mirror of
https://github.com/GradienceTeam/Gradience.git
synced 2024-10-02 16:17:53 +00:00
translate: translated using Weblate (Indonesian)
Currently translated at 61.3% (119 of 194 strings) Translation: Gradience/Gradience Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/gradience/id/
This commit is contained in:
parent
537fa1fe75
commit
d8c1de68c1
1 changed files with 185 additions and 58 deletions
243
po/id.po
243
po/id.po
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-31 17:25+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-08-31 17:25+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 14:20+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-24 12:24+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: 0xMRTT <0xMRTT@tuta.io>\n"
|
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
|
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
|
||||||
"gradience/id/>\n"
|
"gradience/id/>\n"
|
||||||
"Language: id\n"
|
"Language: id\n"
|
||||||
|
@ -430,8 +430,9 @@ msgid "Monet"
|
||||||
msgstr "Monet"
|
msgstr "Monet"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/ui/window.blp:99
|
#: data/ui/window.blp:99
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Advanced"
|
msgid "Advanced"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tingkat lanjut"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/ui/window.blp:122
|
#: data/ui/window.blp:122
|
||||||
msgid "Reset Applied Color Scheme"
|
msgid "Reset Applied Color Scheme"
|
||||||
|
@ -621,96 +622,127 @@ msgid "Not a color, see text value"
|
||||||
msgstr "Bukan warna, lihat nilai teks"
|
msgstr "Bukan warna, lihat nilai teks"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/plugins_list.py:59
|
#: src/plugins_list.py:59
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pengaya"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/plugins_list.py:61
|
#: src/plugins_list.py:61
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by Gradience "
|
"Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by Gradience "
|
||||||
"community and can make issues."
|
"community and can make issues."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Plugin menambahkan fitur tambahan untuk Gradience, plugin dibuat oleh "
|
||||||
|
"komunitas Gradience dan dapat membuat masalah."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/plugins_list.py:69
|
#: src/plugins_list.py:69
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No plugins found"
|
msgid "No plugins found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tidak ada pengaya yang ditemukan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/preset_row.py:117
|
#: src/preset_row.py:117
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Preset renamed"
|
msgid "Preset renamed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nama preset diganti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/presets_manager_window.py:60 src/presets_manager_window.py:214
|
#: src/presets_manager_window.py:60 src/presets_manager_window.py:214
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Builtin Presets"
|
msgid "Builtin Presets"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Preset bawaan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/presets_manager_window.py:64 src/presets_manager_window.py:221
|
#: src/presets_manager_window.py:64 src/presets_manager_window.py:221
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "User Presets"
|
msgid "User Presets"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Aturan Lanjut"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/presets_manager_window.py:74 src/presets_manager_window.py:124
|
#: src/presets_manager_window.py:74 src/presets_manager_window.py:124
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Preset removed"
|
msgid "Preset removed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Preset dihapus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/presets_manager_window.py:77
|
#: src/presets_manager_window.py:77
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Batalkan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/presets_manager_window.py:120
|
#: src/presets_manager_window.py:120
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Unable to delete preset"
|
msgid "Unable to delete preset"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tidak dapat menghapus preset"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/presets_manager_window.py:160
|
#: src/presets_manager_window.py:160
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Preset already exists"
|
msgid "Preset already exists"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Preset sudah ada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/presets_manager_window.py:170
|
#: src/presets_manager_window.py:170
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Preset imported"
|
msgid "Preset imported"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Preset yang diimpor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/presets_manager_window.py:174
|
#: src/presets_manager_window.py:174
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Unsupported file format, must be .json"
|
msgid "Unsupported file format, must be .json"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Format file yang tidak didukung, harus .json"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/presets_manager_window.py:208
|
#: src/presets_manager_window.py:208
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Failed to load preset"
|
msgid "Failed to load preset"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gagal memuat preset"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/presets_manager_window.py:223
|
#: src/presets_manager_window.py:223
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
|
"See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
|
||||||
"Community</a> on Github for more presets"
|
"Community</a> on Github for more presets"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Lihat <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
|
||||||
|
"Community</a> di Github untuk preset lainnya"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/presets_manager_window.py:232
|
#: src/presets_manager_window.py:232
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
|
"No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
|
||||||
"Explore tab"
|
"Explore tab"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Tidak ada preset yang ditemukan! Gunakan tombol impor untuk mengimpor satu "
|
||||||
|
"atau cari satu pada tab Explore"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_schema.py:23
|
#: src/settings_schema.py:23
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Accent Colors"
|
msgid "Accent Colors"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Warna Aksen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_schema.py:25
|
#: src/settings_schema.py:25
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||||
"labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, or "
|
"labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, or "
|
||||||
"currently active."
|
"currently active."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Warna-warna ini digunakan di banyak widget yang berbeda, seperti tombol, "
|
||||||
|
"label, dan entri, untuk mengindikasikan bahwa widget itu penting, "
|
||||||
|
"interaktif, atau sedang aktif."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_schema.py:30 src/settings_schema.py:57
|
#: src/settings_schema.py:30 src/settings_schema.py:57
|
||||||
#: src/settings_schema.py:84 src/settings_schema.py:111
|
#: src/settings_schema.py:84 src/settings_schema.py:111
|
||||||
#: src/settings_schema.py:138
|
#: src/settings_schema.py:138
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Standalone Color"
|
msgid "Standalone Color"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Warna Mandiri"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_schema.py:32 src/settings_schema.py:59
|
#: src/settings_schema.py:32 src/settings_schema.py:59
|
||||||
#: src/settings_schema.py:86 src/settings_schema.py:113
|
#: src/settings_schema.py:86 src/settings_schema.py:113
|
||||||
#: src/settings_schema.py:140
|
#: src/settings_schema.py:140
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The standalone colors are similar to the background ones, but provide better "
|
"The standalone colors are similar to the background ones, but provide better "
|
||||||
"contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for "
|
"contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for "
|
||||||
"example, colorful text in a window."
|
"example, colorful text in a window."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Warna mandiri mirip dengan warna latar belakang, tetapi memberikan kontras "
|
||||||
|
"yang lebih baik apabila digunakan sebagai warna latar depan di atas latar "
|
||||||
|
"belakang netral - misalnya, teks berwarna-warni di jendela."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_schema.py:38 src/settings_schema.py:65
|
#: src/settings_schema.py:38 src/settings_schema.py:65
|
||||||
#: src/settings_schema.py:92 src/settings_schema.py:119
|
#: src/settings_schema.py:92 src/settings_schema.py:119
|
||||||
|
@ -718,8 +750,9 @@ msgstr ""
|
||||||
#: src/settings_schema.py:182 src/settings_schema.py:201
|
#: src/settings_schema.py:182 src/settings_schema.py:201
|
||||||
#: src/settings_schema.py:242 src/settings_schema.py:267
|
#: src/settings_schema.py:242 src/settings_schema.py:267
|
||||||
#: src/settings_schema.py:284
|
#: src/settings_schema.py:284
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Background Color"
|
msgid "Background Color"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Warna Latar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_schema.py:43 src/settings_schema.py:70
|
#: src/settings_schema.py:43 src/settings_schema.py:70
|
||||||
#: src/settings_schema.py:97 src/settings_schema.py:124
|
#: src/settings_schema.py:97 src/settings_schema.py:124
|
||||||
|
@ -727,82 +760,114 @@ msgstr ""
|
||||||
#: src/settings_schema.py:187 src/settings_schema.py:206
|
#: src/settings_schema.py:187 src/settings_schema.py:206
|
||||||
#: src/settings_schema.py:247 src/settings_schema.py:272
|
#: src/settings_schema.py:247 src/settings_schema.py:272
|
||||||
#: src/settings_schema.py:289
|
#: src/settings_schema.py:289
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Foreground Color"
|
msgid "Foreground Color"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Warna Latar Depan:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_schema.py:50
|
#: src/settings_schema.py:50
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Destructive Colors"
|
msgid "Destructive Colors"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Warna yang Merusak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_schema.py:52
|
#: src/settings_schema.py:52
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as "
|
"These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as "
|
||||||
"deleting a file."
|
"deleting a file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Warna-warna ini digunakan untuk tombol-tombol untuk mengindikasikan tindakan "
|
||||||
|
"berbahaya, seperti menghapus file."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_schema.py:77
|
#: src/settings_schema.py:77
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Success Colors"
|
msgid "Success Colors"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Warna Sukses"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_schema.py:79
|
#: src/settings_schema.py:79
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||||
"labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level."
|
"labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Warna-warna ini digunakan di banyak widget yang berbeda, seperti tombol, "
|
||||||
|
"label, entri, dan bar level, untuk mengindikasikan keberhasilan atau level "
|
||||||
|
"tinggi."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_schema.py:104
|
#: src/settings_schema.py:104
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Warning Colors"
|
msgid "Warning Colors"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Warna Peringatan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_schema.py:106
|
#: src/settings_schema.py:106
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||||
"labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level."
|
"labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Warna-warna ini digunakan di banyak widget yang berbeda, seperti tombol, "
|
||||||
|
"label, entri, dan bar level, untuk mengindikasikan peringatan atau level "
|
||||||
|
"rendah."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_schema.py:131
|
#: src/settings_schema.py:131
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Error Colors"
|
msgid "Error Colors"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Warna Kesalahan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_schema.py:133
|
#: src/settings_schema.py:133
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||||
"labels, and entries, to indicate a failure."
|
"labels, and entries, to indicate a failure."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Warna-warna ini digunakan di banyak widget yang berbeda, seperti tombol, "
|
||||||
|
"label, dan entri, untuk mengindikasikan kegagalan."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_schema.py:158
|
#: src/settings_schema.py:158
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Window Colors"
|
msgid "Window Colors"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Warna Jendela"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_schema.py:159
|
#: src/settings_schema.py:159
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "These colors are used primarily for windows."
|
msgid "These colors are used primarily for windows."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Warna-warna ini digunakan terutama untuk jendela."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_schema.py:175
|
#: src/settings_schema.py:175
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "View Colors"
|
msgid "View Colors"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Lihat Warna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_schema.py:177
|
#: src/settings_schema.py:177
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These colors are used in a variety of widgets, such as text views and "
|
"These colors are used in a variety of widgets, such as text views and "
|
||||||
"entries."
|
"entries."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Warna-warna ini digunakan dalam berbagai widget, seperti tampilan teks dan "
|
||||||
|
"entri."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_schema.py:194
|
#: src/settings_schema.py:194
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Header Bar Colors"
|
msgid "Header Bar Colors"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Warna Batang Header"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_schema.py:196
|
#: src/settings_schema.py:196
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to "
|
"These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to "
|
||||||
"be visually attached to it, such as search bars or tab bars."
|
"be visually attached to it, such as search bars or tab bars."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Warna-warna ini digunakan untuk header bar, serta widget yang dimaksudkan "
|
||||||
|
"untuk dilekatkan secara visual padanya, seperti bilah pencarian atau bilah "
|
||||||
|
"tab."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_schema.py:211
|
#: src/settings_schema.py:211
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Border Color"
|
msgid "Border Color"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Warna Border"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_schema.py:213
|
#: src/settings_schema.py:213
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The border color has the same default value as a foreground color, but "
|
"The border color has the same default value as a foreground color, but "
|
||||||
"doesn't change along with it. This can be useful if a light window has a "
|
"doesn't change along with it. This can be useful if a light window has a "
|
||||||
|
@ -810,170 +875,232 @@ msgid ""
|
||||||
"the border dark. This variable is only used for vertical borders - for "
|
"the border dark. This variable is only used for vertical borders - for "
|
||||||
"example, separators between the two header bars in a split header bar layout."
|
"example, separators between the two header bars in a split header bar layout."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Warna border memiliki nilai default yang sama dengan warna latar depan, "
|
||||||
|
"tetapi tidak berubah seiring dengan itu. Hal ini dapat berguna jika jendela "
|
||||||
|
"terang memiliki header bar gelap dengan teks terang; dalam hal ini mungkin "
|
||||||
|
"diinginkan untuk menjaga border tetap gelap. Variabel ini hanya digunakan "
|
||||||
|
"untuk border vertikal - misalnya, pemisah antara dua header bar dalam tata "
|
||||||
|
"letak header bar terpisah."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_schema.py:219
|
#: src/settings_schema.py:219
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Backdrop Color"
|
msgid "Backdrop Color"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Warna Latar Belakang"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_schema.py:221
|
#: src/settings_schema.py:221
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The backdrop color is used instead of the background color when the window "
|
"The backdrop color is used instead of the background color when the window "
|
||||||
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
|
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
|
||||||
"and changes together with it. When changing this variable, make sure to set "
|
"and changes together with it. When changing this variable, make sure to set "
|
||||||
"it to a value matching your header bar background color."
|
"it to a value matching your header bar background color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Warna latar belakang digunakan sebagai pengganti warna latar belakang ketika "
|
||||||
|
"jendela tidak difokuskan. Secara default, ini adalah alias dari warna latar "
|
||||||
|
"belakang jendela dan berubah bersamaan dengan warna latar belakang. Saat "
|
||||||
|
"mengubah variabel ini, pastikan untuk mengaturnya ke nilai yang sesuai "
|
||||||
|
"dengan warna latar belakang header bar Anda."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_schema.py:227 src/settings_schema.py:252
|
#: src/settings_schema.py:227 src/settings_schema.py:252
|
||||||
#: src/settings_schema.py:301
|
#: src/settings_schema.py:301
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Shade Color"
|
msgid "Shade Color"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Warna Naungan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_schema.py:229
|
#: src/settings_schema.py:229
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
|
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
|
||||||
"widgets that separates them from the main window."
|
"widgets that separates them from the main window."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Warna bayangan digunakan untuk memberikan batas gelap untuk header bar dan "
|
||||||
|
"widget serupa yang memisahkannya dari jendela utama."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_schema.py:237
|
#: src/settings_schema.py:237
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Card Colors"
|
msgid "Card Colors"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Warna Kartu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_schema.py:238
|
#: src/settings_schema.py:238
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
|
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Warna-warna ini digunakan untuk kartu dan daftar kotak."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_schema.py:254
|
#: src/settings_schema.py:254
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
|
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
|
||||||
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
|
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
|
||||||
"cards."
|
"cards."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Warna bayangan digunakan untuk bayangan yang digunakan oleh kartu untuk "
|
||||||
|
"memisahkan diri dari latar belakang jendela, serta untuk pembagi baris dalam "
|
||||||
|
"kartu."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_schema.py:262
|
#: src/settings_schema.py:262
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Dialog Colors"
|
msgid "Dialog Colors"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Warna Dialog"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_schema.py:263
|
#: src/settings_schema.py:263
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "These colors are used for message dialogs."
|
msgid "These colors are used for message dialogs."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Warna-warna ini digunakan untuk dialog pesan."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_schema.py:279
|
#: src/settings_schema.py:279
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Popover Colors"
|
msgid "Popover Colors"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Warna Popover"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_schema.py:280
|
#: src/settings_schema.py:280
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "These colors are used for popovers."
|
msgid "These colors are used for popovers."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Warna-warna ini digunakan untuk popover."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_schema.py:296
|
#: src/settings_schema.py:296
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Miscalleneous Colors"
|
msgid "Miscalleneous Colors"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Warna-warna Lain-lain"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_schema.py:297
|
#: src/settings_schema.py:297
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
|
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Warna-warna yang tidak sesuai dengan kelompok tertentu."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_schema.py:303
|
#: src/settings_schema.py:303
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
|
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
|
||||||
"leaflets and flaps, and info bar borders."
|
"leaflets and flaps, and info bar borders."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Warna bayangan digunakan oleh bar tab sebaris, serta transisi dalam leaflet "
|
||||||
|
"dan flap, dan batas bar info."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_schema.py:309
|
#: src/settings_schema.py:309
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Scrollbar Outline Color"
|
msgid "Scrollbar Outline Color"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Warna Garis Besar Bilah Gulir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_schema.py:311
|
#: src/settings_schema.py:311
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
|
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
|
||||||
"scrollbars are visible regardless of the content color."
|
"scrollbars are visible regardless of the content color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Warna garis besar scrollbar digunakan oleh scrollbar untuk memastikan bahwa "
|
||||||
|
"scrollbar overlay terlihat terlepas dari warna konten."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_schema.py:319
|
#: src/settings_schema.py:319
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Blue"
|
msgid "Blue"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Biru"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_schema.py:320
|
#: src/settings_schema.py:320
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Green"
|
msgid "Green"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hijau"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_schema.py:321
|
#: src/settings_schema.py:321
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Yellow"
|
msgid "Yellow"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kuning"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_schema.py:322
|
#: src/settings_schema.py:322
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Orange"
|
msgid "Orange"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Jeruk"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_schema.py:323
|
#: src/settings_schema.py:323
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Red"
|
msgid "Red"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Merah"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_schema.py:324
|
#: src/settings_schema.py:324
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Purple"
|
msgid "Purple"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ungu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_schema.py:325
|
#: src/settings_schema.py:325
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Brown"
|
msgid "Brown"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Cokelat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_schema.py:326
|
#: src/settings_schema.py:326
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Light"
|
msgid "Light"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Cerah"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_schema.py:327
|
#: src/settings_schema.py:327
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Dark"
|
msgid "Dark"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gelap"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:141
|
#: src/window.py:141
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Monet Engine"
|
msgid "Monet Engine"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mesin Monet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:143
|
#: src/window.py:143
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Monet is an engine that generates a Material Design 3 palette from an "
|
"Monet is an engine that generates a Material Design 3 palette from an "
|
||||||
"image's color."
|
"image's color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Monet adalah mesin yang menghasilkan palet Material Design 3 dari warna "
|
||||||
|
"gambar."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:152
|
#: src/window.py:152
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Background Image"
|
msgid "Background Image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Background Image"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:164
|
#: src/window.py:164
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose a file"
|
msgid "Choose a file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pilih berkas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:187
|
#: src/window.py:187
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Monet Palette"
|
msgid "Monet Palette"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Palet Monet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:194
|
#: src/window.py:194
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Tone"
|
msgid "Tone"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nada..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:206
|
#: src/window.py:206
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Theme"
|
msgid "Theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:232
|
#: src/window.py:232
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Unsupported background type"
|
msgid "Unsupported background type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Jenis latar belakang yang tidak didukung"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:248
|
#: src/window.py:248
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Palette generated"
|
msgid "Palette generated"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Palet yang dihasilkan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:252
|
#: src/window.py:252
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Select a background first"
|
msgid "Select a background first"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pilih latar belakang terlebih dulu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:291
|
#: src/window.py:291
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Palette Colors"
|
msgid "Palette Colors"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Warna Palet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/window.py:293
|
#: src/window.py:293
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Named palette colors used by some applications. Default colors follow the <a "
|
"Named palette colors used by some applications. Default colors follow the <a "
|
||||||
"href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html\">GNOME Human "
|
"href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html\">GNOME Human "
|
||||||
"Interface Guidelines</a>."
|
"Interface Guidelines</a>."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Warna palet bernama yang digunakan oleh beberapa aplikasi. Warna default "
|
||||||
|
"mengikuti <a href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html\""
|
||||||
|
">Pedoman Antarmuka Manusia GNOME</a>."
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue