.py:74 src/presets_manager_window.py:124
#, fuzzy
msgid "Preset removed"
msgstr ""
msgstr "Preset dihapus"
#: src/presets_manager_window.py:77
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr ""
msgstr "Batalkan"
#: src/presets_manager_window.py:120
#, fuzzy
msgid "Unable to delete preset"
msgstr ""
msgstr "Tidak dapat menghapus preset"
#: src/presets_manager_window.py:160
#, fuzzy
msgid "Preset already exists"
msgstr ""
msgstr "Preset sudah ada"
#: src/presets_manager_window.py:170
#, fuzzy
msgid "Preset imported"
msgstr ""
msgstr "Preset yang diimpor"
#: src/presets_manager_window.py:174
#, fuzzy
msgid "Unsupported file format, must be .json"
msgstr ""
msgstr "Format file yang tidak didukung, harus .json"
#: src/presets_manager_window.py:208
#, fuzzy
msgid "Failed to load preset"
msgstr ""
msgstr "Gagal memuat preset"
#: src/presets_manager_window.py:223
#, fuzzy
msgid ""
"See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
"Community</a> on Github for more presets"
msgstr ""
"Lihat <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
"Community</a> di Github untuk preset lainnya"
#: src/presets_manager_window.py:232
#, fuzzy
msgid ""
"No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
"Explore tab"
msgstr ""
"Tidak ada preset yang ditemukan! Gunakan tombol impor untuk mengimpor satu "
"atau cari satu pada tab Explore"
#: src/settings_schema.py:23
#, fuzzy
msgid "Accent Colors"
msgstr ""
msgstr "Warna Aksen"
#: src/settings_schema.py:25
#, fuzzy
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, or "
"currently active."
msgstr ""
"Warna-warna ini digunakan di banyak widget yang berbeda, seperti tombol, "
"label, dan entri, untuk mengindikasikan bahwa widget itu penting, "
"interaktif, atau sedang aktif."
#: src/settings_schema.py:30 src/settings_schema.py:57
#: src/settings_schema.py:84 src/settings_schema.py:111
#: src/settings_schema.py:138
#, fuzzy
msgid "Standalone Color"
msgstr ""
msgstr "Warna Mandiri"
#: src/settings_schema.py:32 src/settings_schema.py:59
#: src/settings_schema.py:86 src/settings_schema.py:113
#: src/settings_schema.py:140
#, fuzzy
msgid ""
"The standalone colors are similar to the background ones, but provide better "
"contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for "
"example, colorful text in a window."
msgstr ""
"Warna mandiri mirip dengan warna latar belakang, tetapi memberikan kontras "
"yang lebih baik apabila digunakan sebagai warna latar depan di atas latar "
"belakang netral - misalnya, teks berwarna-warni di jendela."
#: src/settings_schema.py:38 src/settings_schema.py:65
#: src/settings_schema.py:92 src/settings_schema.py:119
@ -718,8 +750,9 @@ msgstr ""
#: src/settings_schema.py:182 src/settings_schema.py:201
#: src/settings_schema.py:242 src/settings_schema.py:267
#: src/settings_schema.py:284
#, fuzzy
msgid "Background Color"
msgstr ""
msgstr "Warna Latar"
#: src/settings_schema.py:43 src/settings_schema.py:70
#: src/settings_schema.py:97 src/settings_schema.py:124
@ -727,82 +760,114 @@ msgstr ""
#: src/settings_schema.py:187 src/settings_schema.py:206
#: src/settings_schema.py:247 src/settings_schema.py:272
#: src/settings_schema.py:289
#, fuzzy
msgid "Foreground Color"
msgstr ""
msgstr "Warna Latar Depan:"
#: src/settings_schema.py:50
#, fuzzy
msgid "Destructive Colors"
msgstr ""
msgstr "Warna yang Merusak"
#: src/settings_schema.py:52
#, fuzzy
msgid ""
"These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as "
"deleting a file."
msgstr ""
"Warna-warna ini digunakan untuk tombol-tombol untuk mengindikasikan tindakan "
"berbahaya, seperti menghapus file."
#: src/settings_schema.py:77
#, fuzzy
msgid "Success Colors"
msgstr ""
msgstr "Warna Sukses"
#: src/settings_schema.py:79
#, fuzzy
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level."
msgstr ""
"Warna-warna ini digunakan di banyak widget yang berbeda, seperti tombol, "
"label, entri, dan bar level, untuk mengindikasikan keberhasilan atau level "
"tinggi."
#: src/settings_schema.py:104
#, fuzzy
msgid "Warning Colors"
msgstr ""
msgstr "Warna Peringatan"
#: src/settings_schema.py:106
#, fuzzy
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level."
msgstr ""
"Warna-warna ini digunakan di banyak widget yang berbeda, seperti tombol, "
"label, entri, dan bar level, untuk mengindikasikan peringatan atau level "
"rendah."
#: src/settings_schema.py:131
#, fuzzy
msgid "Error Colors"
msgstr ""
msgstr "Warna Kesalahan"
#: src/settings_schema.py:133
#, fuzzy
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, and entries, to indicate a failure."
msgstr ""
"Warna-warna ini digunakan di banyak widget yang berbeda, seperti tombol, "
"label, dan entri, untuk mengindikasikan kegagalan."
#: src/settings_schema.py:158
#, fuzzy
msgid "Window Colors"
msgstr ""
msgstr "Warna Jendela"
#: src/settings_schema.py:159
#, fuzzy
msgid "These colors are used primarily for windows."
msgstr ""
msgstr "Warna-warna ini digunakan terutama untuk jendela."
#: src/settings_schema.py:175
#, fuzzy
msgid "View Colors"
msgstr ""
msgstr "Lihat Warna"
#: src/settings_schema.py:177
#, fuzzy
msgid ""
"These colors are used in a variety of widgets, such as text views and "
"entries."
msgstr ""
"Warna-warna ini digunakan dalam berbagai widget, seperti tampilan teks dan "
"entri."
#: src/settings_schema.py:194
#, fuzzy
msgid "Header Bar Colors"
msgstr ""
msgstr "Warna Batang Header"
#: src/settings_schema.py:196
#, fuzzy
msgid ""
"These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to "
"be visually attached to it, such as search bars or tab bars."
msgstr ""
"Warna-warna ini digunakan untuk header bar, serta widget yang dimaksudkan "
"untuk dilekatkan secara visual padanya, seperti bilah pencarian atau bilah "
"tab."
#: src/settings_schema.py:211
#, fuzzy
msgid "Border Color"
msgstr ""
msgstr "Warna Border"
#: src/settings_schema.py:213
#, fuzzy
msgid ""
"The border color has the same default value as a foreground color, but "
"doesn't change along with it. This can be useful if a light window has a "
@ -810,170 +875,232 @@ msgid ""
"the border dark. This variable is only used for vertical borders - for "
"example, separators between the two header bars in a split header bar layout."
msgstr ""
"Warna border memiliki nilai default yang sama dengan warna latar depan, "
"tetapi tidak berubah seiring dengan itu. Hal ini dapat berguna jika jendela "
"terang memiliki header bar gelap dengan teks terang; dalam hal ini mungkin "
"diinginkan untuk menjaga border tetap gelap. Variabel ini hanya digunakan "
"untuk border vertikal - misalnya, pemisah antara dua header bar dalam tata "
"letak header bar terpisah."
#: src/settings_schema.py:219
#, fuzzy
msgid "Backdrop Color"
msgstr ""
msgstr "Warna Latar Belakang"
#: src/settings_schema.py:221
#, fuzzy
msgid ""
"The backdrop color is used instead of the background color when the window "
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
"and changes together with it. When changing this variable, make sure to set "
"it to a value matching your header bar background color."
msgstr ""
"Warna latar belakang digunakan sebagai pengganti warna latar belakang ketika "
"jendela tidak difokuskan. Secara default, ini adalah alias dari warna latar "
"belakang jendela dan berubah bersamaan dengan warna latar belakang. Saat "
"mengubah variabel ini, pastikan untuk mengaturnya ke nilai yang sesuai "
"dengan warna latar belakang header bar Anda."
#: src/settings_schema.py:227 src/settings_schema.py:252
#: src/settings_schema.py:301
#, fuzzy
msgid "Shade Color"
msgstr ""
msgstr "Warna Naungan"
#: src/settings_schema.py:229
#, fuzzy
msgid ""
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
"widgets that separates them from the main window."
msgstr ""
"Warna bayangan digunakan untuk memberikan batas gelap untuk header bar dan "
"widget serupa yang memisahkannya dari jendela utama."
#: src/settings_schema.py:237
#, fuzzy
msgid "Card Colors"
msgstr ""
msgstr "Warna Kartu"
#: src/settings_schema.py:238
#, fuzzy
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
msgstr ""
msgstr "Warna-warna ini digunakan untuk kartu dan daftar kotak."
#: src/settings_schema.py:254
#, fuzzy
msgid ""
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
"cards."
msgstr ""
"Warna bayangan digunakan untuk bayangan yang digunakan oleh kartu untuk "
"memisahkan diri dari latar belakang jendela, serta untuk pembagi baris dalam "
"kartu."
#: src/settings_schema.py:262
#, fuzzy
msgid "Dialog Colors"
msgstr ""
msgstr "Warna Dialog"
#: src/settings_schema.py:263
#, fuzzy
msgid "These colors are used for message dialogs."
msgstr ""
msgstr "Warna-warna ini digunakan untuk dialog pesan."
#: src/settings_schema.py:279
#, fuzzy
msgid "Popover Colors"
msgstr ""
msgstr "Warna Popover"
#: src/settings_schema.py:280
#, fuzzy
msgid "These colors are used for popovers."
msgstr ""
msgstr "Warna-warna ini digunakan untuk popover."
#: src/settings_schema.py:296
#, fuzzy
msgid "Miscalleneous Colors"
msgstr ""
msgstr "Warna-warna Lain-lain"
#: src/settings_schema.py:297
#, fuzzy
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
msgstr ""
msgstr "Warna-warna yang tidak sesuai dengan kelompok tertentu."
#: src/settings_schema.py:303
#, fuzzy
msgid ""
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
"leaflets and flaps, and info bar borders."
msgstr ""
"Warna bayangan digunakan oleh bar tab sebaris, serta transisi dalam leaflet "
"dan flap, dan batas bar info."
#: src/settings_schema.py:309
#, fuzzy
msgid "Scrollbar Outline Color"
msgstr ""
msgstr "Warna Garis Besar Bilah Gulir"
#: src/settings_schema.py:311
#, fuzzy
msgid ""
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
"scrollbars are visible regardless of the content color."
msgstr ""
"Warna garis besar scrollbar digunakan oleh scrollbar untuk memastikan bahwa "
"scrollbar overlay terlihat terlepas dari warna konten."
#: src/settings_schema.py:319
#, fuzzy
msgid "Blue"
msgstr ""
msgstr "Biru"
#: src/settings_schema.py:320
#, fuzzy
msgid "Green"
msgstr ""
msgstr "Hijau"
#: src/settings_schema.py:321
#, fuzzy
msgid "Yellow"
msgstr ""
msgstr "Kuning"
#: src/settings_schema.py:322
#, fuzzy
msgid "Orange"
msgstr ""
msgstr "Jeruk"
#: src/settings_schema.py:323
#, fuzzy
msgid "Red"
msgstr ""
msgstr "Merah"
#: src/settings_schema.py:324
#, fuzzy
msgid "Purple"
msgstr ""
msgstr "Ungu"
#: src/settings_schema.py:325
#, fuzzy
msgid "Brown"
msgstr ""
msgstr "Cokelat"
#: src/settings_schema.py:326
#, fuzzy
msgid "Light"
msgstr ""
msgstr "Cerah"
#: src/settings_schema.py:327
#, fuzzy
msgid "Dark"
msgstr ""
msgstr "Gelap"
#: src/window.py:141
#, fuzzy
msgid "Monet Engine"
msgstr ""
msgstr "Mesin Monet"
#: src/window.py:143
#, fuzzy
msgid ""
"Monet is an engine that generates a Material Design 3 palette from an "
"image's color."
msgstr ""
"Monet adalah mesin yang menghasilkan palet Material Design 3 dari warna "
"gambar."
#: src/window.py:152
#, fuzzy
msgid "Background Image"
msgstr ""
msgstr "Background Image"
#: src/window.py:164
#, fuzzy
msgid "Choose a file"
msgstr ""
msgstr "Pilih berkas"
#: src/window.py:187
#, fuzzy
msgid "Monet Palette"
msgstr ""
msgstr "Palet Monet"
#: src/window.py:194
#, fuzzy
msgid "Tone"
msgstr ""
msgstr "Nada..."
#: src/window.py:206
#, fuzzy
msgid "Theme"
msgstr ""
msgstr "Tema"
#: src/window.py:232
#, fuzzy
msgid "Unsupported background type"
msgstr ""
msgstr "Jenis latar belakang yang tidak didukung"
#: src/window.py:248
#, fuzzy
msgid "Palette generated"
msgstr ""
msgstr "Palet yang dihasilkan"
#: src/window.py:252
#, fuzzy
msgid "Select a background first"
msgstr ""
msgstr "Pilih latar belakang terlebih dulu"
#: src/window.py:291
#, fuzzy
msgid "Palette Colors"
msgstr ""
msgstr "Warna Palet"
#: src/window.py:293
#, fuzzy
msgid ""
"Named palette colors used by some applications. Default colors follow the <a "
"href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html\">GNOME Human "
"Interface Guidelines</a>."
msgstr ""
"Warna palet bernama yang digunakan oleh beberapa aplikasi. Warna default "
"mengikuti <a href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html\""
">Pedoman Antarmuka Manusia GNOME</a>."