translate: translated using Weblate (Indonesian)

Currently translated at 61.3% (119 of 194 strings)

Translation: Gradience/Gradience
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/gradience/id/
This commit is contained in:
Anonymous 2022-09-24 10:58:25 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 537fa1fe75
commit d8c1de68c1
No known key found for this signature in database
GPG key ID: A3FAAA06E6569B4C

243
po/id.po
View file

@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-31 17:25+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-31 17:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 14:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-24 12:24+0000\n"
"Last-Translator: 0xMRTT <0xMRTT@tuta.io>\n" "Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/" "Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
"gradience/id/>\n" "gradience/id/>\n"
"Language: id\n" "Language: id\n"
@ -430,8 +430,9 @@ msgid "Monet"
msgstr "Monet" msgstr "Monet"
#: data/ui/window.blp:99 #: data/ui/window.blp:99
#, fuzzy
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "" msgstr "Tingkat lanjut"
#: data/ui/window.blp:122 #: data/ui/window.blp:122
msgid "Reset Applied Color Scheme" msgid "Reset Applied Color Scheme"
@ -621,96 +622,127 @@ msgid "Not a color, see text value"
msgstr "Bukan warna, lihat nilai teks" msgstr "Bukan warna, lihat nilai teks"
#: src/plugins_list.py:59 #: src/plugins_list.py:59
#, fuzzy
msgid "Plugins" msgid "Plugins"
msgstr "" msgstr "Pengaya"
#: src/plugins_list.py:61 #: src/plugins_list.py:61
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by Gradience " "Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by Gradience "
"community and can make issues." "community and can make issues."
msgstr "" msgstr ""
"Plugin menambahkan fitur tambahan untuk Gradience, plugin dibuat oleh "
"komunitas Gradience dan dapat membuat masalah."
#: src/plugins_list.py:69 #: src/plugins_list.py:69
#, fuzzy
msgid "No plugins found" msgid "No plugins found"
msgstr "" msgstr "Tidak ada pengaya yang ditemukan"
#: src/preset_row.py:117 #: src/preset_row.py:117
#, fuzzy
msgid "Preset renamed" msgid "Preset renamed"
msgstr "" msgstr "Nama preset diganti"
#: src/presets_manager_window.py:60 src/presets_manager_window.py:214 #: src/presets_manager_window.py:60 src/presets_manager_window.py:214
#, fuzzy
msgid "Builtin Presets" msgid "Builtin Presets"
msgstr "" msgstr "Preset bawaan"
#: src/presets_manager_window.py:64 src/presets_manager_window.py:221 #: src/presets_manager_window.py:64 src/presets_manager_window.py:221
#, fuzzy
msgid "User Presets" msgid "User Presets"
msgstr "" msgstr "Aturan Lanjut"
#: src/presets_manager_window.py:74 src/presets_manager_window.py:124 #: src/presets_manager_window.py:74 src/presets_manager_window.py:124
#, fuzzy
msgid "Preset removed" msgid "Preset removed"
msgstr "" msgstr "Preset dihapus"
#: src/presets_manager_window.py:77 #: src/presets_manager_window.py:77
#, fuzzy
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "" msgstr "Batalkan"
#: src/presets_manager_window.py:120 #: src/presets_manager_window.py:120
#, fuzzy
msgid "Unable to delete preset" msgid "Unable to delete preset"
msgstr "" msgstr "Tidak dapat menghapus preset"
#: src/presets_manager_window.py:160 #: src/presets_manager_window.py:160
#, fuzzy
msgid "Preset already exists" msgid "Preset already exists"
msgstr "" msgstr "Preset sudah ada"
#: src/presets_manager_window.py:170 #: src/presets_manager_window.py:170
#, fuzzy
msgid "Preset imported" msgid "Preset imported"
msgstr "" msgstr "Preset yang diimpor"
#: src/presets_manager_window.py:174 #: src/presets_manager_window.py:174
#, fuzzy
msgid "Unsupported file format, must be .json" msgid "Unsupported file format, must be .json"
msgstr "" msgstr "Format file yang tidak didukung, harus .json"
#: src/presets_manager_window.py:208 #: src/presets_manager_window.py:208
#, fuzzy
msgid "Failed to load preset" msgid "Failed to load preset"
msgstr "" msgstr "Gagal memuat preset"
#: src/presets_manager_window.py:223 #: src/presets_manager_window.py:223
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/" "See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
"Community</a> on Github for more presets" "Community</a> on Github for more presets"
msgstr "" msgstr ""
"Lihat <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
"Community</a> di Github untuk preset lainnya"
#: src/presets_manager_window.py:232 #: src/presets_manager_window.py:232
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"No preset found! Use the import button to import one or search one on the " "No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
"Explore tab" "Explore tab"
msgstr "" msgstr ""
"Tidak ada preset yang ditemukan! Gunakan tombol impor untuk mengimpor satu "
"atau cari satu pada tab Explore"
#: src/settings_schema.py:23 #: src/settings_schema.py:23
#, fuzzy
msgid "Accent Colors" msgid "Accent Colors"
msgstr "" msgstr "Warna Aksen"
#: src/settings_schema.py:25 #: src/settings_schema.py:25
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, " "These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, or " "labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, or "
"currently active." "currently active."
msgstr "" msgstr ""
"Warna-warna ini digunakan di banyak widget yang berbeda, seperti tombol, "
"label, dan entri, untuk mengindikasikan bahwa widget itu penting, "
"interaktif, atau sedang aktif."
#: src/settings_schema.py:30 src/settings_schema.py:57 #: src/settings_schema.py:30 src/settings_schema.py:57
#: src/settings_schema.py:84 src/settings_schema.py:111 #: src/settings_schema.py:84 src/settings_schema.py:111
#: src/settings_schema.py:138 #: src/settings_schema.py:138
#, fuzzy
msgid "Standalone Color" msgid "Standalone Color"
msgstr "" msgstr "Warna Mandiri"
#: src/settings_schema.py:32 src/settings_schema.py:59 #: src/settings_schema.py:32 src/settings_schema.py:59
#: src/settings_schema.py:86 src/settings_schema.py:113 #: src/settings_schema.py:86 src/settings_schema.py:113
#: src/settings_schema.py:140 #: src/settings_schema.py:140
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The standalone colors are similar to the background ones, but provide better " "The standalone colors are similar to the background ones, but provide better "
"contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for " "contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for "
"example, colorful text in a window." "example, colorful text in a window."
msgstr "" msgstr ""
"Warna mandiri mirip dengan warna latar belakang, tetapi memberikan kontras "
"yang lebih baik apabila digunakan sebagai warna latar depan di atas latar "
"belakang netral - misalnya, teks berwarna-warni di jendela."
#: src/settings_schema.py:38 src/settings_schema.py:65 #: src/settings_schema.py:38 src/settings_schema.py:65
#: src/settings_schema.py:92 src/settings_schema.py:119 #: src/settings_schema.py:92 src/settings_schema.py:119
@ -718,8 +750,9 @@ msgstr ""
#: src/settings_schema.py:182 src/settings_schema.py:201 #: src/settings_schema.py:182 src/settings_schema.py:201
#: src/settings_schema.py:242 src/settings_schema.py:267 #: src/settings_schema.py:242 src/settings_schema.py:267
#: src/settings_schema.py:284 #: src/settings_schema.py:284
#, fuzzy
msgid "Background Color" msgid "Background Color"
msgstr "" msgstr "Warna Latar"
#: src/settings_schema.py:43 src/settings_schema.py:70 #: src/settings_schema.py:43 src/settings_schema.py:70
#: src/settings_schema.py:97 src/settings_schema.py:124 #: src/settings_schema.py:97 src/settings_schema.py:124
@ -727,82 +760,114 @@ msgstr ""
#: src/settings_schema.py:187 src/settings_schema.py:206 #: src/settings_schema.py:187 src/settings_schema.py:206
#: src/settings_schema.py:247 src/settings_schema.py:272 #: src/settings_schema.py:247 src/settings_schema.py:272
#: src/settings_schema.py:289 #: src/settings_schema.py:289
#, fuzzy
msgid "Foreground Color" msgid "Foreground Color"
msgstr "" msgstr "Warna Latar Depan:"
#: src/settings_schema.py:50 #: src/settings_schema.py:50
#, fuzzy
msgid "Destructive Colors" msgid "Destructive Colors"
msgstr "" msgstr "Warna yang Merusak"
#: src/settings_schema.py:52 #: src/settings_schema.py:52
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as " "These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as "
"deleting a file." "deleting a file."
msgstr "" msgstr ""
"Warna-warna ini digunakan untuk tombol-tombol untuk mengindikasikan tindakan "
"berbahaya, seperti menghapus file."
#: src/settings_schema.py:77 #: src/settings_schema.py:77
#, fuzzy
msgid "Success Colors" msgid "Success Colors"
msgstr "" msgstr "Warna Sukses"
#: src/settings_schema.py:79 #: src/settings_schema.py:79
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, " "These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level." "labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level."
msgstr "" msgstr ""
"Warna-warna ini digunakan di banyak widget yang berbeda, seperti tombol, "
"label, entri, dan bar level, untuk mengindikasikan keberhasilan atau level "
"tinggi."
#: src/settings_schema.py:104 #: src/settings_schema.py:104
#, fuzzy
msgid "Warning Colors" msgid "Warning Colors"
msgstr "" msgstr "Warna Peringatan"
#: src/settings_schema.py:106 #: src/settings_schema.py:106
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, " "These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level." "labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level."
msgstr "" msgstr ""
"Warna-warna ini digunakan di banyak widget yang berbeda, seperti tombol, "
"label, entri, dan bar level, untuk mengindikasikan peringatan atau level "
"rendah."
#: src/settings_schema.py:131 #: src/settings_schema.py:131
#, fuzzy
msgid "Error Colors" msgid "Error Colors"
msgstr "" msgstr "Warna Kesalahan"
#: src/settings_schema.py:133 #: src/settings_schema.py:133
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, " "These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, and entries, to indicate a failure." "labels, and entries, to indicate a failure."
msgstr "" msgstr ""
"Warna-warna ini digunakan di banyak widget yang berbeda, seperti tombol, "
"label, dan entri, untuk mengindikasikan kegagalan."
#: src/settings_schema.py:158 #: src/settings_schema.py:158
#, fuzzy
msgid "Window Colors" msgid "Window Colors"
msgstr "" msgstr "Warna Jendela"
#: src/settings_schema.py:159 #: src/settings_schema.py:159
#, fuzzy
msgid "These colors are used primarily for windows." msgid "These colors are used primarily for windows."
msgstr "" msgstr "Warna-warna ini digunakan terutama untuk jendela."
#: src/settings_schema.py:175 #: src/settings_schema.py:175
#, fuzzy
msgid "View Colors" msgid "View Colors"
msgstr "" msgstr "Lihat Warna"
#: src/settings_schema.py:177 #: src/settings_schema.py:177
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"These colors are used in a variety of widgets, such as text views and " "These colors are used in a variety of widgets, such as text views and "
"entries." "entries."
msgstr "" msgstr ""
"Warna-warna ini digunakan dalam berbagai widget, seperti tampilan teks dan "
"entri."
#: src/settings_schema.py:194 #: src/settings_schema.py:194
#, fuzzy
msgid "Header Bar Colors" msgid "Header Bar Colors"
msgstr "" msgstr "Warna Batang Header"
#: src/settings_schema.py:196 #: src/settings_schema.py:196
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to " "These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to "
"be visually attached to it, such as search bars or tab bars." "be visually attached to it, such as search bars or tab bars."
msgstr "" msgstr ""
"Warna-warna ini digunakan untuk header bar, serta widget yang dimaksudkan "
"untuk dilekatkan secara visual padanya, seperti bilah pencarian atau bilah "
"tab."
#: src/settings_schema.py:211 #: src/settings_schema.py:211
#, fuzzy
msgid "Border Color" msgid "Border Color"
msgstr "" msgstr "Warna Border"
#: src/settings_schema.py:213 #: src/settings_schema.py:213
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The border color has the same default value as a foreground color, but " "The border color has the same default value as a foreground color, but "
"doesn't change along with it. This can be useful if a light window has a " "doesn't change along with it. This can be useful if a light window has a "
@ -810,170 +875,232 @@ msgid ""
"the border dark. This variable is only used for vertical borders - for " "the border dark. This variable is only used for vertical borders - for "
"example, separators between the two header bars in a split header bar layout." "example, separators between the two header bars in a split header bar layout."
msgstr "" msgstr ""
"Warna border memiliki nilai default yang sama dengan warna latar depan, "
"tetapi tidak berubah seiring dengan itu. Hal ini dapat berguna jika jendela "
"terang memiliki header bar gelap dengan teks terang; dalam hal ini mungkin "
"diinginkan untuk menjaga border tetap gelap. Variabel ini hanya digunakan "
"untuk border vertikal - misalnya, pemisah antara dua header bar dalam tata "
"letak header bar terpisah."
#: src/settings_schema.py:219 #: src/settings_schema.py:219
#, fuzzy
msgid "Backdrop Color" msgid "Backdrop Color"
msgstr "" msgstr "Warna Latar Belakang"
#: src/settings_schema.py:221 #: src/settings_schema.py:221
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The backdrop color is used instead of the background color when the window " "The backdrop color is used instead of the background color when the window "
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color " "is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
"and changes together with it. When changing this variable, make sure to set " "and changes together with it. When changing this variable, make sure to set "
"it to a value matching your header bar background color." "it to a value matching your header bar background color."
msgstr "" msgstr ""
"Warna latar belakang digunakan sebagai pengganti warna latar belakang ketika "
"jendela tidak difokuskan. Secara default, ini adalah alias dari warna latar "
"belakang jendela dan berubah bersamaan dengan warna latar belakang. Saat "
"mengubah variabel ini, pastikan untuk mengaturnya ke nilai yang sesuai "
"dengan warna latar belakang header bar Anda."
#: src/settings_schema.py:227 src/settings_schema.py:252 #: src/settings_schema.py:227 src/settings_schema.py:252
#: src/settings_schema.py:301 #: src/settings_schema.py:301
#, fuzzy
msgid "Shade Color" msgid "Shade Color"
msgstr "" msgstr "Warna Naungan"
#: src/settings_schema.py:229 #: src/settings_schema.py:229
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar " "The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
"widgets that separates them from the main window." "widgets that separates them from the main window."
msgstr "" msgstr ""
"Warna bayangan digunakan untuk memberikan batas gelap untuk header bar dan "
"widget serupa yang memisahkannya dari jendela utama."
#: src/settings_schema.py:237 #: src/settings_schema.py:237
#, fuzzy
msgid "Card Colors" msgid "Card Colors"
msgstr "" msgstr "Warna Kartu"
#: src/settings_schema.py:238 #: src/settings_schema.py:238
#, fuzzy
msgid "These colors are used for cards and boxed lists." msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
msgstr "" msgstr "Warna-warna ini digunakan untuk kartu dan daftar kotak."
#: src/settings_schema.py:254 #: src/settings_schema.py:254
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate " "The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the " "themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
"cards." "cards."
msgstr "" msgstr ""
"Warna bayangan digunakan untuk bayangan yang digunakan oleh kartu untuk "
"memisahkan diri dari latar belakang jendela, serta untuk pembagi baris dalam "
"kartu."
#: src/settings_schema.py:262 #: src/settings_schema.py:262
#, fuzzy
msgid "Dialog Colors" msgid "Dialog Colors"
msgstr "" msgstr "Warna Dialog"
#: src/settings_schema.py:263 #: src/settings_schema.py:263
#, fuzzy
msgid "These colors are used for message dialogs." msgid "These colors are used for message dialogs."
msgstr "" msgstr "Warna-warna ini digunakan untuk dialog pesan."
#: src/settings_schema.py:279 #: src/settings_schema.py:279
#, fuzzy
msgid "Popover Colors" msgid "Popover Colors"
msgstr "" msgstr "Warna Popover"
#: src/settings_schema.py:280 #: src/settings_schema.py:280
#, fuzzy
msgid "These colors are used for popovers." msgid "These colors are used for popovers."
msgstr "" msgstr "Warna-warna ini digunakan untuk popover."
#: src/settings_schema.py:296 #: src/settings_schema.py:296
#, fuzzy
msgid "Miscalleneous Colors" msgid "Miscalleneous Colors"
msgstr "" msgstr "Warna-warna Lain-lain"
#: src/settings_schema.py:297 #: src/settings_schema.py:297
#, fuzzy
msgid "Colors that don't fit in any particular group." msgid "Colors that don't fit in any particular group."
msgstr "" msgstr "Warna-warna yang tidak sesuai dengan kelompok tertentu."
#: src/settings_schema.py:303 #: src/settings_schema.py:303
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in " "The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
"leaflets and flaps, and info bar borders." "leaflets and flaps, and info bar borders."
msgstr "" msgstr ""
"Warna bayangan digunakan oleh bar tab sebaris, serta transisi dalam leaflet "
"dan flap, dan batas bar info."
#: src/settings_schema.py:309 #: src/settings_schema.py:309
#, fuzzy
msgid "Scrollbar Outline Color" msgid "Scrollbar Outline Color"
msgstr "" msgstr "Warna Garis Besar Bilah Gulir"
#: src/settings_schema.py:311 #: src/settings_schema.py:311
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay " "The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
"scrollbars are visible regardless of the content color." "scrollbars are visible regardless of the content color."
msgstr "" msgstr ""
"Warna garis besar scrollbar digunakan oleh scrollbar untuk memastikan bahwa "
"scrollbar overlay terlihat terlepas dari warna konten."
#: src/settings_schema.py:319 #: src/settings_schema.py:319
#, fuzzy
msgid "Blue" msgid "Blue"
msgstr "" msgstr "Biru"
#: src/settings_schema.py:320 #: src/settings_schema.py:320
#, fuzzy
msgid "Green" msgid "Green"
msgstr "" msgstr "Hijau"
#: src/settings_schema.py:321 #: src/settings_schema.py:321
#, fuzzy
msgid "Yellow" msgid "Yellow"
msgstr "" msgstr "Kuning"
#: src/settings_schema.py:322 #: src/settings_schema.py:322
#, fuzzy
msgid "Orange" msgid "Orange"
msgstr "" msgstr "Jeruk"
#: src/settings_schema.py:323 #: src/settings_schema.py:323
#, fuzzy
msgid "Red" msgid "Red"
msgstr "" msgstr "Merah"
#: src/settings_schema.py:324 #: src/settings_schema.py:324
#, fuzzy
msgid "Purple" msgid "Purple"
msgstr "" msgstr "Ungu"
#: src/settings_schema.py:325 #: src/settings_schema.py:325
#, fuzzy
msgid "Brown" msgid "Brown"
msgstr "" msgstr "Cokelat"
#: src/settings_schema.py:326 #: src/settings_schema.py:326
#, fuzzy
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "" msgstr "Cerah"
#: src/settings_schema.py:327 #: src/settings_schema.py:327
#, fuzzy
msgid "Dark" msgid "Dark"
msgstr "" msgstr "Gelap"
#: src/window.py:141 #: src/window.py:141
#, fuzzy
msgid "Monet Engine" msgid "Monet Engine"
msgstr "" msgstr "Mesin Monet"
#: src/window.py:143 #: src/window.py:143
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Monet is an engine that generates a Material Design 3 palette from an " "Monet is an engine that generates a Material Design 3 palette from an "
"image's color." "image's color."
msgstr "" msgstr ""
"Monet adalah mesin yang menghasilkan palet Material Design 3 dari warna "
"gambar."
#: src/window.py:152 #: src/window.py:152
#, fuzzy
msgid "Background Image" msgid "Background Image"
msgstr "" msgstr "Background Image"
#: src/window.py:164 #: src/window.py:164
#, fuzzy
msgid "Choose a file" msgid "Choose a file"
msgstr "" msgstr "Pilih berkas"
#: src/window.py:187 #: src/window.py:187
#, fuzzy
msgid "Monet Palette" msgid "Monet Palette"
msgstr "" msgstr "Palet Monet"
#: src/window.py:194 #: src/window.py:194
#, fuzzy
msgid "Tone" msgid "Tone"
msgstr "" msgstr "Nada..."
#: src/window.py:206 #: src/window.py:206
#, fuzzy
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "" msgstr "Tema"
#: src/window.py:232 #: src/window.py:232
#, fuzzy
msgid "Unsupported background type" msgid "Unsupported background type"
msgstr "" msgstr "Jenis latar belakang yang tidak didukung"
#: src/window.py:248 #: src/window.py:248
#, fuzzy
msgid "Palette generated" msgid "Palette generated"
msgstr "" msgstr "Palet yang dihasilkan"
#: src/window.py:252 #: src/window.py:252
#, fuzzy
msgid "Select a background first" msgid "Select a background first"
msgstr "" msgstr "Pilih latar belakang terlebih dulu"
#: src/window.py:291 #: src/window.py:291
#, fuzzy
msgid "Palette Colors" msgid "Palette Colors"
msgstr "" msgstr "Warna Palet"
#: src/window.py:293 #: src/window.py:293
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Named palette colors used by some applications. Default colors follow the <a " "Named palette colors used by some applications. Default colors follow the <a "
"href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html\">GNOME Human " "href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html\">GNOME Human "
"Interface Guidelines</a>." "Interface Guidelines</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Warna palet bernama yang digunakan oleh beberapa aplikasi. Warna default "
"mengikuti <a href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html\""
">Pedoman Antarmuka Manusia GNOME</a>."