translate: update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: Gradience/Gradience
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/gradience/
This commit is contained in:
Hosted Weblate 2023-10-04 18:13:45 +00:00
parent 4633b2ffe0
commit db852937e7
No known key found for this signature in database
GPG key ID: A3FAAA06E6569B4C
22 changed files with 5538 additions and 2268 deletions

349
po/ar.po
View file

@ -13,8 +13,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Atrophaneura@proton.me\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 13:11+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 19:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-28 11:52+0000\n"
"Last-Translator: Ali Aljishi <ahj696@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
@ -92,6 +92,24 @@ msgstr "لقطة شاشة للسان \"مثبَّت\" في مدير الإعدا
msgid "Screenshot of \"Explore\" Tab of Preset Manager"
msgstr "لقطة شاشة للسان \"استكشف\" في مدير الإعدادات المسبقة"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:82
msgid "AdwCustomizer"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:83
#, fuzzy
#| msgid "Adwaita Manager Team"
msgid "Adwaita Manager"
msgstr "فريق مدير Adwaita"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:84
msgid "GNOME"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:85
msgid "Customization"
msgstr ""
#: data/ui/app_type_dialog.blp:14
msgid "Select application types to theme:"
msgstr "حدد أنواع التطبيقات التي تريد تغيير سِماتها:"
@ -142,6 +160,66 @@ msgstr "تنزيل وتطبيق"
msgid "Download Only"
msgstr "تنزيل فقط"
#: data/ui/help_overlay.blp:11
#, fuzzy
#| msgid "General"
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "عام"
#: data/ui/help_overlay.blp:14
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard Shortcuts"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Shortcuts"
msgstr "اختصارات لوح المفاتيح"
#: data/ui/help_overlay.blp:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Apply Dialog"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:24
#, fuzzy
#| msgid "Manage Presets"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Manage Presets"
msgstr "أدِر الإعدادات المسبقة"
#: data/ui/help_overlay.blp:29
#, fuzzy
#| msgid "Save Preset"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save Preset"
msgstr "احفظ الإعداد المسبق"
#: data/ui/help_overlay.blp:34
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the Colors Section"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the Theming Section"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:44
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the Advanced Section"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:49
#, fuzzy
#| msgid "Preferences"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "تفضيلات"
#: data/ui/help_overlay.blp:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr ""
#: data/ui/monet_theming_group.blp:5 data/ui/preferences_window.blp:113
msgid "Monet Engine"
msgstr "محرك مونيه"
@ -183,6 +261,7 @@ msgstr "اختر ملفَّ صورة"
msgid "Log out"
msgstr "سجل الخروج"
#. TODO: redundant? how can we not repeat ourselves?
#: data/ui/log_out_dialog.blp:6
msgid "Log out to allow changes to take effect."
msgstr "اخرج تُطبَّق التغييرات."
@ -349,6 +428,7 @@ msgstr "لم يوصف هذا الإعداد المسبق."
msgid "No Badges"
msgstr "بلا شارات"
#. styles ["danger"]
#: data/ui/preset_row.blp:102 data/ui/presets_manager_window.blp:44
msgid "Report Preset Issue"
msgstr "بلِّغ عن مشكلة في الإعداد المسبق"
@ -377,7 +457,7 @@ msgstr "استورد ملف إعداد مسبق"
msgid "Delete"
msgstr "احذف"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:251
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:250
msgid "Open in File Manager"
msgstr "افتح في مدير الملفات"
@ -398,8 +478,8 @@ msgid ""
"Enter a keyword to search on <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
"Community\">GradienceTeam/Community</a>."
msgstr ""
"أدخل كلمة رئيسة للبحث في <a href=\"https://gradienceteam.github.io/presets"
"\"> GradienceTeam / Community </a>."
"أدخل كلمة رئيسة للبحث في <a href=\"https://gradienceteam.github.io/"
"presets\"> GradienceTeam / Community </a>."
#: data/ui/presets_manager_window.blp:101
msgid "e.g. \"Pretty Purple\""
@ -499,11 +579,11 @@ msgstr ""
"Community</a>، بعد ذلك، يمكنك تحميل إعدادك المسبق وتقديم طلب سحب ومشاركته مع "
"العالم!"
#: data/ui/share_window.blp:81 data/ui/welcome_window.blp:79
#: data/ui/share_window.blp:81 data/ui/welcome_window.blp:78
msgid "Warning"
msgstr "تحذير"
#: data/ui/share_window.blp:82 data/ui/welcome_window.blp:80
#: data/ui/share_window.blp:82 data/ui/welcome_window.blp:79
msgid ""
"Changing the color scheme can negatively affect contrast and readability. "
"Proceed with caution. Please do not report theming-related issues to app "
@ -516,7 +596,7 @@ msgstr ""
msgid "I Understand The Consequences"
msgstr "أنا أفهم العواقب"
#: data/ui/share_window.blp:97 data/ui/welcome_window.blp:95
#: data/ui/share_window.blp:97 data/ui/welcome_window.blp:93
msgid "Customize Adwaita Theme"
msgstr "خصص سِمة أدوايتا"
@ -528,11 +608,11 @@ msgstr ""
"غير ألوان النوافذ والأزرار والقوائم وغيرها باستخدام ميزات متقدمة مثل إضافة "
"سي‌إس‌إس مخصص"
#: data/ui/share_window.blp:104 data/ui/welcome_window.blp:102
#: data/ui/share_window.blp:104
msgid "Configure Gradience"
msgstr "اضبط «تدرج»"
#: data/ui/share_window.blp:105 data/ui/welcome_window.blp:103
#: data/ui/share_window.blp:105
msgid ""
"Install adw-gtk3 theme for legacy applications and configure system for "
"theming."
@ -550,7 +630,7 @@ msgstr "ثبت سمة adw-gtk3 لوَسم التطبيقات القديمة"
msgid "System configuration"
msgstr "ضبط النظام"
#: data/ui/share_window.blp:126 data/ui/welcome_window.blp:124
#: data/ui/share_window.blp:126
msgid "Configure system for theming, enables Flatpak theme override"
msgstr "ضبط النظام من أجل السمات، يتيح هذا تجاوز السمة لتطبيقات فلاتباك"
@ -558,31 +638,31 @@ msgstr "ضبط النظام من أجل السمات، يتيح هذا تجاو
msgid "Installing Themes"
msgstr "تثبيت السِّمات"
#: data/ui/share_window.blp:137 data/ui/welcome_window.blp:135
#: data/ui/share_window.blp:137
msgid "Please wait until theme will be installed."
msgstr "يرجى الانتظار حتى تُثبت السمة."
#: data/ui/share_window.blp:143 data/ui/welcome_window.blp:141
#: data/ui/share_window.blp:143
msgid "Continue"
msgstr "واصل"
#: data/ui/share_window.blp:162 data/ui/welcome_window.blp:160
#: data/ui/share_window.blp:162
msgid "Done"
msgstr "تم"
#: data/ui/share_window.blp:163 data/ui/welcome_window.blp:161
#: data/ui/share_window.blp:163
msgid "Now you can make your own presets or download some online."
msgstr "يمكنك الآن إنشاء إعدادات مسبقة خاصة بك أو تنزيل بعضها عبر الإنترنت."
#: data/ui/share_window.blp:168 data/ui/welcome_window.blp:166
#: data/ui/share_window.blp:168
msgid "Please finish the setup first"
msgstr "أنهِ الإعداد أولًا"
#: data/ui/share_window.blp:176 data/ui/welcome_window.blp:174
#: data/ui/share_window.blp:176 data/ui/welcome_window.blp:98
msgid "Start Using Gradience"
msgstr "ابدأ استخدام «تدرج»"
#: data/ui/share_window.blp:193 data/ui/welcome_window.blp:191
#: data/ui/share_window.blp:193 data/ui/welcome_window.blp:113
msgid "Next"
msgstr "التالي"
@ -636,6 +716,7 @@ msgstr "تنويعة الإعداد المسبق"
msgid "Select currently applied preset variant"
msgstr "حدِّد تنويعة الإعداد المطبَّق"
#. tooltip-text: _("Restore Previous Theme");
#: data/ui/shell_theming_group.blp:48
msgid "Currently unavailable"
msgstr "غير متاح الآن"
@ -670,43 +751,31 @@ msgstr "افتح التفضيلات"
msgid "Welcome to Gradience"
msgstr "مرحبًا بك في «تدرج»"
#: data/ui/welcome_window.blp:71
#: data/ui/welcome_window.blp:70
msgid "What's new in 0.8.0"
msgstr "ما الجديد في ٠٫٨٫٠"
#: data/ui/welcome_window.blp:72
#: data/ui/welcome_window.blp:71
msgid ""
"In this release, we added GNOME Shell theming support and reworked how "
"Gradience works internally."
msgstr "أضفنا في هذا الإصدار دعم وسم صدفة جنوم، وأعدنا صياغة سبيل عمل «تدرج»."
#: data/ui/welcome_window.blp:84
#: data/ui/welcome_window.blp:83
msgid "Agree and Continue"
msgstr "أوافق، تابع"
#: data/ui/welcome_window.blp:96
#: data/ui/welcome_window.blp:94
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
#| "like adding custom CSS"
msgid ""
"Change colors of windows, buttons, lists and more; with advanced features "
"Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
"like adding custom CSS."
msgstr ""
"يمكنك تغيير ألوان النوافذ والأزرار والقوائم والمزيد باستخدام ميزات متقدمة "
"مثل إضافة سي‌إس‌إس مخصص."
#: data/ui/welcome_window.blp:108
msgid "Legacy Apps Theming"
msgstr "وسم التطبيقات القديمة"
#: data/ui/welcome_window.blp:113
msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy app theming"
msgstr "ثبت سمة adw-gtk3 لوَسم التطبيقات القديمة"
#: data/ui/welcome_window.blp:118
msgid "System Configuration"
msgstr "ضبط النظام"
#: data/ui/welcome_window.blp:134
msgid "Installing adw-gtk3"
msgstr "تثبيت سمة adw-gtk3"
"غير ألوان النوافذ والأزرار والقوائم وغيرها باستخدام ميزات متقدمة مثل إضافة "
"سي‌إس‌إس مخصص"
#: data/ui/window.blp:37
msgid "Show Preview Window"
@ -798,10 +867,12 @@ msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:184
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:204
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:225
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:280
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:307
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:324
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:341
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:284
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:327
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:367
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:394
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:411
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:428
msgid "Background Color"
msgstr "لون الخلفية"
@ -813,10 +884,12 @@ msgstr "لون الخلفية"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:189
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:209
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:230
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:285
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:312
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:329
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:346
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:289
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:332
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:372
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:399
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:416
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:433
msgid "Foreground Color"
msgstr "لون المقدمة"
@ -915,10 +988,14 @@ msgstr ""
"الرأس المنفصل."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:250
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:294
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:337
msgid "Backdrop Color"
msgstr "اللون الخلفي"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:252
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:296
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:339
msgid ""
"The backdrop color is used instead of the background color when the window "
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
@ -930,12 +1007,17 @@ msgstr ""
"المتغير، تحقق من تعيينه على قيمة تطابق لون خلفية الشريط العلوي."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:263
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:290
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:358
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:307
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:350
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:377
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:438
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:455
msgid "Shade Color"
msgstr "لون الظل"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:265
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:309
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:352
msgid ""
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
"widgets that separates them from the main window."
@ -944,14 +1026,39 @@ msgstr ""
"المشابهة تفصلها عن النافذة الرئيسة."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:275
#, fuzzy
#| msgid "View Colors"
msgid "Sidebar Colors"
msgstr "عرض الألوان"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:277
msgid ""
"These colors are used for sidebars, generally attached to the left or right "
"sides of a window. They are used by AdwNavigationSplitView and "
"AdwOverlaySplitView when they are not collapsed."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:319
#, fuzzy
#| msgid "Header Bar Colors"
msgid "Secondary Sidebar Colors"
msgstr "ألوان الشريط العلوي"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:321
msgid ""
"These colors are used for middle panes in triple-pane layouts, created via "
"nesting two split views within one another."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:362
msgid "Card Colors"
msgstr "ألوان البطاقات"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:276
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:363
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
msgstr "تُستخدم هذه الألوان للبطاقات والقوائم المعبّأة."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:292
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:379
msgid ""
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
@ -960,39 +1067,46 @@ msgstr ""
"يُستخدم لون الظل للظلال التي تستخدمها البطاقات لفصل نفسها عن خلفية النافذة، "
"وكذلك لفواصل الصفوف في البطاقات."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:302
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:389
msgid "Thumbnail Colors"
msgstr "ألوان المصغَّرات"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:303
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:390
msgid "These colors are used for Tab Overview thumbnails."
msgstr "تُستخدم هذه الألوان في مصغَّرات النظرة العامة للألسنة."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:319
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:406
msgid "Dialog Colors"
msgstr "ألوان مربعات الحوار"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:320
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:407
msgid "These colors are used for message dialogs."
msgstr "تُستخدم هذه الألوان لمربعات الرسائل."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:336
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:423
msgid "Popover Colors"
msgstr "ألوان العناصر المنبثقة"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:337
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:424
msgid "These colors are used for popovers."
msgstr "تُستخدم هذه الألوان للعناصر المنبثقة."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:353
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:440
msgid ""
"The shade color is used for scroll undershoot styles within popovers, as "
"well as transitions in AdwNavigationView, AdwOverlaySplitView, AdwLeaflet "
"and AdwFlap."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:450
msgid "Miscellaneous Colors"
msgstr "ألوان متنوعة"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:354
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:451
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
msgstr "الألوان التي لا تناسب أي مجموعة."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:360
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:457
msgid ""
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
"leaflets and flaps, and info bar borders."
@ -1000,11 +1114,11 @@ msgstr ""
"يُستخدم لون الظل بواسطة شُرُط علامات التبويب المضمنة، بالإضافة إلى الانتقالات "
"في المنشورات واللوحات وحدود شريط المعلومات."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:368
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:465
msgid "Scrollbar Outline Color"
msgstr "لون شريط التمرير"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:370
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:467
msgid ""
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
"scrollbars are visible regardless of the content color."
@ -1012,41 +1126,41 @@ msgstr ""
"يُستخدم لون شريط التمرير بواسطة شُرُط التمرير لضمان ظهور شُرُط التمرير المتراكبة "
"بغض النظر عن لون المحتوى."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:380
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:477
msgid "Blue"
msgstr "أزرق"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:381
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:478
msgid "Green"
msgstr "أخضر"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:382
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:479
msgid "Yellow"
msgstr "أصفر"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:383
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:480
msgid "Orange"
msgstr "برتقالي"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:384
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:481
msgid "Red"
msgstr "أحمر"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:385
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:482
msgid "Purple"
msgstr "أرجواني"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:386
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:483
msgid "Brown"
msgstr "بني"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:387
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:484
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:95
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:73
msgid "Light"
msgstr "مظهر فاتح"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:388
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:485
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:96
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:72
msgid "Dark"
@ -1081,11 +1195,6 @@ msgstr "لون مقدمة إعدادات الشاشة"
msgid "_Cancel"
msgstr "ألغِ"
#: gradience/frontend/dialogs/log_out_dialog.py:41
#: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:43
msgid "OK"
msgstr "حسنًا"
#: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:39
#, python-brace-format
msgid ""
@ -1113,6 +1222,10 @@ msgid ""
"upgrade to a newer version of GNOME."
msgstr "لا يدعم «تدرج» إصدار صدفتك. عليك أن ترقيها لإصدار جنوم أحدث."
#: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:43
msgid "OK"
msgstr "حسنًا"
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:68
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:94
msgid "Preset could not be downloaded"
@ -1205,19 +1318,35 @@ msgstr "تعذر حذف الإعداد المسبق"
msgid "Repository removed"
msgstr "أُزيل المستودع"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:57
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:55
msgid "Unable to restore GTK 4 backup"
msgstr "تعذّرت استعادة النسخة الاحتياطية لـ جي‌تي‌كي 4"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:59
msgid "GTK 4 preset has been restored. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:69
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:94
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:98
msgid "Unable to delete current preset"
msgstr "تعذر حذف الإعداد المسبق الحالي"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:82
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:73
msgid "GTK 4 theme has been reset. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:84
msgid "Unable to restore GTK 3 backup"
msgstr "تعذّرت استعادة نسخة جي‌تي‌كي ٣ الاحتياطية"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:88
msgid "GTK 3 preset has been restored. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:102
msgid "GTK 3 theme has been reset. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:94
msgid "An unexpected error occurred while loading variable colors."
msgstr "حصل خطأ غير متوقع أثناء تحميل ألوان المتغيرات."
@ -1239,6 +1368,7 @@ msgstr ""
msgid "Disable Engine"
msgstr "عطِّل المحرك"
#. dialog.add_response("enable-extension", _("Enable Extension"))
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:122
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:133
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:145
@ -1272,6 +1402,7 @@ msgid ""
"enable it to apply the theme."
msgstr "امتداد «سمات المستخدم» معطَّل في نظامك، عليك تمكينه لتطبِّق السمة."
#. TODO: Fix "assertion 'adw_message_dialog_has_response (self, response)' failed" error #. (don't know if this isn't a bug in libadwaita itself)
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:143
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:201
msgid "Cancel"
@ -1294,6 +1425,9 @@ msgstr "فشل تحميل رابط تثبيت الامتداد."
msgid "Shell theme successfully reset."
msgstr "صُفِّرت سمة الصدفة."
#. TRANSLATORS: This is a place to put your credits (formats:
#. "Name https://example.com" or "Name <email@example.com>",
#. no quotes) and is not meant to be translated literally.
#: gradience/frontend/views/about_window.py:27
msgid "translator-credits"
msgstr "علي الجشي https://github.com/Ali-x98"
@ -1386,7 +1520,7 @@ msgid "Unsupported file format, must be .json"
msgstr "تنسيق الملف غير مدعوم، يجب أن تنسيقه .json"
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:339
#: gradience/frontend/main.py:204
#: gradience/frontend/main.py:203
msgid "Failed to load list of presets"
msgstr "فشل تحميل قائمة الإعدادات المسبقة"
@ -1410,31 +1544,31 @@ msgstr ""
"لم يُعثر على إعداد مسبق! استخدم زر الاستيراد لاستيراد إعداد مسبق أو البحث عن "
"واحد في علامة تبويب \"استكشاف\"."
#: gradience/frontend/views/welcome_window.py:89
#: gradience/frontend/views/welcome_window.py:79
msgid "Thanks for updating Gradience!"
msgstr "هنيئًا لك بتحديث «تدرج»!"
#: gradience/frontend/main.py:237
#: gradience/frontend/main.py:236
msgid "No presets found"
msgstr "لم يُعثر على إعدادات مسبقة"
#: gradience/frontend/main.py:260
#: gradience/frontend/main.py:259
msgid "Favorite Presets"
msgstr "الإعدادات المسبقة المفضلة"
#: gradience/frontend/main.py:417
#: gradience/frontend/main.py:416
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "التغييرات غير المحفوظة"
#: gradience/frontend/main.py:429
#: gradience/frontend/main.py:428
msgid "Save Changes"
msgstr "احفظ التغييرات"
#: gradience/frontend/main.py:519
#: gradience/frontend/main.py:518
msgid "Apply This Color Scheme?"
msgstr "طبق نظام الألوان هذا؟"
#: gradience/frontend/main.py:521
#: gradience/frontend/main.py:520
msgid ""
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
"overwritten!"
@ -1442,21 +1576,43 @@ msgstr ""
"تحذير: ستتم الكتابة فوق أي ملفات سي‌إس‌إس مخصصة لأنواع التطبيقات هذه بشكل "
"نهائي!"
#: gradience/frontend/main.py:525
#: gradience/frontend/main.py:524
msgid "_Apply"
msgstr "طبق"
#: gradience/frontend/main.py:551
#: gradience/frontend/main.py:550
msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "لديك تعديلات لم تُحفظ!"
#: gradience/frontend/main.py:602
#: gradience/frontend/main.py:601
msgid "Preset saved"
msgstr "حُفظ الإعداد المسبق"
#: gradience/frontend/main.py:619
msgid "Preset set successfully"
msgstr "طُبق الإعداد المسبق بنجاح"
#: gradience/frontend/main.py:618
msgid "Preset has been set. Log out to apply changes."
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Change colors of windows, buttons, lists and more; with advanced features "
#~ "like adding custom CSS."
#~ msgstr ""
#~ "يمكنك تغيير ألوان النوافذ والأزرار والقوائم والمزيد باستخدام ميزات متقدمة "
#~ "مثل إضافة سي‌إس‌إس مخصص."
#~ msgid "Legacy Apps Theming"
#~ msgstr "وسم التطبيقات القديمة"
#~ msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy app theming"
#~ msgstr "ثبت سمة adw-gtk3 لوَسم التطبيقات القديمة"
#~ msgid "System Configuration"
#~ msgstr "ضبط النظام"
#~ msgid "Installing adw-gtk3"
#~ msgstr "تثبيت سمة adw-gtk3"
#~ msgid "Preset set successfully"
#~ msgstr "طُبق الإعداد المسبق بنجاح"
#~ msgid "Toggle Text Value"
#~ msgstr "بدّل قيمة النص"
@ -2007,9 +2163,6 @@ msgstr "طُبق الإعداد المسبق بنجاح"
#~ msgid "About Adwaita Manager"
#~ msgstr "حول مدير Adwaita"
#~ msgid "Adwaita Manager Team"
#~ msgstr "فريق مدير Adwaita"
#~ msgid "GTK 4 Flatpak Specific"
#~ msgstr "GTK 4 Flatpak محدد"

296
po/az.po
View file

@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Atrophaneura@proton.me\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 13:11+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 19:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-08 00:45+0000\n"
"Last-Translator: Said Isazada <isazadasaid@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <https://hosted.weblate.org/projects/"
@ -89,6 +89,22 @@ msgstr "Əsas İstifadəçi İnterfeysinin \"Yüklənilmiş\" tabının ekran g
msgid "Screenshot of \"Explore\" Tab of Preset Manager"
msgstr "Əsas İstifadəçi İnterfeysinin \"Kəşf et\" tabının ekran görüntüsü"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:82
msgid "AdwCustomizer"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:83
msgid "Adwaita Manager"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:84
msgid "GNOME"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:85
msgid "Customization"
msgstr ""
#: data/ui/app_type_dialog.blp:14
msgid "Select application types to theme:"
msgstr "Özəlləşdirməyə proqram növünü seçin:"
@ -137,6 +153,58 @@ msgstr ""
msgid "Download Only"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Shortcuts"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Apply Dialog"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:24
msgctxt "shortcut window"
msgid "Manage Presets"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:29
#, fuzzy
#| msgid "Apply Preset"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save Preset"
msgstr "Ayarı Tətbiqlə"
#: data/ui/help_overlay.blp:34
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the Colors Section"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the Theming Section"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:44
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the Advanced Section"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr ""
#: data/ui/monet_theming_group.blp:5 data/ui/preferences_window.blp:113
msgid "Monet Engine"
msgstr ""
@ -178,6 +246,7 @@ msgstr ""
msgid "Log out"
msgstr ""
#. TODO: redundant? how can we not repeat ourselves?
#: data/ui/log_out_dialog.blp:6
msgid "Log out to allow changes to take effect."
msgstr ""
@ -333,6 +402,7 @@ msgstr ""
msgid "No Badges"
msgstr ""
#. styles ["danger"]
#: data/ui/preset_row.blp:102 data/ui/presets_manager_window.blp:44
msgid "Report Preset Issue"
msgstr ""
@ -361,7 +431,7 @@ msgstr ""
msgid "Delete"
msgstr ""
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:251
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:250
msgid "Open in File Manager"
msgstr ""
@ -477,11 +547,11 @@ msgid ""
"make a pull request and share it with the world!"
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:81 data/ui/welcome_window.blp:79
#: data/ui/share_window.blp:81 data/ui/welcome_window.blp:78
msgid "Warning"
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:82 data/ui/welcome_window.blp:80
#: data/ui/share_window.blp:82 data/ui/welcome_window.blp:79
msgid ""
"Changing the color scheme can negatively affect contrast and readability. "
"Proceed with caution. Please do not report theming-related issues to app "
@ -492,7 +562,7 @@ msgstr ""
msgid "I Understand The Consequences"
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:97 data/ui/welcome_window.blp:95
#: data/ui/share_window.blp:97 data/ui/welcome_window.blp:93
msgid "Customize Adwaita Theme"
msgstr ""
@ -502,11 +572,11 @@ msgid ""
"like adding custom CSS"
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:104 data/ui/welcome_window.blp:102
#: data/ui/share_window.blp:104
msgid "Configure Gradience"
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:105 data/ui/welcome_window.blp:103
#: data/ui/share_window.blp:105
msgid ""
"Install adw-gtk3 theme for legacy applications and configure system for "
"theming."
@ -524,7 +594,7 @@ msgstr ""
msgid "System configuration"
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:126 data/ui/welcome_window.blp:124
#: data/ui/share_window.blp:126
msgid "Configure system for theming, enables Flatpak theme override"
msgstr ""
@ -532,31 +602,31 @@ msgstr ""
msgid "Installing Themes"
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:137 data/ui/welcome_window.blp:135
#: data/ui/share_window.blp:137
msgid "Please wait until theme will be installed."
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:143 data/ui/welcome_window.blp:141
#: data/ui/share_window.blp:143
msgid "Continue"
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:162 data/ui/welcome_window.blp:160
#: data/ui/share_window.blp:162
msgid "Done"
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:163 data/ui/welcome_window.blp:161
#: data/ui/share_window.blp:163
msgid "Now you can make your own presets or download some online."
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:168 data/ui/welcome_window.blp:166
#: data/ui/share_window.blp:168
msgid "Please finish the setup first"
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:176 data/ui/welcome_window.blp:174
#: data/ui/share_window.blp:176 data/ui/welcome_window.blp:98
msgid "Start Using Gradience"
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:193 data/ui/welcome_window.blp:191
#: data/ui/share_window.blp:193 data/ui/welcome_window.blp:113
msgid "Next"
msgstr ""
@ -608,6 +678,7 @@ msgstr ""
msgid "Select currently applied preset variant"
msgstr ""
#. tooltip-text: _("Restore Previous Theme");
#: data/ui/shell_theming_group.blp:48
msgid "Currently unavailable"
msgstr ""
@ -642,42 +713,26 @@ msgstr ""
msgid "Welcome to Gradience"
msgstr ""
#: data/ui/welcome_window.blp:71
#: data/ui/welcome_window.blp:70
msgid "What's new in 0.8.0"
msgstr ""
#: data/ui/welcome_window.blp:72
#: data/ui/welcome_window.blp:71
msgid ""
"In this release, we added GNOME Shell theming support and reworked how "
"Gradience works internally."
msgstr ""
#: data/ui/welcome_window.blp:84
#: data/ui/welcome_window.blp:83
msgid "Agree and Continue"
msgstr ""
#: data/ui/welcome_window.blp:96
#: data/ui/welcome_window.blp:94
msgid ""
"Change colors of windows, buttons, lists and more; with advanced features "
"Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
"like adding custom CSS."
msgstr ""
#: data/ui/welcome_window.blp:108
msgid "Legacy Apps Theming"
msgstr ""
#: data/ui/welcome_window.blp:113
msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy app theming"
msgstr ""
#: data/ui/welcome_window.blp:118
msgid "System Configuration"
msgstr ""
#: data/ui/welcome_window.blp:134
msgid "Installing adw-gtk3"
msgstr ""
#: data/ui/window.blp:37
msgid "Show Preview Window"
msgstr ""
@ -764,10 +819,12 @@ msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:184
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:204
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:225
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:280
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:307
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:324
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:341
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:284
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:327
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:367
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:394
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:411
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:428
msgid "Background Color"
msgstr ""
@ -779,10 +836,12 @@ msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:189
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:209
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:230
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:285
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:312
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:329
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:346
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:289
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:332
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:372
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:399
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:416
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:433
msgid "Foreground Color"
msgstr ""
@ -866,10 +925,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:250
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:294
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:337
msgid "Backdrop Color"
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:252
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:296
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:339
msgid ""
"The backdrop color is used instead of the background color when the window "
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
@ -878,115 +941,148 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:263
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:290
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:358
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:307
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:350
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:377
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:438
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:455
msgid "Shade Color"
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:265
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:309
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:352
msgid ""
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
"widgets that separates them from the main window."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:275
msgid "Sidebar Colors"
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:277
msgid ""
"These colors are used for sidebars, generally attached to the left or right "
"sides of a window. They are used by AdwNavigationSplitView and "
"AdwOverlaySplitView when they are not collapsed."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:319
msgid "Secondary Sidebar Colors"
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:321
msgid ""
"These colors are used for middle panes in triple-pane layouts, created via "
"nesting two split views within one another."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:362
msgid "Card Colors"
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:276
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:363
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:292
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:379
msgid ""
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
"cards."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:302
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:389
msgid "Thumbnail Colors"
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:303
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:390
msgid "These colors are used for Tab Overview thumbnails."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:319
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:406
msgid "Dialog Colors"
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:320
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:407
msgid "These colors are used for message dialogs."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:336
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:423
msgid "Popover Colors"
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:337
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:424
msgid "These colors are used for popovers."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:353
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:440
msgid ""
"The shade color is used for scroll undershoot styles within popovers, as "
"well as transitions in AdwNavigationView, AdwOverlaySplitView, AdwLeaflet "
"and AdwFlap."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:450
msgid "Miscellaneous Colors"
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:354
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:451
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:360
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:457
msgid ""
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
"leaflets and flaps, and info bar borders."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:368
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:465
msgid "Scrollbar Outline Color"
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:370
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:467
msgid ""
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
"scrollbars are visible regardless of the content color."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:380
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:477
msgid "Blue"
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:381
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:478
msgid "Green"
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:382
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:479
msgid "Yellow"
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:383
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:480
msgid "Orange"
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:384
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:481
msgid "Red"
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:385
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:482
msgid "Purple"
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:386
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:483
msgid "Brown"
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:387
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:484
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:95
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:73
msgid "Light"
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:388
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:485
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:96
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:72
msgid "Dark"
@ -1021,11 +1117,6 @@ msgstr ""
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#: gradience/frontend/dialogs/log_out_dialog.py:41
#: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:43
msgid "OK"
msgstr ""
#: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:39
#, python-brace-format
msgid ""
@ -1051,6 +1142,10 @@ msgid ""
"upgrade to a newer version of GNOME."
msgstr ""
#: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:43
msgid "OK"
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:68
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:94
msgid "Preset could not be downloaded"
@ -1143,19 +1238,35 @@ msgstr ""
msgid "Repository removed"
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:57
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:55
msgid "Unable to restore GTK 4 backup"
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:59
msgid "GTK 4 preset has been restored. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:69
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:94
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:98
msgid "Unable to delete current preset"
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:82
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:73
msgid "GTK 4 theme has been reset. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:84
msgid "Unable to restore GTK 3 backup"
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:88
msgid "GTK 3 preset has been restored. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:102
msgid "GTK 3 theme has been reset. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:94
msgid "An unexpected error occurred while loading variable colors."
msgstr ""
@ -1175,6 +1286,7 @@ msgstr ""
msgid "Disable Engine"
msgstr ""
#. dialog.add_response("enable-extension", _("Enable Extension"))
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:122
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:133
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:145
@ -1206,6 +1318,7 @@ msgid ""
"enable it to apply the theme."
msgstr ""
#. TODO: Fix "assertion 'adw_message_dialog_has_response (self, response)' failed" error #. (don't know if this isn't a bug in libadwaita itself)
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:143
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:201
msgid "Cancel"
@ -1228,6 +1341,9 @@ msgstr ""
msgid "Shell theme successfully reset."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is a place to put your credits (formats:
#. "Name https://example.com" or "Name <email@example.com>",
#. no quotes) and is not meant to be translated literally.
#: gradience/frontend/views/about_window.py:27
msgid "translator-credits"
msgstr ""
@ -1311,7 +1427,7 @@ msgid "Unsupported file format, must be .json"
msgstr ""
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:339
#: gradience/frontend/main.py:204
#: gradience/frontend/main.py:203
msgid "Failed to load list of presets"
msgstr ""
@ -1331,48 +1447,48 @@ msgid ""
"Explore tab."
msgstr ""
#: gradience/frontend/views/welcome_window.py:89
#: gradience/frontend/views/welcome_window.py:79
msgid "Thanks for updating Gradience!"
msgstr ""
#: gradience/frontend/main.py:237
#: gradience/frontend/main.py:236
msgid "No presets found"
msgstr ""
#: gradience/frontend/main.py:260
#: gradience/frontend/main.py:259
msgid "Favorite Presets"
msgstr ""
#: gradience/frontend/main.py:417
#: gradience/frontend/main.py:416
msgid "Unsaved Changes"
msgstr ""
#: gradience/frontend/main.py:429
#: gradience/frontend/main.py:428
msgid "Save Changes"
msgstr ""
#: gradience/frontend/main.py:519
#: gradience/frontend/main.py:518
msgid "Apply This Color Scheme?"
msgstr ""
#: gradience/frontend/main.py:521
#: gradience/frontend/main.py:520
msgid ""
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
"overwritten!"
msgstr ""
#: gradience/frontend/main.py:525
#: gradience/frontend/main.py:524
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: gradience/frontend/main.py:551
#: gradience/frontend/main.py:550
msgid "You have unsaved changes!"
msgstr ""
#: gradience/frontend/main.py:602
#: gradience/frontend/main.py:601
msgid "Preset saved"
msgstr ""
#: gradience/frontend/main.py:619
msgid "Preset set successfully"
#: gradience/frontend/main.py:618
msgid "Preset has been set. Log out to apply changes."
msgstr ""

350
po/cs.po
View file

@ -13,8 +13,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Atrophaneura@proton.me\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 13:11+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 19:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-11 11:56+0000\n"
"Last-Translator: yangyangdaji <1504305527@qq.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
@ -94,6 +94,24 @@ msgstr "Snímek obrazovky se záložkou \"Nainstalované\" Správce předvoleb"
msgid "Screenshot of \"Explore\" Tab of Preset Manager"
msgstr "Snímek obrazovky záložky \"Prozkoumat\" Správce předvoleb"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:82
msgid "AdwCustomizer"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:83
#, fuzzy
#| msgid "Adwaita Manager Team"
msgid "Adwaita Manager"
msgstr "Tým Adwaita Manager"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:84
msgid "GNOME"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:85
msgid "Customization"
msgstr ""
#: data/ui/app_type_dialog.blp:14
msgid "Select application types to theme:"
msgstr "Vyberte typy aplikací pro motiv:"
@ -145,6 +163,67 @@ msgstr "Stáhnout a použít"
msgid "Download Only"
msgstr "Pouze ke stažení"
#: data/ui/help_overlay.blp:11
#, fuzzy
#| msgid "General"
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Obecné"
#: data/ui/help_overlay.blp:14
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard Shortcuts"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Shortcuts"
msgstr "Klávesové zkratky"
#: data/ui/help_overlay.blp:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Apply Dialog"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:24
#, fuzzy
#| msgid "Manage Presets"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Manage Presets"
msgstr "Správa předvoleb"
#: data/ui/help_overlay.blp:29
#, fuzzy
#| msgid "Save Preset"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save Preset"
msgstr "Uložit předvolbu"
#: data/ui/help_overlay.blp:34
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the Colors Section"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the Theming Section"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:44
#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the Advanced Section"
msgstr "Přesunutí CSS na kartu \"Pokročilé\""
#: data/ui/help_overlay.blp:49
#, fuzzy
#| msgid "Preferences"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
#: data/ui/help_overlay.blp:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr ""
#: data/ui/monet_theming_group.blp:5 data/ui/preferences_window.blp:113
msgid "Monet Engine"
msgstr "Monet Engine"
@ -186,6 +265,7 @@ msgstr "Vybrat obrázek"
msgid "Log out"
msgstr "Odhlásit se"
#. TODO: redundant? how can we not repeat ourselves?
#: data/ui/log_out_dialog.blp:6
msgid "Log out to allow changes to take effect."
msgstr "Odhlaste se, aby se změny projevily."
@ -354,6 +434,7 @@ msgstr "Tato předvolba nemá žádný popis."
msgid "No Badges"
msgstr "Žádné odznaky"
#. styles ["danger"]
#: data/ui/preset_row.blp:102 data/ui/presets_manager_window.blp:44
msgid "Report Preset Issue"
msgstr "Nahlásit problém s předvolbou"
@ -382,7 +463,7 @@ msgstr "Import souboru s předvolbou"
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:251
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:250
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Otevřít v průzkumníku souborů"
@ -504,11 +585,11 @@ msgstr ""
"Community\">GradienceTeam/Community</a>. Poté můžete nahrát svou předvolbu, "
"vytvořit žádost o sloučení a sdílet ji se světem!"
#: data/ui/share_window.blp:81 data/ui/welcome_window.blp:79
#: data/ui/share_window.blp:81 data/ui/welcome_window.blp:78
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
#: data/ui/share_window.blp:82 data/ui/welcome_window.blp:80
#: data/ui/share_window.blp:82 data/ui/welcome_window.blp:79
msgid ""
"Changing the color scheme can negatively affect contrast and readability. "
"Proceed with caution. Please do not report theming-related issues to app "
@ -522,7 +603,7 @@ msgstr ""
msgid "I Understand The Consequences"
msgstr "Chápu důsledky"
#: data/ui/share_window.blp:97 data/ui/welcome_window.blp:95
#: data/ui/share_window.blp:97 data/ui/welcome_window.blp:93
msgid "Customize Adwaita Theme"
msgstr "Přizpůsobení tématu Adwaita"
@ -534,11 +615,11 @@ msgstr ""
"Změna barev oken, tlačítek, seznamů a dalších položek pomocí pokročilých "
"funkcí, jako je přidání vlastního CSS"
#: data/ui/share_window.blp:104 data/ui/welcome_window.blp:102
#: data/ui/share_window.blp:104
msgid "Configure Gradience"
msgstr "Konfigurace Gradience"
#: data/ui/share_window.blp:105 data/ui/welcome_window.blp:103
#: data/ui/share_window.blp:105
msgid ""
"Install adw-gtk3 theme for legacy applications and configure system for "
"theming."
@ -558,7 +639,7 @@ msgstr "Instalace tématu adw-gtk3 pro tematizaci starších aplikací"
msgid "System configuration"
msgstr "Konfigurace systému"
#: data/ui/share_window.blp:126 data/ui/welcome_window.blp:124
#: data/ui/share_window.blp:126
msgid "Configure system for theming, enables Flatpak theme override"
msgstr "Konfigurace systému pro témata, umožňuje přepsat téma Flatpak"
@ -566,33 +647,33 @@ msgstr "Konfigurace systému pro témata, umožňuje přepsat téma Flatpak"
msgid "Installing Themes"
msgstr "Instalace témat"
#: data/ui/share_window.blp:137 data/ui/welcome_window.blp:135
#: data/ui/share_window.blp:137
msgid "Please wait until theme will be installed."
msgstr "Počkejte prosím, až bude téma nainstalováno."
#: data/ui/share_window.blp:143 data/ui/welcome_window.blp:141
#: data/ui/share_window.blp:143
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovat"
#: data/ui/share_window.blp:162 data/ui/welcome_window.blp:160
#: data/ui/share_window.blp:162
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
#: data/ui/share_window.blp:163 data/ui/welcome_window.blp:161
#: data/ui/share_window.blp:163
msgid "Now you can make your own presets or download some online."
msgstr ""
"Nyní si můžete vytvořit vlastní předvolby nebo si nějaké stáhnout z "
"internetu."
#: data/ui/share_window.blp:168 data/ui/welcome_window.blp:166
#: data/ui/share_window.blp:168
msgid "Please finish the setup first"
msgstr "Nejprve dokončete nastavení"
#: data/ui/share_window.blp:176 data/ui/welcome_window.blp:174
#: data/ui/share_window.blp:176 data/ui/welcome_window.blp:98
msgid "Start Using Gradience"
msgstr "Začněte používat Gradience"
#: data/ui/share_window.blp:193 data/ui/welcome_window.blp:191
#: data/ui/share_window.blp:193 data/ui/welcome_window.blp:113
msgid "Next"
msgstr "Další"
@ -648,6 +729,7 @@ msgstr "Varianta předvolby"
msgid "Select currently applied preset variant"
msgstr "Vyberte aktuálně použitou přednastavenou variantu"
#. tooltip-text: _("Restore Previous Theme");
#: data/ui/shell_theming_group.blp:48
msgid "Currently unavailable"
msgstr "Momentálně nedostupné"
@ -683,11 +765,11 @@ msgstr "Otevřít předvolby"
msgid "Welcome to Gradience"
msgstr "Vítejte v Gradience"
#: data/ui/welcome_window.blp:71
#: data/ui/welcome_window.blp:70
msgid "What's new in 0.8.0"
msgstr "Novinky ve verzi 0.8.0"
#: data/ui/welcome_window.blp:72
#: data/ui/welcome_window.blp:71
msgid ""
"In this release, we added GNOME Shell theming support and reworked how "
"Gradience works internally."
@ -695,33 +777,21 @@ msgstr ""
"V tomto vydání jsme přidali podporu motivace prostředí GNOME Shell a "
"přepracovali jsme, jak Gradience interně funguje."
#: data/ui/welcome_window.blp:84
#: data/ui/welcome_window.blp:83
msgid "Agree and Continue"
msgstr "Souhlasit a pokračovat"
#: data/ui/welcome_window.blp:96
#: data/ui/welcome_window.blp:94
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
#| "like adding custom CSS"
msgid ""
"Change colors of windows, buttons, lists and more; with advanced features "
"Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
"like adding custom CSS."
msgstr ""
"Změňte barvy oken, tlačítek, seznamů a dalších položek pomocí pokročilých "
"funkcí, jako je přidání vlastního CSS."
#: data/ui/welcome_window.blp:108
msgid "Legacy Apps Theming"
msgstr "Témata starších aplikací"
#: data/ui/welcome_window.blp:113
msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy app theming"
msgstr "Nainstalujte téma adw-gtk3 pro tématizaci starších aplikací"
#: data/ui/welcome_window.blp:118
msgid "System Configuration"
msgstr "Nastavení systému"
#: data/ui/welcome_window.blp:134
msgid "Installing adw-gtk3"
msgstr "Instalace adw-gtk3"
"Změna barev oken, tlačítek, seznamů a dalších položek pomocí pokročilých "
"funkcí, jako je přidání vlastního CSS"
#: data/ui/window.blp:37
msgid "Show Preview Window"
@ -814,10 +884,12 @@ msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:184
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:204
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:225
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:280
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:307
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:324
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:341
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:284
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:327
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:367
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:394
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:411
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:428
msgid "Background Color"
msgstr "Barva pozadí"
@ -829,10 +901,12 @@ msgstr "Barva pozadí"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:189
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:209
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:230
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:285
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:312
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:329
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:346
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:289
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:332
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:372
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:399
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:416
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:433
msgid "Foreground Color"
msgstr "Barva popředí"
@ -929,10 +1003,14 @@ msgstr ""
"mezi dvěma pruhy záhlaví v rozložení pruhu rozděleného záhlaví."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:250
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:294
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:337
msgid "Backdrop Color"
msgstr "Barva pozadí"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:252
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:296
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:339
msgid ""
"The backdrop color is used instead of the background color when the window "
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
@ -945,12 +1023,17 @@ msgstr ""
"odpovídající background color lišty záhlaví."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:263
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:290
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:358
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:307
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:350
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:377
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:438
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:455
msgid "Shade Color"
msgstr "Barva odstínu"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:265
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:309
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:352
msgid ""
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
"widgets that separates them from the main window."
@ -959,14 +1042,39 @@ msgstr ""
"podobné widgety, které je oddělují od hlavního okna."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:275
#, fuzzy
#| msgid "View Colors"
msgid "Sidebar Colors"
msgstr "Barvy zobrazení"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:277
msgid ""
"These colors are used for sidebars, generally attached to the left or right "
"sides of a window. They are used by AdwNavigationSplitView and "
"AdwOverlaySplitView when they are not collapsed."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:319
#, fuzzy
#| msgid "Header Bar Colors"
msgid "Secondary Sidebar Colors"
msgstr "Barvy záhlaví"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:321
msgid ""
"These colors are used for middle panes in triple-pane layouts, created via "
"nesting two split views within one another."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:362
msgid "Card Colors"
msgstr "Barvy karty"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:276
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:363
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
msgstr "Tyto barvy se používají pro karty a seznamy."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:292
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:379
msgid ""
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
@ -975,39 +1083,46 @@ msgstr ""
"Barva odstínu se používá pro stíny, které karty používají k oddělení od "
"pozadí okna, stejně jako pro oddělovače řádků na kartách."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:302
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:389
msgid "Thumbnail Colors"
msgstr "Barvy miniatur"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:303
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:390
msgid "These colors are used for Tab Overview thumbnails."
msgstr "Tyto barvy se používají pro miniatury Přehled karet."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:319
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:406
msgid "Dialog Colors"
msgstr "Barvy dialogu"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:320
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:407
msgid "These colors are used for message dialogs."
msgstr "Tyto barvy se používají pro dialogová okna zpráv."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:336
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:423
msgid "Popover Colors"
msgstr "Barvy vyskakovacího okna"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:337
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:424
msgid "These colors are used for popovers."
msgstr "Tyto barvy jsou použity vyskakovacími okny."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:353
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:440
msgid ""
"The shade color is used for scroll undershoot styles within popovers, as "
"well as transitions in AdwNavigationView, AdwOverlaySplitView, AdwLeaflet "
"and AdwFlap."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:450
msgid "Miscellaneous Colors"
msgstr "Různé barvy"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:354
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:451
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
msgstr "Barvy, které se nehodí do žádné konkrétní skupiny."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:360
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:457
msgid ""
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
"leaflets and flaps, and info bar borders."
@ -1015,11 +1130,11 @@ msgstr ""
"Barvu odstínu používají vložené pruhy karet, přechody v záložkách a okraje "
"informačních pruhů."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:368
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:465
msgid "Scrollbar Outline Color"
msgstr "Barva obrysu posuvníku"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:370
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:467
msgid ""
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
"scrollbars are visible regardless of the content color."
@ -1027,41 +1142,41 @@ msgstr ""
"Barva obrysu posuvníku používají posuvníky, aby zajistily, že překryvné "
"posuvníky budou viditelné bez ohledu na barvu obsahu."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:380
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:477
msgid "Blue"
msgstr "Modrá"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:381
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:478
msgid "Green"
msgstr "Zelená"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:382
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:479
msgid "Yellow"
msgstr "Žlutá"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:383
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:480
msgid "Orange"
msgstr "Oranžová"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:384
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:481
msgid "Red"
msgstr "Červená"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:385
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:482
msgid "Purple"
msgstr "Fialová"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:386
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:483
msgid "Brown"
msgstr "Hnědá"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:387
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:484
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:95
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:73
msgid "Light"
msgstr "Světlá"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:388
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:485
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:96
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:72
msgid "Dark"
@ -1096,11 +1211,6 @@ msgstr "Barva popředí OSD"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
#: gradience/frontend/dialogs/log_out_dialog.py:41
#: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:43
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:39
#, python-brace-format
msgid ""
@ -1130,6 +1240,10 @@ msgstr ""
"Verze Shell, kterou používáte, není podporována aplikací Gradience. "
"Aktualizujte prosím na novější verzi GNOME."
#: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:43
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:68
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:94
msgid "Preset could not be downloaded"
@ -1222,19 +1336,35 @@ msgstr "Nelze odstranit předvolbu"
msgid "Repository removed"
msgstr "Repozitář odstraněn"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:57
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:55
msgid "Unable to restore GTK 4 backup"
msgstr "Nelze obnovit zálohu GTK 4"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:59
msgid "GTK 4 preset has been restored. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:69
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:94
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:98
msgid "Unable to delete current preset"
msgstr "Nelze odstranit současnou předvolbu"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:82
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:73
msgid "GTK 4 theme has been reset. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:84
msgid "Unable to restore GTK 3 backup"
msgstr "Nelze obnovit zálohu GTK 3"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:88
msgid "GTK 3 preset has been restored. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:102
msgid "GTK 3 theme has been reset. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:94
msgid "An unexpected error occurred while loading variable colors."
msgstr "Při načítání proměnných barev došlo k neočekávané chybě."
@ -1257,6 +1387,7 @@ msgstr ""
msgid "Disable Engine"
msgstr "Deaktivovat"
#. dialog.add_response("enable-extension", _("Enable Extension"))
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:122
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:133
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:145
@ -1293,6 +1424,7 @@ msgstr ""
"Rozšíření uživatelských motivů je aktuálně ve vašem systému zakázáno. Chcete-"
"li použít motiv, povolte jej."
#. TODO: Fix "assertion 'adw_message_dialog_has_response (self, response)' failed" error #. (don't know if this isn't a bug in libadwaita itself)
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:143
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:201
msgid "Cancel"
@ -1315,6 +1447,9 @@ msgstr "Nepodařilo se načíst odkaz na instalaci rozšíření."
msgid "Shell theme successfully reset."
msgstr "Motiv prostředí byl úspěšně resetován."
#. TRANSLATORS: This is a place to put your credits (formats:
#. "Name https://example.com" or "Name <email@example.com>",
#. no quotes) and is not meant to be translated literally.
#: gradience/frontend/views/about_window.py:27
msgid "translator-credits"
msgstr "Amerey.eu"
@ -1407,7 +1542,7 @@ msgid "Unsupported file format, must be .json"
msgstr "Nepodporovaný formát souboru, musí být .json"
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:339
#: gradience/frontend/main.py:204
#: gradience/frontend/main.py:203
msgid "Failed to load list of presets"
msgstr "Nepodařilo se načíst předvolbu"
@ -1431,31 +1566,31 @@ msgstr ""
"Nebyla nalezena žádná předvolba! Použijte tlačítko importovat pro import "
"nebo vyhledejte předvolbu na kartě Prozkoumat."
#: gradience/frontend/views/welcome_window.py:89
#: gradience/frontend/views/welcome_window.py:79
msgid "Thanks for updating Gradience!"
msgstr "Díky za aktualizaci Gradience!"
#: gradience/frontend/main.py:237
#: gradience/frontend/main.py:236
msgid "No presets found"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné předvolby"
#: gradience/frontend/main.py:260
#: gradience/frontend/main.py:259
msgid "Favorite Presets"
msgstr "Oblíbené předvolby"
#: gradience/frontend/main.py:417
#: gradience/frontend/main.py:416
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Neuložené změny"
#: gradience/frontend/main.py:429
#: gradience/frontend/main.py:428
msgid "Save Changes"
msgstr "Uložit změny"
#: gradience/frontend/main.py:519
#: gradience/frontend/main.py:518
msgid "Apply This Color Scheme?"
msgstr "Použít toto barevné schéma?"
#: gradience/frontend/main.py:521
#: gradience/frontend/main.py:520
msgid ""
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
"overwritten!"
@ -1463,21 +1598,43 @@ msgstr ""
"Varování: Všechny vlastní CSS soubory pro tyto typy aplikací budou nevratně "
"přepsány!"
#: gradience/frontend/main.py:525
#: gradience/frontend/main.py:524
msgid "_Apply"
msgstr "_Použít"
#: gradience/frontend/main.py:551
#: gradience/frontend/main.py:550
msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "Máte neuložené změny!"
#: gradience/frontend/main.py:602
#: gradience/frontend/main.py:601
msgid "Preset saved"
msgstr "Mix byl uložen"
#: gradience/frontend/main.py:619
msgid "Preset set successfully"
msgstr "Úspěšně nastavená předvolba"
#: gradience/frontend/main.py:618
msgid "Preset has been set. Log out to apply changes."
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Change colors of windows, buttons, lists and more; with advanced features "
#~ "like adding custom CSS."
#~ msgstr ""
#~ "Změňte barvy oken, tlačítek, seznamů a dalších položek pomocí pokročilých "
#~ "funkcí, jako je přidání vlastního CSS."
#~ msgid "Legacy Apps Theming"
#~ msgstr "Témata starších aplikací"
#~ msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy app theming"
#~ msgstr "Nainstalujte téma adw-gtk3 pro tématizaci starších aplikací"
#~ msgid "System Configuration"
#~ msgstr "Nastavení systému"
#~ msgid "Installing adw-gtk3"
#~ msgstr "Instalace adw-gtk3"
#~ msgid "Preset set successfully"
#~ msgstr "Úspěšně nastavená předvolba"
#~ msgid "Toggle Text Value"
#~ msgstr "Přepnout textovou hodnotu"
@ -1890,10 +2047,6 @@ msgstr "Úspěšně nastavená předvolba"
#~ msgid "Add AdwViewSwitcher in the header bar"
#~ msgstr "Přidání přepínače AdwViewSwitcher do panelu záhlaví"
#, fuzzy
#~ msgid "Move CSS to the \"Advanced\" tab"
#~ msgstr "Přesunutí CSS na kartu \"Pokročilé\""
#, fuzzy
#~ msgid "Move the rest to the \"colors\" tab"
#~ msgstr "Zbytek přesuňte na kartu \"Barvy\"."
@ -2105,9 +2258,6 @@ msgstr "Úspěšně nastavená předvolba"
#~ msgid "About Adwaita Manager"
#~ msgstr "O Adwaita Manager"
#~ msgid "Adwaita Manager Team"
#~ msgstr "Tým Adwaita Manager"
#, fuzzy
#~ msgid "Rename preset"
#~ msgstr "Odstranit přednastavení"

358
po/de.po
View file

@ -20,8 +20,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Atrophaneura@proton.me\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 13:11+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 19:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-26 10:55+0000\n"
"Last-Translator: Costeer <koehler.lukas@protonmail.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
@ -104,6 +104,24 @@ msgid "Screenshot of \"Explore\" Tab of Preset Manager"
msgstr ""
"Screenshot von der Registerkarte \"Erkunden\" des Voreinstellungsmanagers"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:82
msgid "AdwCustomizer"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:83
#, fuzzy
#| msgid "Adwaita Dark"
msgid "Adwaita Manager"
msgstr "Adwaita Dunkel"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:84
msgid "GNOME"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:85
msgid "Customization"
msgstr ""
#: data/ui/app_type_dialog.blp:14
msgid "Select application types to theme:"
msgstr ""
@ -157,6 +175,68 @@ msgstr "Herunterladen und Anwenden"
msgid "Download Only"
msgstr "Nur zum Herunterladen"
#: data/ui/help_overlay.blp:11
#, fuzzy
#| msgid "General"
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Allgemeines"
#: data/ui/help_overlay.blp:14
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard Shortcuts"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Shortcuts"
msgstr "Tastenkürzel"
#: data/ui/help_overlay.blp:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Apply Dialog"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:24
#, fuzzy
#| msgid "Manage Presets"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Manage Presets"
msgstr "Presets verwalten"
#: data/ui/help_overlay.blp:29
#, fuzzy
#| msgid "Save Preset"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save Preset"
msgstr "Als Voreinstellung speichern"
#: data/ui/help_overlay.blp:34
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the Colors Section"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the Theming Section"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:44
#, fuzzy
#| msgid "Move CSS to the \"Advanced\" tab"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the Advanced Section"
msgstr "CSS auf die Registerkarte \"Erweitert\" verschoben"
#: data/ui/help_overlay.blp:49
#, fuzzy
#| msgid "Preferences"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: data/ui/help_overlay.blp:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr ""
#: data/ui/monet_theming_group.blp:5 data/ui/preferences_window.blp:113
msgid "Monet Engine"
msgstr "Monet Engine"
@ -200,6 +280,7 @@ msgstr "Bilddatei wählen"
msgid "Log out"
msgstr "Abmelden"
#. TODO: redundant? how can we not repeat ourselves?
#: data/ui/log_out_dialog.blp:6
msgid "Log out to allow changes to take effect."
msgstr "Loggen sie aus damit alle Änderungen in kraft treten."
@ -373,6 +454,7 @@ msgstr "Für dieses Preset gibt es keine Beschreibung."
msgid "No Badges"
msgstr "Keine Abzeichen"
#. styles ["danger"]
#: data/ui/preset_row.blp:102 data/ui/presets_manager_window.blp:44
msgid "Report Preset Issue"
msgstr "Voreinstellungs-Problem melden"
@ -401,7 +483,7 @@ msgstr "Importieren einer Einstellungsdatei"
msgid "Delete"
msgstr "Entfernen"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:251
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:250
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Im Dateimanager öffnen"
@ -526,11 +608,11 @@ msgstr ""
"Voreinstellung hochladen, eine Pull-Anfrage stellen und sie mit der Welt "
"teilen!"
#: data/ui/share_window.blp:81 data/ui/welcome_window.blp:79
#: data/ui/share_window.blp:81 data/ui/welcome_window.blp:78
msgid "Warning"
msgstr "Achtung"
#: data/ui/share_window.blp:82 data/ui/welcome_window.blp:80
#: data/ui/share_window.blp:82 data/ui/welcome_window.blp:79
msgid ""
"Changing the color scheme can negatively affect contrast and readability. "
"Proceed with caution. Please do not report theming-related issues to app "
@ -544,7 +626,7 @@ msgstr ""
msgid "I Understand The Consequences"
msgstr "Ich verstehe die Konsequenzen"
#: data/ui/share_window.blp:97 data/ui/welcome_window.blp:95
#: data/ui/share_window.blp:97 data/ui/welcome_window.blp:93
msgid "Customize Adwaita Theme"
msgstr "Adwaita Theme anpassen"
@ -556,11 +638,11 @@ msgstr ""
"Ändern Sie die Farben von Fenstern, Schaltflächen, Listen und mehr, mit "
"erweiterten Funktionen wie dem Hinzufügen von benutzerdefiniertem CSS"
#: data/ui/share_window.blp:104 data/ui/welcome_window.blp:102
#: data/ui/share_window.blp:104
msgid "Configure Gradience"
msgstr "Gradience konfigurieren"
#: data/ui/share_window.blp:105 data/ui/welcome_window.blp:103
#: data/ui/share_window.blp:105
msgid ""
"Install adw-gtk3 theme for legacy applications and configure system for "
"theming."
@ -581,7 +663,7 @@ msgstr ""
msgid "System configuration"
msgstr "Systemkonfiguration"
#: data/ui/share_window.blp:126 data/ui/welcome_window.blp:124
#: data/ui/share_window.blp:126
msgid "Configure system for theming, enables Flatpak theme override"
msgstr ""
"Das System fürs Theming konfigurieren, ermöglicht das Überschreiben von "
@ -591,33 +673,33 @@ msgstr ""
msgid "Installing Themes"
msgstr "Themes installieren"
#: data/ui/share_window.blp:137 data/ui/welcome_window.blp:135
#: data/ui/share_window.blp:137
msgid "Please wait until theme will be installed."
msgstr "Bitte warten Sie, bis das Theme installiert ist."
#: data/ui/share_window.blp:143 data/ui/welcome_window.blp:141
#: data/ui/share_window.blp:143
msgid "Continue"
msgstr "Fortfahren"
#: data/ui/share_window.blp:162 data/ui/welcome_window.blp:160
#: data/ui/share_window.blp:162
msgid "Done"
msgstr "Fertig"
#: data/ui/share_window.blp:163 data/ui/welcome_window.blp:161
#: data/ui/share_window.blp:163
msgid "Now you can make your own presets or download some online."
msgstr ""
"Jetzt können Sie Ihre eigenen Voreinstellungen erstellen oder von der "
"Community erstellte online herunterladen."
#: data/ui/share_window.blp:168 data/ui/welcome_window.blp:166
#: data/ui/share_window.blp:168
msgid "Please finish the setup first"
msgstr "Bitte Schließen Sie zuerst die Einrichtung ab"
#: data/ui/share_window.blp:176 data/ui/welcome_window.blp:174
#: data/ui/share_window.blp:176 data/ui/welcome_window.blp:98
msgid "Start Using Gradience"
msgstr "Fang an Gradience zu benutzen"
#: data/ui/share_window.blp:193 data/ui/welcome_window.blp:191
#: data/ui/share_window.blp:193 data/ui/welcome_window.blp:113
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
@ -673,6 +755,7 @@ msgstr "Voreinstellungsvariante"
msgid "Select currently applied preset variant"
msgstr "Angewendetes Preset Auswählen"
#. tooltip-text: _("Restore Previous Theme");
#: data/ui/shell_theming_group.blp:48
msgid "Currently unavailable"
msgstr "Derzeit nicht verfügbar"
@ -709,11 +792,11 @@ msgstr "Einstellungen"
msgid "Welcome to Gradience"
msgstr "Willkommen bei Gradience"
#: data/ui/welcome_window.blp:71
#: data/ui/welcome_window.blp:70
msgid "What's new in 0.8.0"
msgstr "Was ist neu in 0.3.0"
#: data/ui/welcome_window.blp:72
#: data/ui/welcome_window.blp:71
msgid ""
"In this release, we added GNOME Shell theming support and reworked how "
"Gradience works internally."
@ -721,34 +804,21 @@ msgstr ""
"In dieser Version haben wir die Unterstützung für GNOME-Shell-Themen "
"hinzugefügt und die interne Arbeitsweise von Gradience überarbeitet."
#: data/ui/welcome_window.blp:84
#: data/ui/welcome_window.blp:83
msgid "Agree and Continue"
msgstr "Zustimmen und Fortfahren"
#: data/ui/welcome_window.blp:96
#: data/ui/welcome_window.blp:94
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
#| "like adding custom CSS"
msgid ""
"Change colors of windows, buttons, lists and more; with advanced features "
"Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
"like adding custom CSS."
msgstr ""
"Ändern Sie die Farben von Fenstern, Schaltflächen, Listen und mehr, mit "
"erweiterten Funktionen wie dem Hinzufügen von benutzerdefiniertem CSS."
#: data/ui/welcome_window.blp:108
msgid "Legacy Apps Theming"
msgstr "Theming von Legacy Anwendungen"
#: data/ui/welcome_window.blp:113
msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy app theming"
msgstr ""
"Installieren sie das adw-gtk3 Theme für das Theming von Legacy-Anwendungen"
#: data/ui/welcome_window.blp:118
msgid "System Configuration"
msgstr "Systemeinstellungen"
#: data/ui/welcome_window.blp:134
msgid "Installing adw-gtk3"
msgstr "adw-gtk3 installieren"
"erweiterten Funktionen wie dem Hinzufügen von benutzerdefiniertem CSS"
#: data/ui/window.blp:37
msgid "Show Preview Window"
@ -842,10 +912,12 @@ msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:184
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:204
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:225
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:280
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:307
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:324
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:341
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:284
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:327
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:367
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:394
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:411
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:428
msgid "Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe"
@ -857,10 +929,12 @@ msgstr "Hintergrundfarbe"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:189
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:209
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:230
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:285
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:312
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:329
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:346
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:289
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:332
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:372
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:399
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:416
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:433
msgid "Foreground Color"
msgstr "Vordergundfarbe"
@ -963,10 +1037,14 @@ msgstr ""
"einen getrennten Titelleistelayout."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:250
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:294
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:337
msgid "Backdrop Color"
msgstr "Hintergrundsfarbe"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:252
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:296
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:339
msgid ""
"The backdrop color is used instead of the background color when the window "
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
@ -979,12 +1057,17 @@ msgstr ""
"Farbe für die Titelleistenhintergrundfarbe ausgewählt werden."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:263
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:290
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:358
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:307
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:350
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:377
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:438
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:455
msgid "Shade Color"
msgstr "Schattierungsfarbe"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:265
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:309
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:352
msgid ""
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
"widgets that separates them from the main window."
@ -993,14 +1076,39 @@ msgstr ""
"Widgets verwendet, um sie vom Hauptfensterinhalt zu separieren."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:275
#, fuzzy
#| msgid "View Colors"
msgid "Sidebar Colors"
msgstr "View-Farben"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:277
msgid ""
"These colors are used for sidebars, generally attached to the left or right "
"sides of a window. They are used by AdwNavigationSplitView and "
"AdwOverlaySplitView when they are not collapsed."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:319
#, fuzzy
#| msgid "Header Bar Colors"
msgid "Secondary Sidebar Colors"
msgstr "Titelleistenfarben"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:321
msgid ""
"These colors are used for middle panes in triple-pane layouts, created via "
"nesting two split views within one another."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:362
msgid "Card Colors"
msgstr "Kartenfarben"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:276
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:363
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
msgstr "Diese Farben werden für Karten und einige Listen verwendet."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:292
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:379
msgid ""
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
@ -1010,39 +1118,46 @@ msgstr ""
"Fensterhintergrund zu unterscheiden, sowie für Trennstücke in den Karten "
"verwendet."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:302
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:389
msgid "Thumbnail Colors"
msgstr "Dialogfensterfarben"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:303
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:390
msgid "These colors are used for Tab Overview thumbnails."
msgstr "Diese Farben werden für Tab Menüs genutzt."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:319
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:406
msgid "Dialog Colors"
msgstr "Dialogfensterfarben"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:320
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:407
msgid "These colors are used for message dialogs."
msgstr "Diese Farben sind für Nachrichten-Dialogfenster."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:336
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:423
msgid "Popover Colors"
msgstr "Menufarben"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:337
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:424
msgid "These colors are used for popovers."
msgstr "Diese Farben werden für Menüs genutzt."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:353
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:440
msgid ""
"The shade color is used for scroll undershoot styles within popovers, as "
"well as transitions in AdwNavigationView, AdwOverlaySplitView, AdwLeaflet "
"and AdwFlap."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:450
msgid "Miscellaneous Colors"
msgstr "Sonstiege Farben"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:354
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:451
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
msgstr "Farben, welche in keine genauere Gruppe passen."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:360
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:457
msgid ""
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
"leaflets and flaps, and info bar borders."
@ -1050,11 +1165,11 @@ msgstr ""
"Die Schattierungsfarbe wird für Tableisten, sowie Leaflets, Flaps und "
"Infozeilenränder verwendet."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:368
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:465
msgid "Scrollbar Outline Color"
msgstr "Scrollleistenrandfarbe"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:370
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:467
msgid ""
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
"scrollbars are visible regardless of the content color."
@ -1063,41 +1178,41 @@ msgstr ""
"sicherzustellen, dass die Scrollleiste immer sichtbar ist, unabhängig von "
"der Hintergrundfarbe."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:380
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:477
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:381
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:478
msgid "Green"
msgstr "Grün"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:382
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:479
msgid "Yellow"
msgstr "Gelb"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:383
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:480
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:384
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:481
msgid "Red"
msgstr "Rot"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:385
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:482
msgid "Purple"
msgstr "Violett"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:386
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:483
msgid "Brown"
msgstr "Braun"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:387
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:484
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:95
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:73
msgid "Light"
msgstr "Hell"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:388
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:485
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:96
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:72
msgid "Dark"
@ -1132,11 +1247,6 @@ msgstr "OSD Vordergundfarbe"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
#: gradience/frontend/dialogs/log_out_dialog.py:41
#: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:43
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:39
#, python-brace-format
msgid ""
@ -1166,6 +1276,10 @@ msgstr ""
"Die verwendete Shell-Version, von Gradience nicht unterstützt. Bitte "
"aktualisiere auf eine neuere Version von GNOME."
#: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:43
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:68
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:94
msgid "Preset could not be downloaded"
@ -1258,19 +1372,35 @@ msgstr "Peset kann nicht gelöscht werden"
msgid "Repository removed"
msgstr "Archiv gelöscht"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:57
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:55
msgid "Unable to restore GTK 4 backup"
msgstr "GTK 4-Backup konnte nicht wiederhergestellt werden"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:59
msgid "GTK 4 preset has been restored. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:69
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:94
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:98
msgid "Unable to delete current preset"
msgstr "Preset kann nicht gelöscht werden"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:82
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:73
msgid "GTK 4 theme has been reset. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:84
msgid "Unable to restore GTK 3 backup"
msgstr "GTK 3-Backup konnte nicht wiederhergestellt werden"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:88
msgid "GTK 3 preset has been restored. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:102
msgid "GTK 3 theme has been reset. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:94
msgid "An unexpected error occurred while loading variable colors."
msgstr ""
@ -1293,6 +1423,7 @@ msgstr ""
msgid "Disable Engine"
msgstr "Deaktivire Engine"
#. dialog.add_response("enable-extension", _("Enable Extension"))
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:122
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:133
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:145
@ -1329,6 +1460,7 @@ msgstr ""
"Die Erweiterung User Themes ist derzeit auf deaktiviert. Bitte aktiviere "
"sie, um das Theme anzuwenden."
#. TODO: Fix "assertion 'adw_message_dialog_has_response (self, response)' failed" error #. (don't know if this isn't a bug in libadwaita itself)
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:143
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:201
msgid "Cancel"
@ -1351,6 +1483,9 @@ msgstr "Laden des Erweiterung-Installation-Links fehlgeschlagen."
msgid "Shell theme successfully reset."
msgstr "Shell Theme erfolgreich gespeichert!"
#. TRANSLATORS: This is a place to put your credits (formats:
#. "Name https://example.com" or "Name <email@example.com>",
#. no quotes) and is not meant to be translated literally.
#: gradience/frontend/views/about_window.py:27
msgid "translator-credits"
msgstr "FineFindus,Costeer"
@ -1424,7 +1559,8 @@ msgstr "Archiv hinzufügen"
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:195
msgid "Add a repository to install additional presets."
msgstr "Fügen Sie ein Repository hinzu, um zusätzliche Presets zu installieren."
msgstr ""
"Fügen Sie ein Repository hinzu, um zusätzliche Presets zu installieren."
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:202
msgid "Add"
@ -1443,7 +1579,7 @@ msgid "Unsupported file format, must be .json"
msgstr "Nicht unterstütztes Dateiformat, muss .json sein"
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:339
#: gradience/frontend/main.py:204
#: gradience/frontend/main.py:203
msgid "Failed to load list of presets"
msgstr "Preset liste konnte nicht geladen werden"
@ -1467,31 +1603,31 @@ msgstr ""
"Keine Presets gefunden! clicken sie auf \"Importieren\", um eine Preset zu "
"importieren, oder suchen Sie welche mit der \"Erkunden\" funktion."
#: gradience/frontend/views/welcome_window.py:89
#: gradience/frontend/views/welcome_window.py:79
msgid "Thanks for updating Gradience!"
msgstr "Danke für's Aktualisieren von Gradience!"
#: gradience/frontend/main.py:237
#: gradience/frontend/main.py:236
msgid "No presets found"
msgstr "Keine Presets gefunden"
#: gradience/frontend/main.py:260
#: gradience/frontend/main.py:259
msgid "Favorite Presets"
msgstr "Favorisierte Presets"
#: gradience/frontend/main.py:417
#: gradience/frontend/main.py:416
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Nicht gespeicherte Änderungen"
#: gradience/frontend/main.py:429
#: gradience/frontend/main.py:428
msgid "Save Changes"
msgstr "Änderungen speichern"
#: gradience/frontend/main.py:519
#: gradience/frontend/main.py:518
msgid "Apply This Color Scheme?"
msgstr "Dieses Farbschema anwenden?"
#: gradience/frontend/main.py:521
#: gradience/frontend/main.py:520
msgid ""
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
"overwritten!"
@ -1499,21 +1635,44 @@ msgstr ""
"Warnung: jegliche benutzerdefinierte CSS Dateien für die ausgewählten "
"Apptypen werden unumkehrbar überschrieben werden!"
#: gradience/frontend/main.py:525
#: gradience/frontend/main.py:524
msgid "_Apply"
msgstr "_Anwenden"
#: gradience/frontend/main.py:551
#: gradience/frontend/main.py:550
msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "Es gibt nicht gespeicherte Änderungen!"
#: gradience/frontend/main.py:602
#: gradience/frontend/main.py:601
msgid "Preset saved"
msgstr "Preset gespeichert!"
#: gradience/frontend/main.py:619
msgid "Preset set successfully"
msgstr "Preset erfolgreich Angewendet"
#: gradience/frontend/main.py:618
msgid "Preset has been set. Log out to apply changes."
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Change colors of windows, buttons, lists and more; with advanced features "
#~ "like adding custom CSS."
#~ msgstr ""
#~ "Ändern Sie die Farben von Fenstern, Schaltflächen, Listen und mehr, mit "
#~ "erweiterten Funktionen wie dem Hinzufügen von benutzerdefiniertem CSS."
#~ msgid "Legacy Apps Theming"
#~ msgstr "Theming von Legacy Anwendungen"
#~ msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy app theming"
#~ msgstr ""
#~ "Installieren sie das adw-gtk3 Theme für das Theming von Legacy-Anwendungen"
#~ msgid "System Configuration"
#~ msgstr "Systemeinstellungen"
#~ msgid "Installing adw-gtk3"
#~ msgstr "adw-gtk3 installieren"
#~ msgid "Preset set successfully"
#~ msgstr "Preset erfolgreich Angewendet"
#~ msgid "Toggle Text Value"
#~ msgstr "Textwert ändern"
@ -1894,9 +2053,6 @@ msgstr "Preset erfolgreich Angewendet"
#~ msgid "Add AdwViewSwitcher in the header bar"
#~ msgstr "AdwViewSwitcher in der Kopfleiste hinzugefügt"
#~ msgid "Move CSS to the \"Advanced\" tab"
#~ msgstr "CSS auf die Registerkarte \"Erweitert\" verschoben"
#~ msgid "Move the rest to the \"colors\" tab"
#~ msgstr "Rest auf den Tab \"Farben\" verschoben"
@ -2064,8 +2220,9 @@ msgstr "Preset erfolgreich Angewendet"
#~ "See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
#~ "Community</a> on Github for more presets"
#~ msgstr ""
#~ "Siehe <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community"
#~ "\">GradienceTeam/Community</a> auf Github für weitere Voreinstellungen"
#~ "Siehe <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
#~ "Community\">GradienceTeam/Community</a> auf Github für weitere "
#~ "Voreinstellungen"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@ -2092,9 +2249,6 @@ msgstr "Preset erfolgreich Angewendet"
#~ msgid "Adwaita"
#~ msgstr "Adwaita"
#~ msgid "Adwaita Dark"
#~ msgstr "Adwaita Dunkel"
#~ msgid "Reset successfully!"
#~ msgstr "Erfolgreich zurückgesetzt!"

359
po/es.po
View file

@ -14,8 +14,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Atrophaneura@proton.me\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 13:11+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 19:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-01 14:03+0000\n"
"Last-Translator: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
@ -105,6 +105,24 @@ msgid "Screenshot of \"Explore\" Tab of Preset Manager"
msgstr ""
"Captura de pantalla de la pestaña \"Explorar\" del Gestor de preajustes"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:82
msgid "AdwCustomizer"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:83
#, fuzzy
#| msgid "Adwaita Dark"
msgid "Adwaita Manager"
msgstr "Adwaita Dark"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:84
msgid "GNOME"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:85
msgid "Customization"
msgstr ""
#: data/ui/app_type_dialog.blp:14
msgid "Select application types to theme:"
msgstr "Selecciona los tipos de las aplicaciones para el tema:"
@ -156,6 +174,68 @@ msgstr "Descargar y aplicar"
msgid "Download Only"
msgstr "Descargar solo"
#: data/ui/help_overlay.blp:11
#, fuzzy
#| msgid "General"
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "General"
#: data/ui/help_overlay.blp:14
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard Shortcuts"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Shortcuts"
msgstr "Teclas de acceso rápido"
#: data/ui/help_overlay.blp:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Apply Dialog"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:24
#, fuzzy
#| msgid "Manage Presets"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Manage Presets"
msgstr "Gestionar preajustes"
#: data/ui/help_overlay.blp:29
#, fuzzy
#| msgid "Save Preset"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save Preset"
msgstr "Guardar diseño"
#: data/ui/help_overlay.blp:34
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the Colors Section"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the Theming Section"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:44
#, fuzzy
#| msgid "Move CSS to the \"Advanced\" tab"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the Advanced Section"
msgstr "Mueve CSS a la pestaña \"Avanzado\""
#: data/ui/help_overlay.blp:49
#, fuzzy
#| msgid "Preferences"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: data/ui/help_overlay.blp:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr ""
#: data/ui/monet_theming_group.blp:5 data/ui/preferences_window.blp:113
msgid "Monet Engine"
msgstr "Motor Monet"
@ -199,6 +279,7 @@ msgstr "Elige un archivo de una imagen"
msgid "Log out"
msgstr "Desconectarse"
#. TODO: redundant? how can we not repeat ourselves?
#: data/ui/log_out_dialog.blp:6
msgid "Log out to allow changes to take effect."
msgstr "Cierra la sesión para que los cambios surtan efecto."
@ -376,6 +457,7 @@ msgstr "Lo sentimos, pero este preajuste no tiene descripción."
msgid "No Badges"
msgstr "Sin insignias"
#. styles ["danger"]
#: data/ui/preset_row.blp:102 data/ui/presets_manager_window.blp:44
msgid "Report Preset Issue"
msgstr "Informar de un problema de un ajuste preestablecido"
@ -406,7 +488,7 @@ msgstr "Importar un archivo de preajustes"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:251
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:250
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Abrir en el Gestor de archivos"
@ -532,15 +614,15 @@ msgid ""
"make a pull request and share it with the world!"
msgstr ""
"Gradience usa GitHub para compartir su preset. Tiene que crear una cuenta en "
"GitHub y hacer un fork <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community"
"\">GradienceTeam/Community</a> . Luego, puede subir su preset, hacer un pull "
"request y ¡compartirlo con el mundo!"
"GitHub y hacer un fork <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
"Community\">GradienceTeam/Community</a> . Luego, puede subir su preset, "
"hacer un pull request y ¡compartirlo con el mundo!"
#: data/ui/share_window.blp:81 data/ui/welcome_window.blp:79
#: data/ui/share_window.blp:81 data/ui/welcome_window.blp:78
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
#: data/ui/share_window.blp:82 data/ui/welcome_window.blp:80
#: data/ui/share_window.blp:82 data/ui/welcome_window.blp:79
msgid ""
"Changing the color scheme can negatively affect contrast and readability. "
"Proceed with caution. Please do not report theming-related issues to app "
@ -554,7 +636,7 @@ msgstr ""
msgid "I Understand The Consequences"
msgstr "Entiendo las consecuencias"
#: data/ui/share_window.blp:97 data/ui/welcome_window.blp:95
#: data/ui/share_window.blp:97 data/ui/welcome_window.blp:93
msgid "Customize Adwaita Theme"
msgstr "Personalizar el tema Adwaita"
@ -566,11 +648,11 @@ msgstr ""
"Cambia los colores de ventanas, botones, listas y mucho más, con funciones "
"avanzadas como añadir CSS personalizado"
#: data/ui/share_window.blp:104 data/ui/welcome_window.blp:102
#: data/ui/share_window.blp:104
msgid "Configure Gradience"
msgstr "Configurar Gradience"
#: data/ui/share_window.blp:105 data/ui/welcome_window.blp:103
#: data/ui/share_window.blp:105
msgid ""
"Install adw-gtk3 theme for legacy applications and configure system for "
"theming."
@ -590,7 +672,7 @@ msgstr "Instalar el tema adw-gtk3 para los temas de las aplicaciones antiguas"
msgid "System configuration"
msgstr "Configuración del sistema"
#: data/ui/share_window.blp:126 data/ui/welcome_window.blp:124
#: data/ui/share_window.blp:126
msgid "Configure system for theming, enables Flatpak theme override"
msgstr ""
"Configurar el sistema para los temas, permite sobreescribir el tema Flatpak"
@ -599,31 +681,31 @@ msgstr ""
msgid "Installing Themes"
msgstr "Instalando temas"
#: data/ui/share_window.blp:137 data/ui/welcome_window.blp:135
#: data/ui/share_window.blp:137
msgid "Please wait until theme will be installed."
msgstr "Por favor, espere a que se instale el tema."
#: data/ui/share_window.blp:143 data/ui/welcome_window.blp:141
#: data/ui/share_window.blp:143
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: data/ui/share_window.blp:162 data/ui/welcome_window.blp:160
#: data/ui/share_window.blp:162
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
#: data/ui/share_window.blp:163 data/ui/welcome_window.blp:161
#: data/ui/share_window.blp:163
msgid "Now you can make your own presets or download some online."
msgstr "Ahora puede crear sus propios preajustes o descargar algunos en línea."
#: data/ui/share_window.blp:168 data/ui/welcome_window.blp:166
#: data/ui/share_window.blp:168
msgid "Please finish the setup first"
msgstr "Por favor, termine la configuración primero"
#: data/ui/share_window.blp:176 data/ui/welcome_window.blp:174
#: data/ui/share_window.blp:176 data/ui/welcome_window.blp:98
msgid "Start Using Gradience"
msgstr "Comenzar a usar Gradience"
#: data/ui/share_window.blp:193 data/ui/welcome_window.blp:191
#: data/ui/share_window.blp:193 data/ui/welcome_window.blp:113
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
@ -689,6 +771,7 @@ msgstr "Diseño restablecido"
msgid "Select currently applied preset variant"
msgstr ""
#. tooltip-text: _("Restore Previous Theme");
#: data/ui/shell_theming_group.blp:48
msgid "Currently unavailable"
msgstr ""
@ -729,11 +812,11 @@ msgstr "Abrir las Preferencias"
msgid "Welcome to Gradience"
msgstr "Le damos la bienvenida a Gradience"
#: data/ui/welcome_window.blp:71
#: data/ui/welcome_window.blp:70
msgid "What's new in 0.8.0"
msgstr "Novedades de la versión 0.8.0"
#: data/ui/welcome_window.blp:72
#: data/ui/welcome_window.blp:71
msgid ""
"In this release, we added GNOME Shell theming support and reworked how "
"Gradience works internally."
@ -741,34 +824,21 @@ msgstr ""
"En esta versión, hemos añadido compatibilidad con la temática de GNOME Shell "
"y hemos rediseñado el funcionamiento interno de Gradience."
#: data/ui/welcome_window.blp:84
#: data/ui/welcome_window.blp:83
msgid "Agree and Continue"
msgstr "Aceptar y continuar"
#: data/ui/welcome_window.blp:96
#: data/ui/welcome_window.blp:94
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
#| "like adding custom CSS"
msgid ""
"Change colors of windows, buttons, lists and more; with advanced features "
"Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
"like adding custom CSS."
msgstr ""
"Cambia los colores de las ventanas, los botones, las listas y mucho más; con "
"las funciones avanzadas como añadir un CSS personalizado."
#: data/ui/welcome_window.blp:108
msgid "Legacy Apps Theming"
msgstr "Temas de aplicaciones antiguas"
#: data/ui/welcome_window.blp:113
msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy app theming"
msgstr ""
"Instalar el tema adw-gtk3 para la tematización de las aplicaciones heredadas"
#: data/ui/welcome_window.blp:118
msgid "System Configuration"
msgstr "Configuración del sistema"
#: data/ui/welcome_window.blp:134
msgid "Installing adw-gtk3"
msgstr "Instalando adw-gtk3"
"Cambia los colores de ventanas, botones, listas y mucho más, con funciones "
"avanzadas como añadir CSS personalizado"
#: data/ui/window.blp:37
msgid "Show Preview Window"
@ -862,10 +932,12 @@ msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:184
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:204
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:225
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:280
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:307
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:324
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:341
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:284
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:327
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:367
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:394
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:411
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:428
msgid "Background Color"
msgstr "Color de fondo"
@ -877,10 +949,12 @@ msgstr "Color de fondo"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:189
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:209
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:230
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:285
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:312
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:329
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:346
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:289
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:332
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:372
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:399
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:416
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:433
msgid "Foreground Color"
msgstr "Color de frente"
@ -991,10 +1065,14 @@ msgstr ""
"encabezado en un diseño de barra de encabezado dividida."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:250
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:294
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:337
msgid "Backdrop Color"
msgstr "Color de fondo inactivo"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:252
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:296
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:339
msgid ""
"The backdrop color is used instead of the background color when the window "
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
@ -1008,12 +1086,17 @@ msgstr ""
"barra de encabezado."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:263
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:290
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:358
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:307
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:350
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:377
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:438
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:455
msgid "Shade Color"
msgstr "Color de la sombra"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:265
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:309
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:352
msgid ""
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
"widgets that separates them from the main window."
@ -1023,14 +1106,39 @@ msgstr ""
"principal."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:275
#, fuzzy
#| msgid "View Colors"
msgid "Sidebar Colors"
msgstr "Colores de la vista"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:277
msgid ""
"These colors are used for sidebars, generally attached to the left or right "
"sides of a window. They are used by AdwNavigationSplitView and "
"AdwOverlaySplitView when they are not collapsed."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:319
#, fuzzy
#| msgid "Header Bar Colors"
msgid "Secondary Sidebar Colors"
msgstr "Colores de la barra de encabezado"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:321
msgid ""
"These colors are used for middle panes in triple-pane layouts, created via "
"nesting two split views within one another."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:362
msgid "Card Colors"
msgstr "Colores de la tarjeta"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:276
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:363
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
msgstr "Estos colores se usan para las tarjetas y las listas de cajas."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:292
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:379
msgid ""
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
@ -1040,43 +1148,50 @@ msgstr ""
"separarse del fondo de la ventana, así como para los divisores de filas en "
"las tarjetas."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:302
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:389
#, fuzzy
#| msgid "Dialog Colors"
msgid "Thumbnail Colors"
msgstr "Colores del diálogo"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:303
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:390
#, fuzzy
#| msgid "These colors are used for popovers."
msgid "These colors are used for Tab Overview thumbnails."
msgstr "Estos colores se usan para los menús emergentes."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:319
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:406
msgid "Dialog Colors"
msgstr "Colores del diálogo"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:320
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:407
msgid "These colors are used for message dialogs."
msgstr "Estos colores se usan para los diálogos de mensajes."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:336
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:423
msgid "Popover Colors"
msgstr "Colores del menú emergente"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:337
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:424
msgid "These colors are used for popovers."
msgstr "Estos colores se usan para los menús emergentes."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:353
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:440
msgid ""
"The shade color is used for scroll undershoot styles within popovers, as "
"well as transitions in AdwNavigationView, AdwOverlaySplitView, AdwLeaflet "
"and AdwFlap."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:450
msgid "Miscellaneous Colors"
msgstr "Varios colores"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:354
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:451
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
msgstr "Colores que no encajan en ningún grupo en particular."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:360
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:457
msgid ""
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
"leaflets and flaps, and info bar borders."
@ -1085,11 +1200,11 @@ msgstr ""
"como las transiciones en los folletos y solapas, y los bordes de las barras "
"de información."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:368
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:465
msgid "Scrollbar Outline Color"
msgstr "Color del contorno de la barra de desplazamiento"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:370
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:467
msgid ""
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
"scrollbars are visible regardless of the content color."
@ -1098,41 +1213,41 @@ msgstr ""
"de desplazamiento para asegurar que las barras de desplazamiento "
"superpuestas sean visibles independientemente del color del contenido."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:380
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:477
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:381
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:478
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:382
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:479
msgid "Yellow"
msgstr "Amarillo"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:383
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:480
msgid "Orange"
msgstr "Naranja"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:384
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:481
msgid "Red"
msgstr "Rojo"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:385
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:482
msgid "Purple"
msgstr "Morado"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:386
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:483
msgid "Brown"
msgstr "Marrón"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:387
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:484
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:95
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:73
msgid "Light"
msgstr "Claro"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:388
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:485
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:96
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:72
msgid "Dark"
@ -1179,11 +1294,6 @@ msgstr "Color de frente"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#: gradience/frontend/dialogs/log_out_dialog.py:41
#: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:43
msgid "OK"
msgstr "Vale"
#: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:39
#, python-brace-format
msgid ""
@ -1210,6 +1320,10 @@ msgid ""
"upgrade to a newer version of GNOME."
msgstr ""
#: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:43
msgid "OK"
msgstr "Vale"
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:68
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:94
msgid "Preset could not be downloaded"
@ -1310,19 +1424,35 @@ msgstr "No se ha podido eliminar el diseño"
msgid "Repository removed"
msgstr "Repositorio eliminado"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:57
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:55
msgid "Unable to restore GTK 4 backup"
msgstr "No se ha podido restaurar la copia de seguridad de GTK 4"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:59
msgid "GTK 4 preset has been restored. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:69
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:94
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:98
msgid "Unable to delete current preset"
msgstr "No se ha podido eliminar el preajuste actual"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:82
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:73
msgid "GTK 4 theme has been reset. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:84
msgid "Unable to restore GTK 3 backup"
msgstr "No se ha podido restaurar la copia de seguridad de GTK 3"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:88
msgid "GTK 3 preset has been restored. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:102
msgid "GTK 3 theme has been reset. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:94
msgid "An unexpected error occurred while loading variable colors."
msgstr ""
@ -1344,6 +1474,7 @@ msgstr ""
msgid "Disable Engine"
msgstr "Motor Monet"
#. dialog.add_response("enable-extension", _("Enable Extension"))
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:122
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:133
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:145
@ -1378,6 +1509,7 @@ msgid ""
"enable it to apply the theme."
msgstr ""
#. TODO: Fix "assertion 'adw_message_dialog_has_response (self, response)' failed" error #. (don't know if this isn't a bug in libadwaita itself)
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:143
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:201
msgid "Cancel"
@ -1404,6 +1536,9 @@ msgstr ""
msgid "Shell theme successfully reset."
msgstr "¡Esquema guardado con éxito!"
#. TRANSLATORS: This is a place to put your credits (formats:
#. "Name https://example.com" or "Name <email@example.com>",
#. no quotes) and is not meant to be translated literally.
#: gradience/frontend/views/about_window.py:27
msgid "translator-credits"
msgstr "gallegonovato https://github.com/gallegonovato"
@ -1496,7 +1631,7 @@ msgid "Unsupported file format, must be .json"
msgstr "Formato de archivo no admitido, debe ser .json"
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:339
#: gradience/frontend/main.py:204
#: gradience/frontend/main.py:203
msgid "Failed to load list of presets"
msgstr "Error al cargar la lista de preajustes"
@ -1520,31 +1655,31 @@ msgstr ""
"¡No se ha encontrado ningún diseño! Use el botón de importación para "
"importar uno o busque uno en la pestaña Explorar."
#: gradience/frontend/views/welcome_window.py:89
#: gradience/frontend/views/welcome_window.py:79
msgid "Thanks for updating Gradience!"
msgstr "¡Gracias por actualizar Gradience!"
#: gradience/frontend/main.py:237
#: gradience/frontend/main.py:236
msgid "No presets found"
msgstr "No se han encontrado preajustes"
#: gradience/frontend/main.py:260
#: gradience/frontend/main.py:259
msgid "Favorite Presets"
msgstr "Preajustes favoritos"
#: gradience/frontend/main.py:417
#: gradience/frontend/main.py:416
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Cambios no guardados"
#: gradience/frontend/main.py:429
#: gradience/frontend/main.py:428
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar cambios"
#: gradience/frontend/main.py:519
#: gradience/frontend/main.py:518
msgid "Apply This Color Scheme?"
msgstr "¿Aplicar este esquema de colores?"
#: gradience/frontend/main.py:521
#: gradience/frontend/main.py:520
msgid ""
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
"overwritten!"
@ -1552,21 +1687,45 @@ msgstr ""
"¡Advertencia: los archivos CSS personalizados para esos tipos de "
"aplicaciones se sobrescribirán de forma irreversible!"
#: gradience/frontend/main.py:525
#: gradience/frontend/main.py:524
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplicar"
#: gradience/frontend/main.py:551
#: gradience/frontend/main.py:550
msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "¡Tiene cambios sin guardar!"
#: gradience/frontend/main.py:602
#: gradience/frontend/main.py:601
msgid "Preset saved"
msgstr "Diseño guardado"
#: gradience/frontend/main.py:619
msgid "Preset set successfully"
msgstr "Preajuste establecido con éxito"
#: gradience/frontend/main.py:618
msgid "Preset has been set. Log out to apply changes."
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Change colors of windows, buttons, lists and more; with advanced features "
#~ "like adding custom CSS."
#~ msgstr ""
#~ "Cambia los colores de las ventanas, los botones, las listas y mucho más; "
#~ "con las funciones avanzadas como añadir un CSS personalizado."
#~ msgid "Legacy Apps Theming"
#~ msgstr "Temas de aplicaciones antiguas"
#~ msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy app theming"
#~ msgstr ""
#~ "Instalar el tema adw-gtk3 para la tematización de las aplicaciones "
#~ "heredadas"
#~ msgid "System Configuration"
#~ msgstr "Configuración del sistema"
#~ msgid "Installing adw-gtk3"
#~ msgstr "Instalando adw-gtk3"
#~ msgid "Preset set successfully"
#~ msgstr "Preajuste establecido con éxito"
#~ msgid "Toggle Text Value"
#~ msgstr "Conmutar el valor del texto"
@ -1906,9 +2065,6 @@ msgstr "Preajuste establecido con éxito"
#~ msgid "Add AdwViewSwitcher in the header bar"
#~ msgstr "Añade AdwViewSwitcher en la barra de encabezado"
#~ msgid "Move CSS to the \"Advanced\" tab"
#~ msgstr "Mueve CSS a la pestaña \"Avanzado\""
#~ msgid "Move the rest to the \"colors\" tab"
#~ msgstr "Mueve el resto a la pestaña \"Colores\""
@ -2088,9 +2244,6 @@ msgstr "Preajuste establecido con éxito"
#~ msgid "Adwaita"
#~ msgstr "Adwaita"
#~ msgid "Adwaita Dark"
#~ msgstr "Adwaita Dark"
#~ msgid "Reset successfully!"
#~ msgstr "¡Restablecido con éxito!"

360
po/eu.po
View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 13:11+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 19:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-24 11:43+0000\n"
"Last-Translator: yangyangdaji <1504305527@qq.com>\n"
"Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
@ -101,6 +101,24 @@ msgstr ""
msgid "Screenshot of \"Explore\" Tab of Preset Manager"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:82
msgid "AdwCustomizer"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:83
#, fuzzy
#| msgid "Adwaita Demo"
msgid "Adwaita Manager"
msgstr "Adwaita Demo"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:84
msgid "GNOME"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:85
msgid "Customization"
msgstr ""
#: data/ui/app_type_dialog.blp:14
#, fuzzy
msgid "Select application types to theme:"
@ -164,6 +182,61 @@ msgstr "Deskargatu eta aplikatu"
msgid "Download Only"
msgstr "Deskargatu soilik"
#: data/ui/help_overlay.blp:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Shortcuts"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Apply Dialog"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:24
#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Manage Presets"
msgstr "Kendu diseinua"
#: data/ui/help_overlay.blp:29
#, fuzzy
#| msgid "Save Preset"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save Preset"
msgstr "Gorde diseinua"
#: data/ui/help_overlay.blp:34
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the Colors Section"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the Theming Section"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:44
#, fuzzy
#| msgid "Move CSS to the \"Advanced\" tab"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the Advanced Section"
msgstr "Mugitu CSS «Aurreratua» erlaitzera"
#: data/ui/help_overlay.blp:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr ""
#: data/ui/monet_theming_group.blp:5 data/ui/preferences_window.blp:113
msgid "Monet Engine"
msgstr "Monet motorra"
@ -217,6 +290,7 @@ msgstr "Aukeratu fitxategi bat"
msgid "Log out"
msgstr ""
#. TODO: redundant? how can we not repeat ourselves?
#: data/ui/log_out_dialog.blp:6
msgid "Log out to allow changes to take effect."
msgstr ""
@ -390,6 +464,7 @@ msgstr ""
msgid "No Badges"
msgstr ""
#. styles ["danger"]
#: data/ui/preset_row.blp:102 data/ui/presets_manager_window.blp:44
#, fuzzy
msgid "Report Preset Issue"
@ -421,7 +496,7 @@ msgstr "Kendu diseinua"
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:251
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:250
#, fuzzy
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Artxiboen kudeatzailean ireki"
@ -444,8 +519,8 @@ msgid ""
"Enter a keyword to search on <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
"Community\">GradienceTeam/Community</a>."
msgstr ""
"Sartu gako-hitz bat <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community"
"\">GradienceTeam/Community</a> bilatzeko."
"Sartu gako-hitz bat <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
"Community\">GradienceTeam/Community</a> bilatzeko."
#: data/ui/presets_manager_window.blp:101
msgid "e.g. \"Pretty Purple\""
@ -553,12 +628,12 @@ msgid ""
"make a pull request and share it with the world!"
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:81 data/ui/welcome_window.blp:79
#: data/ui/share_window.blp:81 data/ui/welcome_window.blp:78
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "Ohartarazpen-koloreak"
#: data/ui/share_window.blp:82 data/ui/welcome_window.blp:80
#: data/ui/share_window.blp:82 data/ui/welcome_window.blp:79
msgid ""
"Changing the color scheme can negatively affect contrast and readability. "
"Proceed with caution. Please do not report theming-related issues to app "
@ -569,7 +644,7 @@ msgstr ""
msgid "I Understand The Consequences"
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:97 data/ui/welcome_window.blp:95
#: data/ui/share_window.blp:97 data/ui/welcome_window.blp:93
msgid "Customize Adwaita Theme"
msgstr "Adwaita gaia pertsonalizatu"
@ -582,12 +657,12 @@ msgstr ""
"Aldatu leihoetako koloreak, botoiak, zerrendak eta askoz gehiago funtzio "
"aurreratuak dituztenak, hala nola CSS pertsonalizatua"
#: data/ui/share_window.blp:104 data/ui/welcome_window.blp:102
#: data/ui/share_window.blp:104
#, fuzzy
msgid "Configure Gradience"
msgstr "Gradience-ri buruz"
#: data/ui/share_window.blp:105 data/ui/welcome_window.blp:103
#: data/ui/share_window.blp:105
#, fuzzy
msgid ""
"Install adw-gtk3 theme for legacy applications and configure system for "
@ -607,7 +682,7 @@ msgstr "Instalatu adw-gtk3 gaia oinordetzan hartutako aplikazioetarako."
msgid "System configuration"
msgstr "Sistemaren konfigurazioa"
#: data/ui/share_window.blp:126 data/ui/welcome_window.blp:124
#: data/ui/share_window.blp:126
msgid "Configure system for theming, enables Flatpak theme override"
msgstr ""
@ -616,35 +691,35 @@ msgstr ""
msgid "Installing Themes"
msgstr "Gaiak instalatzen"
#: data/ui/share_window.blp:137 data/ui/welcome_window.blp:135
#: data/ui/share_window.blp:137
#, fuzzy
msgid "Please wait until theme will be installed."
msgstr "Mesedez, itxaron gaiak instalatu arte. "
#: data/ui/share_window.blp:143 data/ui/welcome_window.blp:141
#: data/ui/share_window.blp:143
msgid "Continue"
msgstr "Jarraitu"
#: data/ui/share_window.blp:162 data/ui/welcome_window.blp:160
#: data/ui/share_window.blp:162
msgid "Done"
msgstr "Eginda"
#: data/ui/share_window.blp:163 data/ui/welcome_window.blp:161
#: data/ui/share_window.blp:163
#, fuzzy
msgid "Now you can make your own presets or download some online."
msgstr "Orain zure diseinuak sor ditzakezu, edo batzuk interneten deskargatu."
#: data/ui/share_window.blp:168 data/ui/welcome_window.blp:166
#: data/ui/share_window.blp:168
#, fuzzy
msgid "Please finish the setup first"
msgstr "Mesedez, amaitu konfigurazioa ezer baino lehen"
#: data/ui/share_window.blp:176 data/ui/welcome_window.blp:174
#: data/ui/share_window.blp:176 data/ui/welcome_window.blp:98
#, fuzzy
msgid "Start Using Gradience"
msgstr "Gradience erabiltzen hasi"
#: data/ui/share_window.blp:193 data/ui/welcome_window.blp:191
#: data/ui/share_window.blp:193 data/ui/welcome_window.blp:113
msgid "Next"
msgstr "Hurrengoa"
@ -705,6 +780,7 @@ msgstr "Diseinua berrezarri da"
msgid "Select currently applied preset variant"
msgstr ""
#. tooltip-text: _("Restore Previous Theme");
#: data/ui/shell_theming_group.blp:48
msgid "Currently unavailable"
msgstr ""
@ -745,50 +821,31 @@ msgstr ""
msgid "Welcome to Gradience"
msgstr "Ongi etorri Gradiencera"
#: data/ui/welcome_window.blp:71
#: data/ui/welcome_window.blp:70
msgid "What's new in 0.8.0"
msgstr ""
#: data/ui/welcome_window.blp:72
#: data/ui/welcome_window.blp:71
msgid ""
"In this release, we added GNOME Shell theming support and reworked how "
"Gradience works internally."
msgstr ""
#: data/ui/welcome_window.blp:84
#: data/ui/welcome_window.blp:83
#, fuzzy
#| msgid "Continue"
msgid "Agree and Continue"
msgstr "Jarraitu"
#: data/ui/welcome_window.blp:96
#: data/ui/welcome_window.blp:94
#, fuzzy
msgid ""
"Change colors of windows, buttons, lists and more; with advanced features "
"Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
"like adding custom CSS."
msgstr ""
"Aldatu leihoetako koloreak, botoiak, zerrendak eta askoz gehiago funtzio "
"aurreratuak dituztenak, hala nola CSS pertsonalizatua"
#: data/ui/welcome_window.blp:108
msgid "Legacy Apps Theming"
msgstr ""
#: data/ui/welcome_window.blp:113
#, fuzzy
msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy app theming"
msgstr "Instalatu adw-gtk3 gaia oinordetzan hartutako aplikazioetarako."
#: data/ui/welcome_window.blp:118
#, fuzzy
msgid "System Configuration"
msgstr "Sistemaren konfigurazioa"
#: data/ui/welcome_window.blp:134
#, fuzzy
msgid "Installing adw-gtk3"
msgstr "Gaiak instalatzen"
#: data/ui/window.blp:37
msgid "Show Preview Window"
msgstr ""
@ -892,10 +949,12 @@ msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:184
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:204
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:225
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:280
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:307
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:324
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:341
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:284
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:327
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:367
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:394
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:411
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:428
msgid "Background Color"
msgstr "Hondoko kolorea"
@ -907,10 +966,12 @@ msgstr "Hondoko kolorea"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:189
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:209
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:230
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:285
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:312
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:329
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:346
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:289
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:332
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:372
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:399
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:416
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:433
msgid "Foreground Color"
msgstr "Aurreko kolorea"
@ -1035,10 +1096,14 @@ msgstr ""
"goiburuko barra-diseinu batean."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:250
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:294
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:337
msgid "Backdrop Color"
msgstr "Hondo ez-aktiboaren kolorea"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:252
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:296
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:339
msgid ""
"The backdrop color is used instead of the background color when the window "
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
@ -1052,12 +1117,17 @@ msgstr ""
"ezartzen duzula."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:263
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:290
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:358
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:307
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:350
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:377
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:438
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:455
msgid "Shade Color"
msgstr "Itzalaren kolorea"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:265
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:309
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:352
msgid ""
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
"widgets that separates them from the main window."
@ -1066,14 +1136,39 @@ msgstr ""
"bereizten dituen goiburuko barrak eta antzeko widgetak egiteko."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:275
#, fuzzy
#| msgid "View Colors"
msgid "Sidebar Colors"
msgstr "Ikusmenaren koloreak"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:277
msgid ""
"These colors are used for sidebars, generally attached to the left or right "
"sides of a window. They are used by AdwNavigationSplitView and "
"AdwOverlaySplitView when they are not collapsed."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:319
#, fuzzy
#| msgid "Header Bar Colors"
msgid "Secondary Sidebar Colors"
msgstr "Goiburuko barraren koloreak"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:321
msgid ""
"These colors are used for middle panes in triple-pane layouts, created via "
"nesting two split views within one another."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:362
msgid "Card Colors"
msgstr "Txartelaren koloreak"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:276
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:363
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
msgstr "Kolore horiek txarteletarako eta kutxa-zerrendetarako erabiltzen dira."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:292
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:379
msgid ""
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
@ -1083,45 +1178,52 @@ msgstr ""
"dituzten itzaletarako erabiltzen da, baita txarteletako errenkaden "
"zatitzaileetarako ere."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:302
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:389
#, fuzzy
#| msgid "Dialog Colors"
msgid "Thumbnail Colors"
msgstr "Elkarrizketaren koloreak"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:303
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:390
#, fuzzy
#| msgid "These colors are used for popovers."
msgid "These colors are used for Tab Overview thumbnails."
msgstr "Kolore hauek azaleratzen diren menuetarako erabiltzen dira."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:319
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:406
msgid "Dialog Colors"
msgstr "Elkarrizketaren koloreak"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:320
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:407
msgid "These colors are used for message dialogs."
msgstr "Kolore horiek mezuen elkarrizketetan erabiltzen dira."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:336
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:423
msgid "Popover Colors"
msgstr "Sortzen ari den menuaren koloreak"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:337
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:424
msgid "These colors are used for popovers."
msgstr "Kolore hauek azaleratzen diren menuetarako erabiltzen dira."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:353
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:440
msgid ""
"The shade color is used for scroll undershoot styles within popovers, as "
"well as transitions in AdwNavigationView, AdwOverlaySplitView, AdwLeaflet "
"and AdwFlap."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:450
#, fuzzy
#| msgid "Miscalleneous Colors"
msgid "Miscellaneous Colors"
msgstr "Kolore miszelaneoak"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:354
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:451
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
msgstr "Talde jakin batean sartzen ez diren koloreak."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:360
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:457
msgid ""
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
"leaflets and flaps, and info bar borders."
@ -1129,11 +1231,11 @@ msgstr ""
"Itzalaren kolorea lerroko tabulazio-barrek erabiltzen dute, baita liburuxken "
"eta hegalen trantsizioek eta informazio-barren ertzek ere."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:368
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:465
msgid "Scrollbar Outline Color"
msgstr "Desplazamendu-barraren inguruaren kolorea"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:370
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:467
msgid ""
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
"scrollbars are visible regardless of the content color."
@ -1142,41 +1244,41 @@ msgstr ""
"dute, desplazamendu-barra gainjarriak agerian egon daitezen, edukiaren "
"kolorea edozein dela ere."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:380
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:477
msgid "Blue"
msgstr "Urdina"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:381
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:478
msgid "Green"
msgstr "Berdea"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:382
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:479
msgid "Yellow"
msgstr "Horia"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:383
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:480
msgid "Orange"
msgstr "Laranja"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:384
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:481
msgid "Red"
msgstr "Gorria"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:385
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:482
msgid "Purple"
msgstr "Morea"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:386
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:483
msgid "Brown"
msgstr "Marroia"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:387
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:484
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:95
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:73
msgid "Light"
msgstr "Argia"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:388
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:485
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:96
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:72
msgid "Dark"
@ -1225,11 +1327,6 @@ msgstr "Aurreko kolorea"
msgid "_Cancel"
msgstr "Ezeztatu"
#: gradience/frontend/dialogs/log_out_dialog.py:41
#: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:43
msgid "OK"
msgstr ""
#: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:39
#, python-brace-format
msgid ""
@ -1258,6 +1355,10 @@ msgid ""
"upgrade to a newer version of GNOME."
msgstr ""
#: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:43
msgid "OK"
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:68
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:94
msgid "Preset could not be downloaded"
@ -1360,23 +1461,39 @@ msgstr "Ezin izan da diseinua ezabatu"
msgid "Repository removed"
msgstr "Diseinua kenduta"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:57
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:55
#, fuzzy
msgid "Unable to restore GTK 4 backup"
msgstr "Ezin izan da diseinua ezabatu"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:59
msgid "GTK 4 preset has been restored. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:69
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:94
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:98
#, fuzzy
#| msgid "Unable to delete preset"
msgid "Unable to delete current preset"
msgstr "Ezin izan da diseinua ezabatu"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:82
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:73
msgid "GTK 4 theme has been reset. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:84
#, fuzzy
msgid "Unable to restore GTK 3 backup"
msgstr "Ezin izan da diseinua ezabatu"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:88
msgid "GTK 3 preset has been restored. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:102
msgid "GTK 3 theme has been reset. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:94
msgid "An unexpected error occurred while loading variable colors."
msgstr ""
@ -1398,6 +1515,7 @@ msgstr ""
msgid "Disable Engine"
msgstr "Monet motorra"
#. dialog.add_response("enable-extension", _("Enable Extension"))
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:122
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:133
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:145
@ -1432,6 +1550,7 @@ msgid ""
"enable it to apply the theme."
msgstr ""
#. TODO: Fix "assertion 'adw_message_dialog_has_response (self, response)' failed" error #. (don't know if this isn't a bug in libadwaita itself)
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:143
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:201
msgid "Cancel"
@ -1456,6 +1575,9 @@ msgstr ""
msgid "Shell theme successfully reset."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is a place to put your credits (formats:
#. "Name https://example.com" or "Name <email@example.com>",
#. no quotes) and is not meant to be translated literally.
#: gradience/frontend/views/about_window.py:27
msgid "translator-credits"
msgstr ""
@ -1488,8 +1610,8 @@ msgid ""
"Contributors on GitHub https://github.com/GradienceTeam/Community/graphs/"
"contributors"
msgstr ""
"Sartu gako-hitz bat <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community"
"\">GradienceTeam/Community</a> bilatzeko."
"Sartu gako-hitz bat <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
"Community\">GradienceTeam/Community</a> bilatzeko."
#: gradience/frontend/views/main_window.py:204
msgid "Palette Colors"
@ -1502,8 +1624,8 @@ msgid ""
"Interface Guidelines</a>."
msgstr ""
"Zenbait aplikaziok erabilitako izenak dituzten paletaren koloreak. Kolore "
"lehenetsiek <a href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html"
"\">GNOMEren Giza Interfazearen Gidalerroak</a> jarraitzen dituzte."
"lehenetsiek <a href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette."
"html\">GNOMEren Giza Interfazearen Gidalerroak</a> jarraitzen dituzte."
#: gradience/frontend/views/plugins_list.py:89
msgid "Plugins"
@ -1553,7 +1675,7 @@ msgid "Unsupported file format, must be .json"
msgstr "Onartu gabeko fitxategi-formatua, .json izan behar du"
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:339
#: gradience/frontend/main.py:204
#: gradience/frontend/main.py:203
#, fuzzy
#| msgid "Failed to load preset"
msgid "Failed to load list of presets"
@ -1582,38 +1704,38 @@ msgstr ""
"Ez da diseinurik aurkitu! Erabili inportazio-botoia bat inportatzeko edo "
"bilatu bat «Esploratu» fitxan"
#: gradience/frontend/views/welcome_window.py:89
#: gradience/frontend/views/welcome_window.py:79
#, fuzzy
msgid "Thanks for updating Gradience!"
msgstr "Gradience erabiltzen hasi"
#: gradience/frontend/main.py:237
#: gradience/frontend/main.py:236
#, fuzzy
#| msgid "No Results Found"
msgid "No presets found"
msgstr "Ez da emaitzarik aurkitu"
#: gradience/frontend/main.py:260
#: gradience/frontend/main.py:259
#, fuzzy
msgid "Favorite Presets"
msgstr "Gorde diseinua"
#: gradience/frontend/main.py:417
#: gradience/frontend/main.py:416
#, fuzzy
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Gorde gabeko aldaketak"
#: gradience/frontend/main.py:429
#: gradience/frontend/main.py:428
#, fuzzy
msgid "Save Changes"
msgstr "Gorde aldaketak"
#: gradience/frontend/main.py:519
#: gradience/frontend/main.py:518
#, fuzzy
msgid "Apply This Color Scheme?"
msgstr "Koloreen eskema hau aplikatu?"
#: gradience/frontend/main.py:521
#: gradience/frontend/main.py:520
msgid ""
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
"overwritten!"
@ -1621,26 +1743,49 @@ msgstr ""
"Oharra: aplikazio mota horietarako CSS fitxategi pertsonalizatuak modu "
"itzulezinean gainidatziko dira!"
#: gradience/frontend/main.py:525
#: gradience/frontend/main.py:524
#, fuzzy
#| msgid "Apply"
msgid "_Apply"
msgstr "Aplikatu"
#: gradience/frontend/main.py:551
#: gradience/frontend/main.py:550
#, fuzzy
msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "Gorde gabeko aldaketak"
#: gradience/frontend/main.py:602
#: gradience/frontend/main.py:601
msgid "Preset saved"
msgstr "Diseinua gorde da"
#: gradience/frontend/main.py:619
#: gradience/frontend/main.py:618
msgid "Preset has been set. Log out to apply changes."
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Preset set sucessfully"
msgid "Preset set successfully"
msgstr "Diseinua ondo ezarri da"
#~ msgid ""
#~ "Change colors of windows, buttons, lists and more; with advanced features "
#~ "like adding custom CSS."
#~ msgstr ""
#~ "Aldatu leihoetako koloreak, botoiak, zerrendak eta askoz gehiago funtzio "
#~ "aurreratuak dituztenak, hala nola CSS pertsonalizatua"
#, fuzzy
#~ msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy app theming"
#~ msgstr "Instalatu adw-gtk3 gaia oinordetzan hartutako aplikazioetarako."
#, fuzzy
#~ msgid "System Configuration"
#~ msgstr "Sistemaren konfigurazioa"
#, fuzzy
#~ msgid "Installing adw-gtk3"
#~ msgstr "Gaiak instalatzen"
#, fuzzy
#~| msgid "Preset set sucessfully"
#~ msgid "Preset set successfully"
#~ msgstr "Diseinua ondo ezarri da"
#~ msgid "Toggle Text Value"
#~ msgstr "Testuaren balioa kommutatu"
@ -1677,9 +1822,6 @@ msgstr "Diseinua ondo ezarri da"
#~ msgid "Tone"
#~ msgstr "Tonua"
#~ msgid "Adwaita Demo"
#~ msgstr "Adwaita Demo"
#~ msgid "GTK 4 Demo"
#~ msgstr "GTK 4 Demo"
@ -1743,8 +1885,8 @@ msgstr "Diseinua ondo ezarri da"
#~ "Enter a keyword to search on <a href=\"https://gradienceteam.github.io/"
#~ "presets\">GradienceTeam/Community</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Sartu gako-hitz bat <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community"
#~ "\">GradienceTeam/Community</a> bilatzeko."
#~ "Sartu gako-hitz bat <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
#~ "Community\">GradienceTeam/Community</a> bilatzeko."
#~ msgid "Change the look of Adwaita, with ease."
#~ msgstr "Aldatu Adwaitaren itxura, erraz."
@ -1919,9 +2061,6 @@ msgstr "Diseinua ondo ezarri da"
#~ msgid "Add AdwViewSwitcher in the header bar"
#~ msgstr "Gehitu AdwViewSwitcher goiburuko barran"
#~ msgid "Move CSS to the \"Advanced\" tab"
#~ msgstr "Mugitu CSS «Aurreratua» erlaitzera"
#~ msgid "Move the rest to the \"colors\" tab"
#~ msgstr "Mugitu gainerakoa «Koloreak» erlaitzera"
@ -2072,8 +2211,9 @@ msgstr "Diseinua ondo ezarri da"
#~ "See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
#~ "Community</a> on Github for more presets"
#~ msgstr ""
#~ "Kontsultatu <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community"
#~ "\">Gradience/Komunitate Taldea</a> Github-en diseinu gehiago ikusteko"
#~ "Kontsultatu <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
#~ "Community\">Gradience/Komunitate Taldea</a> Github-en diseinu gehiago "
#~ "ikusteko"
#~ msgid ""
#~ "No preset found! Use the import button to import one or search one on the "

367
po/fi.po
View file

@ -10,8 +10,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Atrophaneura@proton.me\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 13:11+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 19:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-26 10:55+0000\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
@ -100,6 +100,24 @@ msgstr "Lisäasetukset-välilehden kuvakaappaus"
msgid "Screenshot of \"Explore\" Tab of Preset Manager"
msgstr "Värit-välilehden kuvakaappaus"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:82
msgid "AdwCustomizer"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:83
#, fuzzy
#| msgid "Adwaita Demo"
msgid "Adwaita Manager"
msgstr "Adwaitan demo"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:84
msgid "GNOME"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:85
msgid "Customization"
msgstr ""
#: data/ui/app_type_dialog.blp:14
msgid "Select application types to theme:"
msgstr "Valitse teemoitettavat sovellustyypit:"
@ -157,6 +175,66 @@ msgstr "Lataa ja toteuta"
msgid "Download Only"
msgstr "Lataa ainoastaan"
#: data/ui/help_overlay.blp:11
#, fuzzy
#| msgid "General"
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Yleiset"
#: data/ui/help_overlay.blp:14
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard Shortcuts"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Shortcuts"
msgstr "Pikanäppäimet"
#: data/ui/help_overlay.blp:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Apply Dialog"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:24
#, fuzzy
#| msgid "Manage Presets"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Manage Presets"
msgstr "Hallitse esiasetuksia"
#: data/ui/help_overlay.blp:29
#, fuzzy
#| msgid "Save Preset"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save Preset"
msgstr "Tallenna esiasetus"
#: data/ui/help_overlay.blp:34
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the Colors Section"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the Theming Section"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:44
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the Advanced Section"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:49
#, fuzzy
#| msgid "Preferences"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
#: data/ui/help_overlay.blp:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr ""
#: data/ui/monet_theming_group.blp:5 data/ui/preferences_window.blp:113
msgid "Monet Engine"
msgstr "Monet-moottori"
@ -204,6 +282,7 @@ msgstr "Valitse kuvatiedosto"
msgid "Log out"
msgstr "Kirjaudu ulos"
#. TODO: redundant? how can we not repeat ourselves?
#: data/ui/log_out_dialog.blp:6
msgid "Log out to allow changes to take effect."
msgstr "Kirjaudu ulos, jotta muutokset tulevat voimaan."
@ -385,6 +464,7 @@ msgstr "Tässä esiasetuksessa ei ole kuvausta."
msgid "No Badges"
msgstr ""
#. styles ["danger"]
#: data/ui/preset_row.blp:102 data/ui/presets_manager_window.blp:44
msgid "Report Preset Issue"
msgstr "Ilmoita esiasetuksen ongelmasta"
@ -413,7 +493,7 @@ msgstr "Tuo esiasetustiedosto"
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:251
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:250
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Avaa tiedostonhallinnassa"
@ -531,15 +611,15 @@ msgid ""
"make a pull request and share it with the world!"
msgstr ""
"Gradience käyttää GitHubia esiasetusten jakamiseen. Sinun tulee luoda GitHub-"
"tili ja haarauta <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community"
"\">GradienceTeam/Community</a>. Sen jälkeen lähetä esiasetuksesi, tee pull-"
"pyyntö ja jaa esiasetuksesi kaikkien kanssa!"
"tili ja haarauta <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
"Community\">GradienceTeam/Community</a>. Sen jälkeen lähetä esiasetuksesi, "
"tee pull-pyyntö ja jaa esiasetuksesi kaikkien kanssa!"
#: data/ui/share_window.blp:81 data/ui/welcome_window.blp:79
#: data/ui/share_window.blp:81 data/ui/welcome_window.blp:78
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
#: data/ui/share_window.blp:82 data/ui/welcome_window.blp:80
#: data/ui/share_window.blp:82 data/ui/welcome_window.blp:79
msgid ""
"Changing the color scheme can negatively affect contrast and readability. "
"Proceed with caution. Please do not report theming-related issues to app "
@ -553,7 +633,7 @@ msgstr ""
msgid "I Understand The Consequences"
msgstr "Ymmärrän seuraukset"
#: data/ui/share_window.blp:97 data/ui/welcome_window.blp:95
#: data/ui/share_window.blp:97 data/ui/welcome_window.blp:93
msgid "Customize Adwaita Theme"
msgstr "Mukauta Adwaita-teemaa"
@ -565,11 +645,11 @@ msgstr ""
"Mukauta ikkunoiden, painikkeiden, luettelojen ja muiden elementtien väriä ja "
"käytä lisäominaisuuksia kuten omavalintaista CSS:ää"
#: data/ui/share_window.blp:104 data/ui/welcome_window.blp:102
#: data/ui/share_window.blp:104
msgid "Configure Gradience"
msgstr "Muokkaa Gradiencea"
#: data/ui/share_window.blp:105 data/ui/welcome_window.blp:103
#: data/ui/share_window.blp:105
msgid ""
"Install adw-gtk3 theme for legacy applications and configure system for "
"theming."
@ -589,7 +669,7 @@ msgstr "Asenna adw-gtk3-teema vanhojen sovellusten teemoitusta varten."
msgid "System configuration"
msgstr "Järjestelmän määritys"
#: data/ui/share_window.blp:126 data/ui/welcome_window.blp:124
#: data/ui/share_window.blp:126
msgid "Configure system for theming, enables Flatpak theme override"
msgstr ""
"Määritä järjestelmä teemoitusta varten, mahdollistaa Flatpak-teeman ylityksen"
@ -598,31 +678,31 @@ msgstr ""
msgid "Installing Themes"
msgstr "Asennetaan teemoja"
#: data/ui/share_window.blp:137 data/ui/welcome_window.blp:135
#: data/ui/share_window.blp:137
msgid "Please wait until theme will be installed."
msgstr "Odota kunnes teema on asennettu."
#: data/ui/share_window.blp:143 data/ui/welcome_window.blp:141
#: data/ui/share_window.blp:143
msgid "Continue"
msgstr "Jatka"
#: data/ui/share_window.blp:162 data/ui/welcome_window.blp:160
#: data/ui/share_window.blp:162
msgid "Done"
msgstr "Valmis"
#: data/ui/share_window.blp:163 data/ui/welcome_window.blp:161
#: data/ui/share_window.blp:163
msgid "Now you can make your own presets or download some online."
msgstr "Voit nyt tehdä omia esiasetuksia tai ladata niitä verkosta."
#: data/ui/share_window.blp:168 data/ui/welcome_window.blp:166
#: data/ui/share_window.blp:168
msgid "Please finish the setup first"
msgstr "Viimeistele määritys ensin"
#: data/ui/share_window.blp:176 data/ui/welcome_window.blp:174
#: data/ui/share_window.blp:176 data/ui/welcome_window.blp:98
msgid "Start Using Gradience"
msgstr "Aloita Gradiencen käyttäminen"
#: data/ui/share_window.blp:193 data/ui/welcome_window.blp:191
#: data/ui/share_window.blp:193 data/ui/welcome_window.blp:113
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
@ -688,6 +768,7 @@ msgstr "Esiasetus nollattu"
msgid "Select currently applied preset variant"
msgstr ""
#. tooltip-text: _("Restore Previous Theme");
#: data/ui/shell_theming_group.blp:48
msgid "Currently unavailable"
msgstr ""
@ -726,45 +807,31 @@ msgstr "Avaa asetukset"
msgid "Welcome to Gradience"
msgstr "Tervetuloa, tämä on Gradience"
#: data/ui/welcome_window.blp:71
#: data/ui/welcome_window.blp:70
msgid "What's new in 0.8.0"
msgstr ""
#: data/ui/welcome_window.blp:72
#: data/ui/welcome_window.blp:71
msgid ""
"In this release, we added GNOME Shell theming support and reworked how "
"Gradience works internally."
msgstr ""
#: data/ui/welcome_window.blp:84
#: data/ui/welcome_window.blp:83
msgid "Agree and Continue"
msgstr "Hyväksy ja jatka"
#: data/ui/welcome_window.blp:96
#: data/ui/welcome_window.blp:94
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
#| "like adding custom CSS"
msgid ""
"Change colors of windows, buttons, lists and more; with advanced features "
"Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
"like adding custom CSS."
msgstr ""
"Vaihda ikkunoiden, painikkeiden, luettelojen ja muiden elementtien väriä ja "
"käytä lisäominaisuuksia kuten omavalintaista CSS:ää."
#: data/ui/welcome_window.blp:108
msgid "Legacy Apps Theming"
msgstr "Vanhojen sovellusten teemoitus"
#: data/ui/welcome_window.blp:113
#, fuzzy
#| msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy apps theming"
msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy app theming"
msgstr "Asenna adw-gtk3-teema vanhojen sovellusten teemoitusta varten."
#: data/ui/welcome_window.blp:118
msgid "System Configuration"
msgstr "Järjestelmän määritys"
#: data/ui/welcome_window.blp:134
msgid "Installing adw-gtk3"
msgstr "Asennetaan adw-gtk3"
"Mukauta ikkunoiden, painikkeiden, luettelojen ja muiden elementtien väriä ja "
"käytä lisäominaisuuksia kuten omavalintaista CSS:ää"
#: data/ui/window.blp:37
msgid "Show Preview Window"
@ -863,10 +930,12 @@ msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:184
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:204
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:225
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:280
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:307
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:324
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:341
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:284
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:327
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:367
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:394
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:411
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:428
msgid "Background Color"
msgstr "Taustaväri"
@ -878,10 +947,12 @@ msgstr "Taustaväri"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:189
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:209
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:230
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:285
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:312
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:329
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:346
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:289
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:332
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:372
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:399
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:416
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:433
msgid "Foreground Color"
msgstr "Edustaväri"
@ -1000,10 +1071,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:250
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:294
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:337
msgid "Backdrop Color"
msgstr "Taustapudotusväri"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:252
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:296
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:339
msgid ""
"The backdrop color is used instead of the background color when the window "
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
@ -1012,119 +1087,156 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:263
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:290
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:358
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:307
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:350
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:377
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:438
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:455
msgid "Shade Color"
msgstr "Varjostusväri"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:265
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:309
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:352
msgid ""
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
"widgets that separates them from the main window."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:275
#, fuzzy
#| msgid "View Colors"
msgid "Sidebar Colors"
msgstr "Näkymävärit"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:277
msgid ""
"These colors are used for sidebars, generally attached to the left or right "
"sides of a window. They are used by AdwNavigationSplitView and "
"AdwOverlaySplitView when they are not collapsed."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:319
#, fuzzy
#| msgid "Header Bar Colors"
msgid "Secondary Sidebar Colors"
msgstr "Otsakepalkin värit"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:321
msgid ""
"These colors are used for middle panes in triple-pane layouts, created via "
"nesting two split views within one another."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:362
msgid "Card Colors"
msgstr "Korttivärit"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:276
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:363
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
msgstr "Näitä värejä käytetään korteille ja laatikkoluetteloille."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:292
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:379
msgid ""
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
"cards."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:302
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:389
#, fuzzy
#| msgid "Dialog Colors"
msgid "Thumbnail Colors"
msgstr "Dialogivärit"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:303
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:390
#, fuzzy
#| msgid "These colors are used for popovers."
msgid "These colors are used for Tab Overview thumbnails."
msgstr "Näitä värejä käytetään ponnahduksissa."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:319
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:406
msgid "Dialog Colors"
msgstr "Dialogivärit"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:320
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:407
msgid "These colors are used for message dialogs."
msgstr "Näitä värejä käytetään viesti-ikkunoissa."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:336
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:423
msgid "Popover Colors"
msgstr "Ponnahdusvärit"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:337
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:424
msgid "These colors are used for popovers."
msgstr "Näitä värejä käytetään ponnahduksissa."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:353
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:440
msgid ""
"The shade color is used for scroll undershoot styles within popovers, as "
"well as transitions in AdwNavigationView, AdwOverlaySplitView, AdwLeaflet "
"and AdwFlap."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:450
msgid "Miscellaneous Colors"
msgstr "Sekalaiset värit"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:354
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:451
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
msgstr "Värit, jotka eivät sovi mihinkään tiettyyn ryhmään."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:360
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:457
msgid ""
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
"leaflets and flaps, and info bar borders."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:368
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:465
msgid "Scrollbar Outline Color"
msgstr "Vierityspalkin uloin väri"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:370
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:467
msgid ""
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
"scrollbars are visible regardless of the content color."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:380
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:477
msgid "Blue"
msgstr "Sininen"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:381
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:478
msgid "Green"
msgstr "Vihreä"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:382
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:479
msgid "Yellow"
msgstr "Keltainen"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:383
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:480
msgid "Orange"
msgstr "Oranssi"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:384
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:481
msgid "Red"
msgstr "Punainen"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:385
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:482
msgid "Purple"
msgstr "Liila"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:386
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:483
msgid "Brown"
msgstr "Ruskea"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:387
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:484
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:95
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:73
msgid "Light"
msgstr "Vaalea"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:388
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:485
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:96
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:72
msgid "Dark"
@ -1171,11 +1283,6 @@ msgstr "Edustaväri"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Peru"
#: gradience/frontend/dialogs/log_out_dialog.py:41
#: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:43
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:39
#, python-brace-format
msgid ""
@ -1201,6 +1308,10 @@ msgid ""
"upgrade to a newer version of GNOME."
msgstr ""
#: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:43
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:68
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:94
msgid "Preset could not be downloaded"
@ -1297,19 +1408,35 @@ msgstr "Esiasetusta ei voitu poistaa"
msgid "Repository removed"
msgstr "Tietovarasto poistettu"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:57
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:55
msgid "Unable to restore GTK 4 backup"
msgstr "GTK 4 -varmuuskopiota ei voitu palauttaa"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:59
msgid "GTK 4 preset has been restored. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:69
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:94
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:98
msgid "Unable to delete current preset"
msgstr "Nykyistä esiasetusta ei voitu poistaa"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:82
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:73
msgid "GTK 4 theme has been reset. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:84
msgid "Unable to restore GTK 3 backup"
msgstr "GTK 3 -varmuuskopiota ei voitu palauttaa"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:88
msgid "GTK 3 preset has been restored. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:102
msgid "GTK 3 theme has been reset. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:94
msgid "An unexpected error occurred while loading variable colors."
msgstr ""
@ -1329,6 +1456,7 @@ msgstr ""
msgid "Disable Engine"
msgstr "Poista moottori käytöstä"
#. dialog.add_response("enable-extension", _("Enable Extension"))
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:122
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:133
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:145
@ -1360,6 +1488,7 @@ msgid ""
"enable it to apply the theme."
msgstr ""
#. TODO: Fix "assertion 'adw_message_dialog_has_response (self, response)' failed" error #. (don't know if this isn't a bug in libadwaita itself)
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:143
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:201
msgid "Cancel"
@ -1384,6 +1513,9 @@ msgstr ""
msgid "Shell theme successfully reset."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is a place to put your credits (formats:
#. "Name https://example.com" or "Name <email@example.com>",
#. no quotes) and is not meant to be translated literally.
#: gradience/frontend/views/about_window.py:27
msgid "translator-credits"
msgstr "Jiri Grönroos"
@ -1427,8 +1559,8 @@ msgid ""
"Interface Guidelines</a>."
msgstr ""
"Nimetyt palettivärit ovat joidenkin sovellusten käyttämiä. Oletusvärit "
"seuraavat <a href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html"
"\">Gnomen Human Interface Guidelines -ohjeistuksia</a>."
"seuraavat <a href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette."
"html\">Gnomen Human Interface Guidelines -ohjeistuksia</a>."
#: gradience/frontend/views/plugins_list.py:89
msgid "Plugins"
@ -1476,7 +1608,7 @@ msgid "Unsupported file format, must be .json"
msgstr "Tiedostomuoto ei ole tuettu, täytyy olla .json"
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:339
#: gradience/frontend/main.py:204
#: gradience/frontend/main.py:203
msgid "Failed to load list of presets"
msgstr "Esiasetusluettelon lataaminen epäonnistui"
@ -1489,8 +1621,8 @@ msgid ""
"See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
"Community</a> on Github for more presets."
msgstr ""
"Katso Githubista <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community"
"\">GradienceTeam/Community</a> saadaksesi lisää esiasetuksia"
"Katso Githubista <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
"Community\">GradienceTeam/Community</a> saadaksesi lisää esiasetuksia"
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:384
msgid ""
@ -1500,51 +1632,75 @@ msgstr ""
"Esiasetusta ei löytynyt! Tuo esiasetus Tuo-painikkeella tai etsi "
"esiasetuksia Selaa-välilehdeltä."
#: gradience/frontend/views/welcome_window.py:89
#: gradience/frontend/views/welcome_window.py:79
msgid "Thanks for updating Gradience!"
msgstr "Kiitos kun päivitit Gradiencen!"
#: gradience/frontend/main.py:237
#: gradience/frontend/main.py:236
msgid "No presets found"
msgstr "Esiasetuksia ei löydy"
#: gradience/frontend/main.py:260
#: gradience/frontend/main.py:259
msgid "Favorite Presets"
msgstr "Suosikkiesiasetukset"
#: gradience/frontend/main.py:417
#: gradience/frontend/main.py:416
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Tallentamattomia muutoksia"
#: gradience/frontend/main.py:429
#: gradience/frontend/main.py:428
msgid "Save Changes"
msgstr "Tallenna muutokset"
#: gradience/frontend/main.py:519
#: gradience/frontend/main.py:518
msgid "Apply This Color Scheme?"
msgstr "Toteutetaanko tämä väriteema?"
#: gradience/frontend/main.py:521
#: gradience/frontend/main.py:520
msgid ""
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
"overwritten!"
msgstr ""
#: gradience/frontend/main.py:525
#: gradience/frontend/main.py:524
msgid "_Apply"
msgstr "_Toteuta"
#: gradience/frontend/main.py:551
#: gradience/frontend/main.py:550
msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "Tallentamattomia muutoksia!"
#: gradience/frontend/main.py:602
#: gradience/frontend/main.py:601
msgid "Preset saved"
msgstr "Esiasetus tallennettu"
#: gradience/frontend/main.py:619
msgid "Preset set successfully"
msgstr "Esiasetus asetettu onnistuneesti"
#: gradience/frontend/main.py:618
msgid "Preset has been set. Log out to apply changes."
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Change colors of windows, buttons, lists and more; with advanced features "
#~ "like adding custom CSS."
#~ msgstr ""
#~ "Vaihda ikkunoiden, painikkeiden, luettelojen ja muiden elementtien väriä "
#~ "ja käytä lisäominaisuuksia kuten omavalintaista CSS:ää."
#~ msgid "Legacy Apps Theming"
#~ msgstr "Vanhojen sovellusten teemoitus"
#, fuzzy
#~| msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy apps theming"
#~ msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy app theming"
#~ msgstr "Asenna adw-gtk3-teema vanhojen sovellusten teemoitusta varten."
#~ msgid "System Configuration"
#~ msgstr "Järjestelmän määritys"
#~ msgid "Installing adw-gtk3"
#~ msgstr "Asennetaan adw-gtk3"
#~ msgid "Preset set successfully"
#~ msgstr "Esiasetus asetettu onnistuneesti"
#~ msgid "Toggle Text Value"
#~ msgstr "Näytä/piilota tekstiarvo"
@ -1619,9 +1775,6 @@ msgstr "Esiasetus asetettu onnistuneesti"
#~ msgid "Tone"
#~ msgstr "Sävy"
#~ msgid "Adwaita Demo"
#~ msgstr "Adwaitan demo"
#~ msgid "GTK 4 Demo"
#~ msgstr "GTK 4:n demo"
@ -1803,8 +1956,8 @@ msgstr "Esiasetus asetettu onnistuneesti"
#~ "See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
#~ "Community</a> on Github for more presets"
#~ msgstr ""
#~ "Katso Githubista <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community"
#~ "\">GradienceTeam/Community</a> saadaksesi lisää esiasetuksia"
#~ "Katso Githubista <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
#~ "Community\">GradienceTeam/Community</a> saadaksesi lisää esiasetuksia"
#~ msgid ""
#~ "No preset found! Use the import button to import one or search one on the "

352
po/fr.po
View file

@ -15,8 +15,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Atrophaneura@proton.me\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 13:11+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 19:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-27 18:55+0000\n"
"Last-Translator: rene-coty <irenee.thirion@e.email>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
@ -98,6 +98,24 @@ msgid "Screenshot of \"Explore\" Tab of Preset Manager"
msgstr ""
"Capture décran de longlet « Explorer » du gestionnaire de préréglages"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:82
msgid "AdwCustomizer"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:83
#, fuzzy
#| msgid "Adwaita Dark"
msgid "Adwaita Manager"
msgstr "Adwaita Sombre"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:84
msgid "GNOME"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:85
msgid "Customization"
msgstr ""
#: data/ui/app_type_dialog.blp:14
msgid "Select application types to theme:"
msgstr "Sélectionnez les types d'applications à thématiser :"
@ -150,6 +168,68 @@ msgstr "Télécharger et appliquer"
msgid "Download Only"
msgstr "Télécharger seulement"
#: data/ui/help_overlay.blp:11
#, fuzzy
#| msgid "General"
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Général"
#: data/ui/help_overlay.blp:14
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard Shortcuts"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Shortcuts"
msgstr "Raccourcis clavier"
#: data/ui/help_overlay.blp:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Apply Dialog"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:24
#, fuzzy
#| msgid "Manage Presets"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Manage Presets"
msgstr "Gérer les pré-configurations"
#: data/ui/help_overlay.blp:29
#, fuzzy
#| msgid "Save Preset"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save Preset"
msgstr "Sauvegarder la pré-configuration"
#: data/ui/help_overlay.blp:34
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the Colors Section"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the Theming Section"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:44
#, fuzzy
#| msgid "Move CSS to the \"Advanced\" tab"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the Advanced Section"
msgstr "CSS déplacé vers longlet « Avancé »"
#: data/ui/help_overlay.blp:49
#, fuzzy
#| msgid "Preferences"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
#: data/ui/help_overlay.blp:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr ""
#: data/ui/monet_theming_group.blp:5 data/ui/preferences_window.blp:113
msgid "Monet Engine"
msgstr "Générateur Monet"
@ -193,6 +273,7 @@ msgstr "Choisissez un fichier dimage"
msgid "Log out"
msgstr "Se déconnecter"
#. TODO: redundant? how can we not repeat ourselves?
#: data/ui/log_out_dialog.blp:6
msgid "Log out to allow changes to take effect."
msgstr "Déconnectez-vous pour que les modifications soient prises en compte."
@ -366,6 +447,7 @@ msgstr "Ce préréglage n'a pas de description."
msgid "No Badges"
msgstr "Pas de badges"
#. styles ["danger"]
#: data/ui/preset_row.blp:102 data/ui/presets_manager_window.blp:44
msgid "Report Preset Issue"
msgstr "Signaler un problème avec la pré-configuration"
@ -394,7 +476,7 @@ msgstr "Importer un fichier de préréglage"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:251
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:250
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Ouvrir dans le gestionnaire de fichiers"
@ -519,11 +601,11 @@ msgstr ""
"votre pré-configuration, faire une demande de pull et la partager avec le "
"monde entier !"
#: data/ui/share_window.blp:81 data/ui/welcome_window.blp:79
#: data/ui/share_window.blp:81 data/ui/welcome_window.blp:78
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
#: data/ui/share_window.blp:82 data/ui/welcome_window.blp:80
#: data/ui/share_window.blp:82 data/ui/welcome_window.blp:79
msgid ""
"Changing the color scheme can negatively affect contrast and readability. "
"Proceed with caution. Please do not report theming-related issues to app "
@ -537,7 +619,7 @@ msgstr ""
msgid "I Understand The Consequences"
msgstr "Je comprends les conséquences"
#: data/ui/share_window.blp:97 data/ui/welcome_window.blp:95
#: data/ui/share_window.blp:97 data/ui/welcome_window.blp:93
msgid "Customize Adwaita Theme"
msgstr "Customisez le thème dAdwaita"
@ -549,11 +631,11 @@ msgstr ""
"Changez les couleurs des fenêtres, boutons, listes et plus encore avec des "
"fonctionnalités avancées comme lajout dun CSS personnalisé"
#: data/ui/share_window.blp:104 data/ui/welcome_window.blp:102
#: data/ui/share_window.blp:104
msgid "Configure Gradience"
msgstr "Configurer Gradience"
#: data/ui/share_window.blp:105 data/ui/welcome_window.blp:103
#: data/ui/share_window.blp:105
msgid ""
"Install adw-gtk3 theme for legacy applications and configure system for "
"theming."
@ -573,7 +655,7 @@ msgstr "Installez le thème adw-gtk3 pour les applications anciennes"
msgid "System configuration"
msgstr "Configuration système"
#: data/ui/share_window.blp:126 data/ui/welcome_window.blp:124
#: data/ui/share_window.blp:126
msgid "Configure system for theming, enables Flatpak theme override"
msgstr ""
"Configurer le système pour les thèmes, permet de remplacer les thèmes Flatpak"
@ -582,33 +664,33 @@ msgstr ""
msgid "Installing Themes"
msgstr "Installation des thèmes"
#: data/ui/share_window.blp:137 data/ui/welcome_window.blp:135
#: data/ui/share_window.blp:137
msgid "Please wait until theme will be installed."
msgstr "Merci de patienter jusquà ce que les thèmes soient installés."
#: data/ui/share_window.blp:143 data/ui/welcome_window.blp:141
#: data/ui/share_window.blp:143
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
#: data/ui/share_window.blp:162 data/ui/welcome_window.blp:160
#: data/ui/share_window.blp:162
msgid "Done"
msgstr "Fait"
#: data/ui/share_window.blp:163 data/ui/welcome_window.blp:161
#: data/ui/share_window.blp:163
msgid "Now you can make your own presets or download some online."
msgstr ""
"Maintenant vous pouvez faire vos propres configurations, ou télécharger une "
"pré-configuration en ligne."
#: data/ui/share_window.blp:168 data/ui/welcome_window.blp:166
#: data/ui/share_window.blp:168
msgid "Please finish the setup first"
msgstr "Merci de terminer linstallation dabord"
#: data/ui/share_window.blp:176 data/ui/welcome_window.blp:174
#: data/ui/share_window.blp:176 data/ui/welcome_window.blp:98
msgid "Start Using Gradience"
msgstr "Commencer à utiliser Gradience"
#: data/ui/share_window.blp:193 data/ui/welcome_window.blp:191
#: data/ui/share_window.blp:193 data/ui/welcome_window.blp:113
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
@ -664,6 +746,7 @@ msgstr "Variation des préréglages"
msgid "Select currently applied preset variant"
msgstr "Sélectionner la variante de préréglage actuellement appliquée"
#. tooltip-text: _("Restore Previous Theme");
#: data/ui/shell_theming_group.blp:48
msgid "Currently unavailable"
msgstr "Actuellement indisponible"
@ -700,11 +783,11 @@ msgstr "Ouvrir les préférences"
msgid "Welcome to Gradience"
msgstr "Bienvenue dans Gradience"
#: data/ui/welcome_window.blp:71
#: data/ui/welcome_window.blp:70
msgid "What's new in 0.8.0"
msgstr "Quoi de neuf dans la version 0.8.0"
#: data/ui/welcome_window.blp:72
#: data/ui/welcome_window.blp:71
msgid ""
"In this release, we added GNOME Shell theming support and reworked how "
"Gradience works internally."
@ -712,34 +795,21 @@ msgstr ""
"Dans cette version, nous avons ajouté la prise en charge du thème GNOME "
"Shell et retravaillé le fonctionnement interne de Gradience."
#: data/ui/welcome_window.blp:84
#: data/ui/welcome_window.blp:83
msgid "Agree and Continue"
msgstr "Accepter et continuer"
#: data/ui/welcome_window.blp:96
#: data/ui/welcome_window.blp:94
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
#| "like adding custom CSS"
msgid ""
"Change colors of windows, buttons, lists and more; with advanced features "
"Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
"like adding custom CSS."
msgstr ""
"Modifiez les couleurs des fenêtres, des boutons, des listes et bien plus "
"encore, grâce à des fonctionnalités avancées telles que l'ajout de feuilles "
"de style CSS personnalisées."
#: data/ui/welcome_window.blp:108
msgid "Legacy Apps Theming"
msgstr "Modification du thème des applications anciennes"
#: data/ui/welcome_window.blp:113
msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy app theming"
msgstr "Installez le thème adw-gtk3 pour les applications anciennes"
#: data/ui/welcome_window.blp:118
msgid "System Configuration"
msgstr "Configuration système"
#: data/ui/welcome_window.blp:134
msgid "Installing adw-gtk3"
msgstr "Installation de adw-gtk3"
"Changez les couleurs des fenêtres, boutons, listes et plus encore avec des "
"fonctionnalités avancées comme lajout dun CSS personnalisé"
#: data/ui/window.blp:37
msgid "Show Preview Window"
@ -833,10 +903,12 @@ msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:184
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:204
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:225
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:280
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:307
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:324
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:341
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:284
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:327
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:367
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:394
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:411
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:428
msgid "Background Color"
msgstr "Couleur d'arrière-plan"
@ -848,10 +920,12 @@ msgstr "Couleur d'arrière-plan"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:189
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:209
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:230
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:285
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:312
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:329
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:346
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:289
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:332
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:372
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:399
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:416
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:433
msgid "Foreground Color"
msgstr "Couleur d'avant-plan"
@ -954,10 +1028,14 @@ msgstr ""
"divisées."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:250
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:294
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:337
msgid "Backdrop Color"
msgstr "Couleur du fond"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:252
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:296
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:339
msgid ""
"The backdrop color is used instead of the background color when the window "
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
@ -970,12 +1048,17 @@ msgstr ""
"fonctionne avec votre barre d'en-tête ainsi que la couleur de fond."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:263
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:290
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:358
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:307
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:350
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:377
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:438
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:455
msgid "Shade Color"
msgstr "Couleur d'ombre"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:265
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:309
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:352
msgid ""
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
"widgets that separates them from the main window."
@ -985,14 +1068,39 @@ msgstr ""
"principale."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:275
#, fuzzy
#| msgid "View Colors"
msgid "Sidebar Colors"
msgstr "Couleurs de vues"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:277
msgid ""
"These colors are used for sidebars, generally attached to the left or right "
"sides of a window. They are used by AdwNavigationSplitView and "
"AdwOverlaySplitView when they are not collapsed."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:319
#, fuzzy
#| msgid "Header Bar Colors"
msgid "Secondary Sidebar Colors"
msgstr "Couleurs de barre d'en-tête"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:321
msgid ""
"These colors are used for middle panes in triple-pane layouts, created via "
"nesting two split views within one another."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:362
msgid "Card Colors"
msgstr "Couleur des cartes"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:276
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:363
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
msgstr "Ces couleurs sont utilisées pour les cartes et les listes de boites."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:292
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:379
msgid ""
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
@ -1002,40 +1110,47 @@ msgstr ""
"pour se séparer de l'arrière-plan de la fenêtre, ainsi que pour les "
"séparateurs de lignes dans les cartes."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:302
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:389
msgid "Thumbnail Colors"
msgstr "Couleurs des vignettes"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:303
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:390
msgid "These colors are used for Tab Overview thumbnails."
msgstr ""
"Ces couleurs sont utilisées pour les vignettes de l'aperçu des onglets."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:319
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:406
msgid "Dialog Colors"
msgstr "Couleurs de dialogue"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:320
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:407
msgid "These colors are used for message dialogs."
msgstr "Ces couleurs sont utilisées pour les boîtes de dialogue de message."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:336
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:423
msgid "Popover Colors"
msgstr "Couleurs des popovers"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:337
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:424
msgid "These colors are used for popovers."
msgstr "Ces couleurs sont utilisées pour les popovers."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:353
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:440
msgid ""
"The shade color is used for scroll undershoot styles within popovers, as "
"well as transitions in AdwNavigationView, AdwOverlaySplitView, AdwLeaflet "
"and AdwFlap."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:450
msgid "Miscellaneous Colors"
msgstr "Couleurs diverses"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:354
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:451
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
msgstr "Couleurs qui ne rentrent dans aucun groupe particulier."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:360
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:457
msgid ""
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
"leaflets and flaps, and info bar borders."
@ -1044,11 +1159,11 @@ msgstr ""
"transitions dans les dépliants et les rabats, et les bordures de la barre "
"d'informations."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:368
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:465
msgid "Scrollbar Outline Color"
msgstr "Couleur du contour de la barre de défilement"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:370
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:467
msgid ""
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
"scrollbars are visible regardless of the content color."
@ -1057,41 +1172,41 @@ msgstr ""
"de défilement pour garantir que les barres de défilement superposées sont "
"visibles quelle que soit la couleur du contenu."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:380
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:477
msgid "Blue"
msgstr "Bleu"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:381
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:478
msgid "Green"
msgstr "Vert"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:382
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:479
msgid "Yellow"
msgstr "Jaune"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:383
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:480
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:384
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:481
msgid "Red"
msgstr "Rouge"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:385
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:482
msgid "Purple"
msgstr "Violet"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:386
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:483
msgid "Brown"
msgstr "Marron"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:387
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:484
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:95
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:73
msgid "Light"
msgstr "Clair"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:388
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:485
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:96
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:72
msgid "Dark"
@ -1126,11 +1241,6 @@ msgstr "Couleur d'avant-plan de l'OSD"
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnuler"
#: gradience/frontend/dialogs/log_out_dialog.py:41
#: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:43
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:39
#, python-brace-format
msgid ""
@ -1160,6 +1270,10 @@ msgstr ""
"La version du Shell que vous utilisez n'est pas prise en charge par "
"Gradience. Veuillez passer à une version plus récente de GNOME."
#: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:43
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:68
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:94
msgid "Preset could not be downloaded"
@ -1252,19 +1366,35 @@ msgstr "La suppression de la configuration a échoué"
msgid "Repository removed"
msgstr "Dépôt supprimé"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:57
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:55
msgid "Unable to restore GTK 4 backup"
msgstr "Impossible de restaurer la sauvegarde de GTK 4"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:59
msgid "GTK 4 preset has been restored. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:69
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:94
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:98
msgid "Unable to delete current preset"
msgstr "La suppression de la configuration actuelle a échoué"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:82
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:73
msgid "GTK 4 theme has been reset. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:84
msgid "Unable to restore GTK 3 backup"
msgstr "Impossible de restaurer la sauvegarde de GTK 3"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:88
msgid "GTK 3 preset has been restored. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:102
msgid "GTK 3 theme has been reset. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:94
msgid "An unexpected error occurred while loading variable colors."
msgstr ""
@ -1289,6 +1419,7 @@ msgstr ""
msgid "Disable Engine"
msgstr "Désactiver le générateur"
#. dialog.add_response("enable-extension", _("Enable Extension"))
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:122
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:133
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:145
@ -1325,6 +1456,7 @@ msgstr ""
"L'extension User Themes est actuellement désactivée sur votre système. "
"Veuillez l'activer pour appliquer le thème."
#. TODO: Fix "assertion 'adw_message_dialog_has_response (self, response)' failed" error #. (don't know if this isn't a bug in libadwaita itself)
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:143
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:201
msgid "Cancel"
@ -1347,6 +1479,9 @@ msgstr "Échec du chargement du lien d'installation de l'extension."
msgid "Shell theme successfully reset."
msgstr "Le thème Shell a été réinitialisé avec succès."
#. TRANSLATORS: This is a place to put your credits (formats:
#. "Name https://example.com" or "Name <email@example.com>",
#. no quotes) and is not meant to be translated literally.
#: gradience/frontend/views/about_window.py:27
msgid "translator-credits"
msgstr "Irénée Thirion"
@ -1440,7 +1575,7 @@ msgid "Unsupported file format, must be .json"
msgstr "Format de fichier non pris en charge, il devrait être .json"
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:339
#: gradience/frontend/main.py:204
#: gradience/frontend/main.py:203
msgid "Failed to load list of presets"
msgstr "Le chargement de la liste de pré-configurations a échoué"
@ -1464,31 +1599,31 @@ msgstr ""
"Aucune pré-configuration trouvée ! Utilisez le bouton dimportation pour en "
"importer une ou cherchez-en une dans longlet Explorer."
#: gradience/frontend/views/welcome_window.py:89
#: gradience/frontend/views/welcome_window.py:79
msgid "Thanks for updating Gradience!"
msgstr "Merci davoir mis à jour Gradience !"
#: gradience/frontend/main.py:237
#: gradience/frontend/main.py:236
msgid "No presets found"
msgstr "Aucune pré-configuration trouvée"
#: gradience/frontend/main.py:260
#: gradience/frontend/main.py:259
msgid "Favorite Presets"
msgstr "Pré-configurations préférées"
#: gradience/frontend/main.py:417
#: gradience/frontend/main.py:416
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Changements non sauvegardés"
#: gradience/frontend/main.py:429
#: gradience/frontend/main.py:428
msgid "Save Changes"
msgstr "Enregistrer les changements"
#: gradience/frontend/main.py:519
#: gradience/frontend/main.py:518
msgid "Apply This Color Scheme?"
msgstr "Appliquer ce schéma de couleurs ?"
#: gradience/frontend/main.py:521
#: gradience/frontend/main.py:520
msgid ""
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
"overwritten!"
@ -1496,21 +1631,44 @@ msgstr ""
"Attention : tous les fichiers CSS personnalisés pour ces types "
"dapplications seront remplacés !"
#: gradience/frontend/main.py:525
#: gradience/frontend/main.py:524
msgid "_Apply"
msgstr "_Appliquer"
#: gradience/frontend/main.py:551
#: gradience/frontend/main.py:550
msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "Vous avez des changements non enregistrés !"
#: gradience/frontend/main.py:602
#: gradience/frontend/main.py:601
msgid "Preset saved"
msgstr "Pré-configuration enregistrée"
#: gradience/frontend/main.py:619
msgid "Preset set successfully"
msgstr "Pré-configuration appliquée avec succès"
#: gradience/frontend/main.py:618
msgid "Preset has been set. Log out to apply changes."
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Change colors of windows, buttons, lists and more; with advanced features "
#~ "like adding custom CSS."
#~ msgstr ""
#~ "Modifiez les couleurs des fenêtres, des boutons, des listes et bien plus "
#~ "encore, grâce à des fonctionnalités avancées telles que l'ajout de "
#~ "feuilles de style CSS personnalisées."
#~ msgid "Legacy Apps Theming"
#~ msgstr "Modification du thème des applications anciennes"
#~ msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy app theming"
#~ msgstr "Installez le thème adw-gtk3 pour les applications anciennes"
#~ msgid "System Configuration"
#~ msgstr "Configuration système"
#~ msgid "Installing adw-gtk3"
#~ msgstr "Installation de adw-gtk3"
#~ msgid "Preset set successfully"
#~ msgstr "Pré-configuration appliquée avec succès"
#~ msgid "Toggle Text Value"
#~ msgstr "Changer la valeur du texte"
@ -1962,9 +2120,6 @@ msgstr "Pré-configuration appliquée avec succès"
#~ msgid "Add AdwViewSwitcher in the header bar"
#~ msgstr "Ajout de AdwViewSwitcher dans la barre den-tête"
#~ msgid "Move CSS to the \"Advanced\" tab"
#~ msgstr "CSS déplacé vers longlet « Avancé »"
#~ msgid "Move the rest to the \"colors\" tab"
#~ msgstr "Déplacement du reste vers longlet « Couleurs »"
@ -2152,9 +2307,6 @@ msgstr "Pré-configuration appliquée avec succès"
#~ msgid "Adwaita"
#~ msgstr "Adwaita"
#~ msgid "Adwaita Dark"
#~ msgstr "Adwaita Sombre"
#~ msgid "Reset successfully!"
#~ msgstr "Réinitialisé avec succès !"

370
po/hr.po
View file

@ -11,8 +11,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Atrophaneura@proton.me\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 13:11+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 19:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-04 18:13+0000\n"
"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n"
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
@ -90,6 +90,24 @@ msgstr "Slika ekrana kartice „Instalirano” upravljača postavki"
msgid "Screenshot of \"Explore\" Tab of Preset Manager"
msgstr "Slika ekrana kartice „Istraži” upravljača postavki"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:82
msgid "AdwCustomizer"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:83
#, fuzzy
#| msgid "Adwaita Demo"
msgid "Adwaita Manager"
msgstr "Adwaita Demo"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:84
msgid "GNOME"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:85
msgid "Customization"
msgstr ""
#: data/ui/app_type_dialog.blp:14
#, fuzzy
#| msgid "Select application types you want to theme:"
@ -146,6 +164,66 @@ msgstr "Preuzmi i primijeni"
msgid "Download Only"
msgstr "Samo preuzmi"
#: data/ui/help_overlay.blp:11
#, fuzzy
#| msgid "General"
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Opće"
#: data/ui/help_overlay.blp:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Shortcuts"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Apply Dialog"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:24
#, fuzzy
#| msgid "Manage Presets"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Manage Presets"
msgstr "Upravljanje predlošcima"
#: data/ui/help_overlay.blp:29
#, fuzzy
#| msgid "Save Preset"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save Preset"
msgstr "Spremi predložak"
#: data/ui/help_overlay.blp:34
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the Colors Section"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the Theming Section"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:44
#, fuzzy
#| msgid "Move CSS to the \"Advanced\" tab"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the Advanced Section"
msgstr "CSS je premješten u karticu \"Napredno\""
#: data/ui/help_overlay.blp:49
#, fuzzy
#| msgid "Preferences"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "Osobitosti"
#: data/ui/help_overlay.blp:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr ""
#: data/ui/monet_theming_group.blp:5 data/ui/preferences_window.blp:113
msgid "Monet Engine"
msgstr "Monet pogon"
@ -193,6 +271,7 @@ msgstr "Odaberi datoteku slike"
msgid "Log out"
msgstr "Odjavi se"
#. TODO: redundant? how can we not repeat ourselves?
#: data/ui/log_out_dialog.blp:6
msgid "Log out to allow changes to take effect."
msgstr ""
@ -380,6 +459,7 @@ msgstr "Nažalost, ovaj predložak nema opis."
msgid "No Badges"
msgstr "Ukloni značke"
#. styles ["danger"]
#: data/ui/preset_row.blp:102 data/ui/presets_manager_window.blp:44
msgid "Report Preset Issue"
msgstr "Prijavi problem s predloškom"
@ -410,7 +490,7 @@ msgstr "Uvezi datoteku predloška"
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:251
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:250
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Otvori u pregledniku datoteka"
@ -536,15 +616,15 @@ msgid ""
"make a pull request and share it with the world!"
msgstr ""
"Gradience koristi GitHub za dijeljenje predložaka. Morate stvoriti GitHub "
"račun i vlastitu kopiju <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community"
"\">GradienceTeam/Community</a>. Zatim, možete poslati svoj predložak, "
"stvorite podnesak i podijelite ga s ostalim korisnicima!"
"račun i vlastitu kopiju <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
"Community\">GradienceTeam/Community</a>. Zatim, možete poslati svoj "
"predložak, stvorite podnesak i podijelite ga s ostalim korisnicima!"
#: data/ui/share_window.blp:81 data/ui/welcome_window.blp:79
#: data/ui/share_window.blp:81 data/ui/welcome_window.blp:78
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
#: data/ui/share_window.blp:82 data/ui/welcome_window.blp:80
#: data/ui/share_window.blp:82 data/ui/welcome_window.blp:79
msgid ""
"Changing the color scheme can negatively affect contrast and readability. "
"Proceed with caution. Please do not report theming-related issues to app "
@ -558,7 +638,7 @@ msgstr ""
msgid "I Understand The Consequences"
msgstr "Razumijem posljedice"
#: data/ui/share_window.blp:97 data/ui/welcome_window.blp:95
#: data/ui/share_window.blp:97 data/ui/welcome_window.blp:93
msgid "Customize Adwaita Theme"
msgstr "Prilagodba Adwaita teme"
@ -570,11 +650,11 @@ msgstr ""
"Promijenite boje prozora, tipki, popisa i još mnogo toga s naprednim "
"značajkama poput dodavanja prilagođenog CSS-a"
#: data/ui/share_window.blp:104 data/ui/welcome_window.blp:102
#: data/ui/share_window.blp:104
msgid "Configure Gradience"
msgstr "Konfiguriraj Gradience"
#: data/ui/share_window.blp:105 data/ui/welcome_window.blp:103
#: data/ui/share_window.blp:105
msgid ""
"Install adw-gtk3 theme for legacy applications and configure system for "
"theming."
@ -594,7 +674,7 @@ msgstr "Instalirajte adw-gtk3 temu za promjenu tema zastarjelih aplikacija"
msgid "System configuration"
msgstr "Podešavanje sustava"
#: data/ui/share_window.blp:126 data/ui/welcome_window.blp:124
#: data/ui/share_window.blp:126
msgid "Configure system for theming, enables Flatpak theme override"
msgstr ""
"Prilagodite sustav za promjenu tema, omogućuje zaobilaženje Flatpak teme"
@ -603,31 +683,31 @@ msgstr ""
msgid "Installing Themes"
msgstr "Instalacija tema"
#: data/ui/share_window.blp:137 data/ui/welcome_window.blp:135
#: data/ui/share_window.blp:137
msgid "Please wait until theme will be installed."
msgstr "Pričekajte dok se tema ne instalira."
#: data/ui/share_window.blp:143 data/ui/welcome_window.blp:141
#: data/ui/share_window.blp:143
msgid "Continue"
msgstr "Nastavi"
#: data/ui/share_window.blp:162 data/ui/welcome_window.blp:160
#: data/ui/share_window.blp:162
msgid "Done"
msgstr "Završeno"
#: data/ui/share_window.blp:163 data/ui/welcome_window.blp:161
#: data/ui/share_window.blp:163
msgid "Now you can make your own presets or download some online."
msgstr "Sada možete stvoriti svoje predloške ili ih preuzeti s mreže."
#: data/ui/share_window.blp:168 data/ui/welcome_window.blp:166
#: data/ui/share_window.blp:168
msgid "Please finish the setup first"
msgstr "Prvo završite postavljanje"
#: data/ui/share_window.blp:176 data/ui/welcome_window.blp:174
#: data/ui/share_window.blp:176 data/ui/welcome_window.blp:98
msgid "Start Using Gradience"
msgstr "Počni koristiti Gradience"
#: data/ui/share_window.blp:193 data/ui/welcome_window.blp:191
#: data/ui/share_window.blp:193 data/ui/welcome_window.blp:113
msgid "Next"
msgstr "Sljedeće"
@ -693,6 +773,7 @@ msgstr "Predložak je vraćen na izvorno"
msgid "Select currently applied preset variant"
msgstr ""
#. tooltip-text: _("Restore Previous Theme");
#: data/ui/shell_theming_group.blp:48
msgid "Currently unavailable"
msgstr ""
@ -735,55 +816,35 @@ msgstr "Osobitosti"
msgid "Welcome to Gradience"
msgstr "Dobro došli u Gradience"
#: data/ui/welcome_window.blp:71
#: data/ui/welcome_window.blp:70
#, fuzzy
#| msgid "What's new in 0.3.2"
msgid "What's new in 0.8.0"
msgstr "Što je novo u 0.3.2"
#: data/ui/welcome_window.blp:72
#: data/ui/welcome_window.blp:71
msgid ""
"In this release, we added GNOME Shell theming support and reworked how "
"Gradience works internally."
msgstr ""
#: data/ui/welcome_window.blp:84
#: data/ui/welcome_window.blp:83
#, fuzzy
#| msgid "Continue"
msgid "Agree and Continue"
msgstr "Nastavi"
#: data/ui/welcome_window.blp:96
#: data/ui/welcome_window.blp:94
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
#| "like adding custom CSS."
#| "like adding custom CSS"
msgid ""
"Change colors of windows, buttons, lists and more; with advanced features "
"Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
"like adding custom CSS."
msgstr ""
"Promijenite boje prozora, tipki, popisa i još mnogo toga s naprednim "
"značajkama poput dodavanja prilagođenog CSS-a."
#: data/ui/welcome_window.blp:108
msgid "Legacy Apps Theming"
msgstr "Promjena tema zastarjelih aplikacija"
#: data/ui/welcome_window.blp:113
#, fuzzy
#| msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy apps theming"
msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy app theming"
msgstr "Instalirajte adw-gtk3 temu za promjenu tema zastarjelih aplikacija"
#: data/ui/welcome_window.blp:118
msgid "System Configuration"
msgstr "Podešavanje sustava"
#: data/ui/welcome_window.blp:134
#, fuzzy
#| msgid "Installing Themes"
msgid "Installing adw-gtk3"
msgstr "Instalacija tema"
"značajkama poput dodavanja prilagođenog CSS-a"
#: data/ui/window.blp:37
msgid "Show Preview Window"
@ -884,10 +945,12 @@ msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:184
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:204
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:225
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:280
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:307
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:324
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:341
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:284
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:327
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:367
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:394
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:411
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:428
msgid "Background Color"
msgstr "Boja pozadine"
@ -899,10 +962,12 @@ msgstr "Boja pozadine"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:189
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:209
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:230
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:285
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:312
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:329
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:346
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:289
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:332
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:372
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:399
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:416
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:433
msgid "Foreground Color"
msgstr "Prednje boje"
@ -1025,10 +1090,14 @@ msgstr ""
"trake zaglavlja."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:250
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:294
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:337
msgid "Backdrop Color"
msgstr "Pozadinska boja"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:252
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:296
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:339
msgid ""
"The backdrop color is used instead of the background color when the window "
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
@ -1041,12 +1110,17 @@ msgstr ""
"vrijednost koja odgovara boji pozadine trake zaglavlja."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:263
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:290
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:358
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:307
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:350
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:377
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:438
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:455
msgid "Shade Color"
msgstr "Boja zasjenjenja"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:265
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:309
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:352
msgid ""
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
"widgets that separates them from the main window."
@ -1055,14 +1129,39 @@ msgstr ""
"slične grafičke objekte koji ih odvajaju od glavnog prozora."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:275
#, fuzzy
#| msgid "View Colors"
msgid "Sidebar Colors"
msgstr "Boje prikaza"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:277
msgid ""
"These colors are used for sidebars, generally attached to the left or right "
"sides of a window. They are used by AdwNavigationSplitView and "
"AdwOverlaySplitView when they are not collapsed."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:319
#, fuzzy
#| msgid "Header Bar Colors"
msgid "Secondary Sidebar Colors"
msgstr "Boje trake zaglavlja"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:321
msgid ""
"These colors are used for middle panes in triple-pane layouts, created via "
"nesting two split views within one another."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:362
msgid "Card Colors"
msgstr "Boje kartica"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:276
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:363
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
msgstr "Ove se boje koriste za kartice i popise u okvirima."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:292
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:379
msgid ""
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
@ -1071,43 +1170,50 @@ msgstr ""
"Boja zasjenjenja se koristi za sjene kojima se kartice odvajaju od pozadine "
"prozora, kao i za razdjelnike redova na karticama."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:302
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:389
#, fuzzy
#| msgid "Dialog Colors"
msgid "Thumbnail Colors"
msgstr "Boje dijaloga"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:303
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:390
#, fuzzy
#| msgid "These colors are used for popovers."
msgid "These colors are used for Tab Overview thumbnails."
msgstr "Ove boje se koriste za skočne prozore."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:319
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:406
msgid "Dialog Colors"
msgstr "Boje dijaloga"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:320
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:407
msgid "These colors are used for message dialogs."
msgstr "Ove boje se koriste za poruke dijaloga."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:336
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:423
msgid "Popover Colors"
msgstr "Boje skočnog prozora"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:337
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:424
msgid "These colors are used for popovers."
msgstr "Ove boje se koriste za skočne prozore."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:353
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:440
msgid ""
"The shade color is used for scroll undershoot styles within popovers, as "
"well as transitions in AdwNavigationView, AdwOverlaySplitView, AdwLeaflet "
"and AdwFlap."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:450
msgid "Miscellaneous Colors"
msgstr "Ostale boje"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:354
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:451
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
msgstr "Boje koje ne pripadaju nijednoj određenoj grupi."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:360
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:457
msgid ""
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
"leaflets and flaps, and info bar borders."
@ -1115,11 +1221,11 @@ msgstr ""
"Boja zasjenjenja se koristi za trake s karticama, kao i za prijelaze u "
"letcima i preklopima te rubove trake s informacijama."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:368
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:465
msgid "Scrollbar Outline Color"
msgstr "Boja obrisa trake pomicanja"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:370
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:467
msgid ""
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
"scrollbars are visible regardless of the content color."
@ -1127,41 +1233,41 @@ msgstr ""
"Boju obrisa trake pomicanja koriste trake za pomicanje kako bi se osiguralo "
"da su trake za pomicanje vidljive bez obzira na boju sadržaja."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:380
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:477
msgid "Blue"
msgstr "Plava"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:381
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:478
msgid "Green"
msgstr "Zelena"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:382
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:479
msgid "Yellow"
msgstr "Žuta"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:383
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:480
msgid "Orange"
msgstr "Narančasta"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:384
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:481
msgid "Red"
msgstr "Crvena"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:385
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:482
msgid "Purple"
msgstr "Ljubičasta"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:386
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:483
msgid "Brown"
msgstr "Smeđa"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:387
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:484
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:95
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:73
msgid "Light"
msgstr "Svijetla"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:388
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:485
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:96
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:72
msgid "Dark"
@ -1208,11 +1314,6 @@ msgstr "Prednje boje"
msgid "_Cancel"
msgstr "O_dustani"
#: gradience/frontend/dialogs/log_out_dialog.py:41
#: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:43
msgid "OK"
msgstr "U redu"
#: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:39
#, python-brace-format
msgid ""
@ -1240,6 +1341,10 @@ msgid ""
"upgrade to a newer version of GNOME."
msgstr ""
#: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:43
msgid "OK"
msgstr "U redu"
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:68
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:94
msgid "Preset could not be downloaded"
@ -1340,19 +1445,35 @@ msgstr "Nemoguće brisanje predloška"
msgid "Repository removed"
msgstr "Repozitorij je uklonjen"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:57
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:55
msgid "Unable to restore GTK 4 backup"
msgstr "Nemoguća obnova GTK 4 sigurnosne kopije"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:59
msgid "GTK 4 preset has been restored. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:69
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:94
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:98
msgid "Unable to delete current preset"
msgstr "Nemoguće brisanje aktualnog predloška"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:82
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:73
msgid "GTK 4 theme has been reset. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:84
msgid "Unable to restore GTK 3 backup"
msgstr "Nemoguća obnova GTK 3 sigurnosne kopije"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:88
msgid "GTK 3 preset has been restored. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:102
msgid "GTK 3 theme has been reset. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:94
msgid "An unexpected error occurred while loading variable colors."
msgstr ""
@ -1374,6 +1495,7 @@ msgstr ""
msgid "Disable Engine"
msgstr "Monet pogon"
#. dialog.add_response("enable-extension", _("Enable Extension"))
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:122
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:133
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:145
@ -1408,6 +1530,7 @@ msgid ""
"enable it to apply the theme."
msgstr ""
#. TODO: Fix "assertion 'adw_message_dialog_has_response (self, response)' failed" error #. (don't know if this isn't a bug in libadwaita itself)
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:143
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:201
msgid "Cancel"
@ -1432,6 +1555,9 @@ msgstr ""
msgid "Shell theme successfully reset."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is a place to put your credits (formats:
#. "Name https://example.com" or "Name <email@example.com>",
#. no quotes) and is not meant to be translated literally.
#: gradience/frontend/views/about_window.py:27
msgid "translator-credits"
msgstr "Milo Ivir"
@ -1524,7 +1650,7 @@ msgid "Unsupported file format, must be .json"
msgstr "Nepodržana vrsta datoteke, mora biti .json"
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:339
#: gradience/frontend/main.py:204
#: gradience/frontend/main.py:203
msgid "Failed to load list of presets"
msgstr "Neuspjelo učitavanje popisa predložaka"
@ -1537,8 +1663,8 @@ msgid ""
"See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
"Community</a> on Github for more presets."
msgstr ""
"Pogledajte <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community"
"\">GradienceTeam/Community</a> na Githubu za više predložaka."
"Pogledajte <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
"Community\">GradienceTeam/Community</a> na Githubu za više predložaka."
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:384
msgid ""
@ -1548,31 +1674,31 @@ msgstr ""
"Nema pronađenih predložaka! Koristite tipku uvoza za uvoz jednog predloška "
"ili pretragu jednog u Istraži kartici."
#: gradience/frontend/views/welcome_window.py:89
#: gradience/frontend/views/welcome_window.py:79
msgid "Thanks for updating Gradience!"
msgstr "Hvala na aktualiziranju aplikacije Gradience!"
#: gradience/frontend/main.py:237
#: gradience/frontend/main.py:236
msgid "No presets found"
msgstr "Nema pronađenih predloška"
#: gradience/frontend/main.py:260
#: gradience/frontend/main.py:259
msgid "Favorite Presets"
msgstr "Predlošci omiljenih"
#: gradience/frontend/main.py:417
#: gradience/frontend/main.py:416
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Nespremljene promjene"
#: gradience/frontend/main.py:429
#: gradience/frontend/main.py:428
msgid "Save Changes"
msgstr "Spremi promjene"
#: gradience/frontend/main.py:519
#: gradience/frontend/main.py:518
msgid "Apply This Color Scheme?"
msgstr "Primijeni ovu shemu boja?"
#: gradience/frontend/main.py:521
#: gradience/frontend/main.py:520
msgid ""
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
"overwritten!"
@ -1580,21 +1706,51 @@ msgstr ""
"Upozorenje: svaka prilagođena CSS datoteka za te vrste datoteka biti će "
"nepovratno prebrisana!"
#: gradience/frontend/main.py:525
#: gradience/frontend/main.py:524
msgid "_Apply"
msgstr "_Primijeni"
#: gradience/frontend/main.py:551
#: gradience/frontend/main.py:550
msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "Imate nespremljene promjene!"
#: gradience/frontend/main.py:602
#: gradience/frontend/main.py:601
msgid "Preset saved"
msgstr "Predložak je spremljen"
#: gradience/frontend/main.py:619
msgid "Preset set successfully"
msgstr "Predložak je uspješno postavljen"
#: gradience/frontend/main.py:618
msgid "Preset has been set. Log out to apply changes."
msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced "
#~| "features like adding custom CSS."
#~ msgid ""
#~ "Change colors of windows, buttons, lists and more; with advanced features "
#~ "like adding custom CSS."
#~ msgstr ""
#~ "Promijenite boje prozora, tipki, popisa i još mnogo toga s naprednim "
#~ "značajkama poput dodavanja prilagođenog CSS-a."
#~ msgid "Legacy Apps Theming"
#~ msgstr "Promjena tema zastarjelih aplikacija"
#, fuzzy
#~| msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy apps theming"
#~ msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy app theming"
#~ msgstr "Instalirajte adw-gtk3 temu za promjenu tema zastarjelih aplikacija"
#~ msgid "System Configuration"
#~ msgstr "Podešavanje sustava"
#, fuzzy
#~| msgid "Installing Themes"
#~ msgid "Installing adw-gtk3"
#~ msgstr "Instalacija tema"
#~ msgid "Preset set successfully"
#~ msgstr "Predložak je uspješno postavljen"
#~ msgid "Toggle Text Value"
#~ msgstr "Isklj/Uklj vrijednost teksta"
@ -1678,9 +1834,6 @@ msgstr "Predložak je uspješno postavljen"
#~ msgid "Preview Theme in…"
#~ msgstr "Pregled teme u …"
#~ msgid "Adwaita Demo"
#~ msgstr "Adwaita Demo"
#~ msgid "GTK 4 Demo"
#~ msgstr "GTK 4 Demo"
@ -1933,9 +2086,6 @@ msgstr "Predložak je uspješno postavljen"
#~ msgid "Add AdwViewSwitcher in the header bar"
#~ msgstr "Dodan je AdwViewSwitcher u traku zaglavlja"
#~ msgid "Move CSS to the \"Advanced\" tab"
#~ msgstr "CSS je premješten u karticu \"Napredno\""
#~ msgid "Move the rest to the \"colors\" tab"
#~ msgstr "Ostalo je premješteno u karticu \"Boje\""
@ -2084,8 +2234,8 @@ msgstr "Predložak je uspješno postavljen"
#~ "See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
#~ "Community</a> on Github for more presets"
#~ msgstr ""
#~ "Pogledajte <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community"
#~ "\">Gradience tim/Zajednicu</a> na Githubu za više predložaka"
#~ "Pogledajte <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
#~ "Community\">Gradience tim/Zajednicu</a> na Githubu za više predložaka"
#~ msgid ""
#~ "No preset found! Use the import button to import one or search one on the "

365
po/id.po
View file

@ -13,8 +13,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Atrophaneura@proton.me\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 13:11+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 19:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-13 02:04+0000\n"
"Last-Translator: Muhammad Akbar Yanuar Mantari <mantarimay@users.noreply."
"hosted.weblate.org>\n"
@ -94,6 +94,24 @@ msgstr "Tangkapan Layar Tab \"Terinstal\" dari Manajer Konfigurasi"
msgid "Screenshot of \"Explore\" Tab of Preset Manager"
msgstr "Tangkapan Layar Tab \"Jelajahi\" pada Manajer Konfigurasi"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:82
msgid "AdwCustomizer"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:83
#, fuzzy
#| msgid "Adwaita Demo"
msgid "Adwaita Manager"
msgstr "Demo Adwaita"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:84
msgid "GNOME"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:85
msgid "Customization"
msgstr ""
#: data/ui/app_type_dialog.blp:14
msgid "Select application types to theme:"
msgstr "Pilih jenis aplikasi ke tema:"
@ -145,6 +163,68 @@ msgstr "Unduh dan Terapkan"
msgid "Download Only"
msgstr "Unduh Saja"
#: data/ui/help_overlay.blp:11
#, fuzzy
#| msgid "General"
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Umum"
#: data/ui/help_overlay.blp:14
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard Shortcuts"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Shortcuts"
msgstr "Pintasan Papan Tik"
#: data/ui/help_overlay.blp:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Apply Dialog"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:24
#, fuzzy
#| msgid "Manage Presets"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Manage Presets"
msgstr "Kelola Konfigurasi"
#: data/ui/help_overlay.blp:29
#, fuzzy
#| msgid "Save Preset"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save Preset"
msgstr "Simpan Konfigurasi"
#: data/ui/help_overlay.blp:34
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the Colors Section"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the Theming Section"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:44
#, fuzzy
#| msgid "Move CSS to the \"Advanced\" tab"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the Advanced Section"
msgstr "Pindahkan CSS ke tab \"Lanjutan\""
#: data/ui/help_overlay.blp:49
#, fuzzy
#| msgid "Preferences"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferensi"
#: data/ui/help_overlay.blp:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr ""
#: data/ui/monet_theming_group.blp:5 data/ui/preferences_window.blp:113
msgid "Monet Engine"
msgstr "Mesin Monet"
@ -186,6 +266,7 @@ msgstr "Pilih File Gambar"
msgid "Log out"
msgstr "Keluar"
#. TODO: redundant? how can we not repeat ourselves?
#: data/ui/log_out_dialog.blp:6
msgid "Log out to allow changes to take effect."
msgstr "Keluar agar perubahan dapat diterapkan."
@ -355,6 +436,7 @@ msgstr "Maaf, tetapi konfigurasi ini tanpa keterangan."
msgid "No Badges"
msgstr "Tiada Lencana"
#. styles ["danger"]
#: data/ui/preset_row.blp:102 data/ui/presets_manager_window.blp:44
msgid "Report Preset Issue"
msgstr "Hapus Konfigurasi"
@ -383,7 +465,7 @@ msgstr "Mengimpor Berkas Konfigurasi"
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:251
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:250
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Tampilkan di Pengelola Berkas"
@ -447,7 +529,8 @@ msgstr "Reset dan Kembalikan Konfigurasi"
#: data/ui/reset_preset_group.blp:6
msgid "Reset a currently applied preset or restore the previous one."
msgstr "Reset konfigurasi yang terpakai atau kembalikan konfigurasi sebelumnya."
msgstr ""
"Reset konfigurasi yang terpakai atau kembalikan konfigurasi sebelumnya."
#: data/ui/reset_preset_group.blp:14 data/ui/reset_preset_group.blp:34
msgid "Restore Previous Preset"
@ -506,11 +589,11 @@ msgstr ""
"mengunggah konfigurasi Anda, membuat pengajuan, dan membagikannya kepada "
"semua!"
#: data/ui/share_window.blp:81 data/ui/welcome_window.blp:79
#: data/ui/share_window.blp:81 data/ui/welcome_window.blp:78
msgid "Warning"
msgstr "Peringatan"
#: data/ui/share_window.blp:82 data/ui/welcome_window.blp:80
#: data/ui/share_window.blp:82 data/ui/welcome_window.blp:79
msgid ""
"Changing the color scheme can negatively affect contrast and readability. "
"Proceed with caution. Please do not report theming-related issues to app "
@ -524,7 +607,7 @@ msgstr ""
msgid "I Understand The Consequences"
msgstr "Saya Memahami Konsekuensinya"
#: data/ui/share_window.blp:97 data/ui/welcome_window.blp:95
#: data/ui/share_window.blp:97 data/ui/welcome_window.blp:93
msgid "Customize Adwaita Theme"
msgstr "Sesuaikan Tema Adwaita"
@ -536,11 +619,11 @@ msgstr ""
"Ubah warna jendela, tombol, daftar, dan lainnya dengan fitur lanjutan "
"seperti menambahkan CSS tertentu"
#: data/ui/share_window.blp:104 data/ui/welcome_window.blp:102
#: data/ui/share_window.blp:104
msgid "Configure Gradience"
msgstr "Konfigurasi Gradience"
#: data/ui/share_window.blp:105 data/ui/welcome_window.blp:103
#: data/ui/share_window.blp:105
msgid ""
"Install adw-gtk3 theme for legacy applications and configure system for "
"theming."
@ -560,7 +643,7 @@ msgstr "Instalasi tema adw-gtk3 untuk tema aplikasi terdahulu"
msgid "System configuration"
msgstr "Sistem konfigurasi"
#: data/ui/share_window.blp:126 data/ui/welcome_window.blp:124
#: data/ui/share_window.blp:126
msgid "Configure system for theming, enables Flatpak theme override"
msgstr ""
"Mengkonfigurasi sistem untuk menggunakan tema dapat memungkinkan penggantian "
@ -570,33 +653,33 @@ msgstr ""
msgid "Installing Themes"
msgstr "Memasang tema"
#: data/ui/share_window.blp:137 data/ui/welcome_window.blp:135
#: data/ui/share_window.blp:137
msgid "Please wait until theme will be installed."
msgstr "Harap tunggu sampai tema terpasang."
#: data/ui/share_window.blp:143 data/ui/welcome_window.blp:141
#: data/ui/share_window.blp:143
msgid "Continue"
msgstr "Melanjutkan"
#: data/ui/share_window.blp:162 data/ui/welcome_window.blp:160
#: data/ui/share_window.blp:162
msgid "Done"
msgstr "Selesai"
#: data/ui/share_window.blp:163 data/ui/welcome_window.blp:161
#: data/ui/share_window.blp:163
msgid "Now you can make your own presets or download some online."
msgstr ""
"Sekarang Anda dapat membuat konfigurasi Anda sendiri atau dapat mengunduhnya "
"secara daring."
#: data/ui/share_window.blp:168 data/ui/welcome_window.blp:166
#: data/ui/share_window.blp:168
msgid "Please finish the setup first"
msgstr "Harap tuntaskan pengaturan terlebih dahulu"
#: data/ui/share_window.blp:176 data/ui/welcome_window.blp:174
#: data/ui/share_window.blp:176 data/ui/welcome_window.blp:98
msgid "Start Using Gradience"
msgstr "Memulai Gradience"
#: data/ui/share_window.blp:193 data/ui/welcome_window.blp:191
#: data/ui/share_window.blp:193 data/ui/welcome_window.blp:113
msgid "Next"
msgstr "Lanjut"
@ -652,6 +735,7 @@ msgstr "Varian Konfigurasi"
msgid "Select currently applied preset variant"
msgstr "Pilih varian konfigurasi ini"
#. tooltip-text: _("Restore Previous Theme");
#: data/ui/shell_theming_group.blp:48
msgid "Currently unavailable"
msgstr "Sekarang belum tersedia"
@ -688,11 +772,11 @@ msgstr "Buka Pengaturan"
msgid "Welcome to Gradience"
msgstr "Selamat Datang di Gradience"
#: data/ui/welcome_window.blp:71
#: data/ui/welcome_window.blp:70
msgid "What's new in 0.8.0"
msgstr "Apa yang baru di 0.8.0"
#: data/ui/welcome_window.blp:72
#: data/ui/welcome_window.blp:71
msgid ""
"In this release, we added GNOME Shell theming support and reworked how "
"Gradience works internally."
@ -700,33 +784,21 @@ msgstr ""
"Rilisan ini, kami menambahkan dukungan untuk dapat memodifikasi tema "
"antarmuka GNOME."
#: data/ui/welcome_window.blp:84
#: data/ui/welcome_window.blp:83
msgid "Agree and Continue"
msgstr "Setuju dan Lanjutkan"
#: data/ui/welcome_window.blp:96
#: data/ui/welcome_window.blp:94
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
#| "like adding custom CSS"
msgid ""
"Change colors of windows, buttons, lists and more; with advanced features "
"Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
"like adding custom CSS."
msgstr ""
"Ubah warna jendela, tombol, daftar, dan lainnya dengan fitur lanjutan "
"seperti menambahkan CSS tertentu."
#: data/ui/welcome_window.blp:108
msgid "Legacy Apps Theming"
msgstr "Tema Aplikasi Terdahulu"
#: data/ui/welcome_window.blp:113
msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy app theming"
msgstr "Instalasi tema adw-gtk3 untuk tema aplikasi terdahulu"
#: data/ui/welcome_window.blp:118
msgid "System Configuration"
msgstr "Konfigurasi Sistem"
#: data/ui/welcome_window.blp:134
msgid "Installing adw-gtk3"
msgstr "Memasang tema adw-gtk3"
"seperti menambahkan CSS tertentu"
#: data/ui/window.blp:37
msgid "Show Preview Window"
@ -820,10 +892,12 @@ msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:184
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:204
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:225
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:280
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:307
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:324
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:341
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:284
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:327
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:367
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:394
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:411
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:428
msgid "Background Color"
msgstr "Warna Latar Belakang"
@ -835,10 +909,12 @@ msgstr "Warna Latar Belakang"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:189
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:209
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:230
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:285
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:312
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:329
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:346
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:289
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:332
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:372
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:399
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:416
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:433
msgid "Foreground Color"
msgstr "Warna Latar Depan"
@ -942,10 +1018,14 @@ msgstr ""
"letak bilah atas terpisah."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:250
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:294
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:337
msgid "Backdrop Color"
msgstr "Warna Latar Non Fokus"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:252
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:296
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:339
msgid ""
"The backdrop color is used instead of the background color when the window "
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
@ -959,12 +1039,17 @@ msgstr ""
"atas Anda."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:263
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:290
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:358
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:307
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:350
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:377
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:438
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:455
msgid "Shade Color"
msgstr "Corak Warna"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:265
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:309
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:352
msgid ""
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
"widgets that separates them from the main window."
@ -973,14 +1058,39 @@ msgstr ""
"jendela serupa yang memisahkannya dari jendela utama."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:275
#, fuzzy
#| msgid "View Colors"
msgid "Sidebar Colors"
msgstr "Warna Teks"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:277
msgid ""
"These colors are used for sidebars, generally attached to the left or right "
"sides of a window. They are used by AdwNavigationSplitView and "
"AdwOverlaySplitView when they are not collapsed."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:319
#, fuzzy
#| msgid "Header Bar Colors"
msgid "Secondary Sidebar Colors"
msgstr "Warna Bilah Atas"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:321
msgid ""
"These colors are used for middle panes in triple-pane layouts, created via "
"nesting two split views within one another."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:362
msgid "Card Colors"
msgstr "Warna Kartu"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:276
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:363
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
msgstr "Warna-warna ini digunakan untuk kartu dan daftar kotak bercentang."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:292
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:379
msgid ""
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
@ -990,39 +1100,46 @@ msgstr ""
"memisahkan diri dari latar belakang jendela, serta untuk pembagi baris dalam "
"kartu."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:302
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:389
msgid "Thumbnail Colors"
msgstr "Warna Keluku"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:303
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:390
msgid "These colors are used for Tab Overview thumbnails."
msgstr "Warna-warna ini digunakan untuk keluku."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:319
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:406
msgid "Dialog Colors"
msgstr "Warna Dialog"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:320
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:407
msgid "These colors are used for message dialogs."
msgstr "Warna-warna ini digunakan untuk dialog pesan."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:336
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:423
msgid "Popover Colors"
msgstr "Warna Timbul"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:337
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:424
msgid "These colors are used for popovers."
msgstr "Warna-warna ini digunakan untuk pewarna timbul."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:353
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:440
msgid ""
"The shade color is used for scroll undershoot styles within popovers, as "
"well as transitions in AdwNavigationView, AdwOverlaySplitView, AdwLeaflet "
"and AdwFlap."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:450
msgid "Miscellaneous Colors"
msgstr "Warna Lainnya"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:354
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:451
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
msgstr "Warna-warna yang tidak sesuai dengan kelompok tertentu."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:360
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:457
msgid ""
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
"leaflets and flaps, and info bar borders."
@ -1030,11 +1147,11 @@ msgstr ""
"Warna bayangan digunakan oleh bilah baris, serta transisi dalam pamflet dan "
"sayap, dan batas bilah info."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:368
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:465
msgid "Scrollbar Outline Color"
msgstr "Warna Garis Besar Bilah Gulir"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:370
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:467
msgid ""
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
"scrollbars are visible regardless of the content color."
@ -1042,41 +1159,41 @@ msgstr ""
"Warna garis besar bilah gulir digunakan oleh bilah gulir untuk memastikan "
"bahwa bilah gulir tampilan terlihat terlepas dari warna konten."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:380
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:477
msgid "Blue"
msgstr "Biru"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:381
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:478
msgid "Green"
msgstr "Hijau"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:382
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:479
msgid "Yellow"
msgstr "Kuning"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:383
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:480
msgid "Orange"
msgstr "Jingga"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:384
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:481
msgid "Red"
msgstr "Merah"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:385
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:482
msgid "Purple"
msgstr "Ungu"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:386
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:483
msgid "Brown"
msgstr "Cokelat"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:387
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:484
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:95
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:73
msgid "Light"
msgstr "Terang"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:388
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:485
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:96
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:72
msgid "Dark"
@ -1111,11 +1228,6 @@ msgstr "Warna OSD Latar Depan"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Batalkan"
#: gradience/frontend/dialogs/log_out_dialog.py:41
#: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:43
msgid "OK"
msgstr "YA"
#: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:39
#, python-brace-format
msgid ""
@ -1145,6 +1257,10 @@ msgstr ""
"Versi antarmuka yang Anda gunakan tidak didukung oleh Gradience. Dianjurkan "
"untuk melakukan peningkatan kepada versi GNOME terbaru."
#: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:43
msgid "OK"
msgstr "YA"
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:68
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:94
msgid "Preset could not be downloaded"
@ -1237,19 +1353,35 @@ msgstr "Tidak dapat menghapus konfigurasi"
msgid "Repository removed"
msgstr "Repositori terhapus"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:57
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:55
msgid "Unable to restore GTK 4 backup"
msgstr "Tidak dapat memulihkan cadangan GTK 4"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:59
msgid "GTK 4 preset has been restored. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:69
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:94
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:98
msgid "Unable to delete current preset"
msgstr "Tidak dapat menghapus konfigurasi"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:82
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:73
msgid "GTK 4 theme has been reset. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:84
msgid "Unable to restore GTK 3 backup"
msgstr "Tidak dapat memulihkan cadangan GTK 3"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:88
msgid "GTK 3 preset has been restored. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:102
msgid "GTK 3 theme has been reset. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:94
msgid "An unexpected error occurred while loading variable colors."
msgstr "Galat tak terduga ketika memuat variabel warna."
@ -1271,6 +1403,7 @@ msgstr ""
msgid "Disable Engine"
msgstr "Nonaktifkan Perkakas"
#. dialog.add_response("enable-extension", _("Enable Extension"))
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:122
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:133
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:145
@ -1307,6 +1440,7 @@ msgstr ""
"Ekstensi tema pengguna di posisi nonaktif pada sistem Anda. Dianjurkan untuk "
"mengaktifkan untuk menerapkan tema."
#. TODO: Fix "assertion 'adw_message_dialog_has_response (self, response)' failed" error #. (don't know if this isn't a bug in libadwaita itself)
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:143
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:201
msgid "Cancel"
@ -1329,6 +1463,9 @@ msgstr "Galat memuat ekstensi tautan instalasi."
msgid "Shell theme successfully reset."
msgstr "Tema Antarmuka Berhasil Tereset."
#. TRANSLATORS: This is a place to put your credits (formats:
#. "Name https://example.com" or "Name <email@example.com>",
#. no quotes) and is not meant to be translated literally.
#: gradience/frontend/views/about_window.py:27
msgid "translator-credits"
msgstr "May Mantari, 2023"
@ -1370,8 +1507,8 @@ msgid ""
"Interface Guidelines</a>."
msgstr ""
"Nama warna palet yang digunakan oleh beberapa aplikasi. Warna bawaan "
"mengikuti <a href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html\""
">Pedoman Tampilan Antarmuka GNOME</a>."
"mengikuti <a href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette."
"html\">Pedoman Tampilan Antarmuka GNOME</a>."
#: gradience/frontend/views/plugins_list.py:89
msgid "Plugins"
@ -1419,7 +1556,7 @@ msgid "Unsupported file format, must be .json"
msgstr "Format berkas yang tidak didukung, harus .json"
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:339
#: gradience/frontend/main.py:204
#: gradience/frontend/main.py:203
msgid "Failed to load list of presets"
msgstr "Gagal memuat konfigurasi"
@ -1432,9 +1569,9 @@ msgid ""
"See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
"Community</a> on Github for more presets."
msgstr ""
"Kunjungi <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">"
"GradienceTeam/Community</a> di Github untuk melihat lebih banyak varian "
"konfigurasi."
"Kunjungi <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
"Community\">GradienceTeam/Community</a> di Github untuk melihat lebih banyak "
"varian konfigurasi."
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:384
msgid ""
@ -1444,31 +1581,31 @@ msgstr ""
"Tidak ada konfigurasi yang ditemukan! Gunakan tombol impor untuk mengimpor "
"satu atau cari satu pada bilah eksplorasi."
#: gradience/frontend/views/welcome_window.py:89
#: gradience/frontend/views/welcome_window.py:79
msgid "Thanks for updating Gradience!"
msgstr "Terima kasih telah memperbarui Gradience!"
#: gradience/frontend/main.py:237
#: gradience/frontend/main.py:236
msgid "No presets found"
msgstr "Tiada konfigurasi yang ditemukan"
#: gradience/frontend/main.py:260
#: gradience/frontend/main.py:259
msgid "Favorite Presets"
msgstr "Konfigurasi Favorit"
#: gradience/frontend/main.py:417
#: gradience/frontend/main.py:416
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Perubahan belum tersimpan"
#: gradience/frontend/main.py:429
#: gradience/frontend/main.py:428
msgid "Save Changes"
msgstr "Simpan Perubahan"
#: gradience/frontend/main.py:519
#: gradience/frontend/main.py:518
msgid "Apply This Color Scheme?"
msgstr "Menerapkan Skema Warna Ini?"
#: gradience/frontend/main.py:521
#: gradience/frontend/main.py:520
msgid ""
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
"overwritten!"
@ -1476,21 +1613,43 @@ msgstr ""
"Peringatan: file CSS khusus apa pun untuk jenis aplikasi tersebut akan "
"ditimpa secara permanen!"
#: gradience/frontend/main.py:525
#: gradience/frontend/main.py:524
msgid "_Apply"
msgstr "_Terapkan"
#: gradience/frontend/main.py:551
#: gradience/frontend/main.py:550
msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "Anda memiliki perubahan yang belum disimpan!"
#: gradience/frontend/main.py:602
#: gradience/frontend/main.py:601
msgid "Preset saved"
msgstr "Preset disimpan"
#: gradience/frontend/main.py:619
msgid "Preset set successfully"
msgstr "Konfigurasi berhasil terpasang"
#: gradience/frontend/main.py:618
msgid "Preset has been set. Log out to apply changes."
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Change colors of windows, buttons, lists and more; with advanced features "
#~ "like adding custom CSS."
#~ msgstr ""
#~ "Ubah warna jendela, tombol, daftar, dan lainnya dengan fitur lanjutan "
#~ "seperti menambahkan CSS tertentu."
#~ msgid "Legacy Apps Theming"
#~ msgstr "Tema Aplikasi Terdahulu"
#~ msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy app theming"
#~ msgstr "Instalasi tema adw-gtk3 untuk tema aplikasi terdahulu"
#~ msgid "System Configuration"
#~ msgstr "Konfigurasi Sistem"
#~ msgid "Installing adw-gtk3"
#~ msgstr "Memasang tema adw-gtk3"
#~ msgid "Preset set successfully"
#~ msgstr "Konfigurasi berhasil terpasang"
#~ msgid "Toggle Text Value"
#~ msgstr "Mengalihkan Nilai Teks"
@ -1572,9 +1731,6 @@ msgstr "Konfigurasi berhasil terpasang"
#~ msgid "Tone"
#~ msgstr "Nada..."
#~ msgid "Adwaita Demo"
#~ msgstr "Demo Adwaita"
#~ msgid "GTK 4 Demo"
#~ msgstr "Demo GTK 4"
@ -1877,9 +2033,6 @@ msgstr "Konfigurasi berhasil terpasang"
#~ msgid "Add AdwViewSwitcher in the header bar"
#~ msgstr "Tambahkan AdwViewSwitcher di bilah header"
#~ msgid "Move CSS to the \"Advanced\" tab"
#~ msgstr "Pindahkan CSS ke tab \"Lanjutan\""
#~ msgid "Move the rest to the \"colors\" tab"
#~ msgstr "Pindahkan sisanya ke tab \"Warna\""
@ -2033,8 +2186,8 @@ msgstr "Konfigurasi berhasil terpasang"
#~ "See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
#~ "Community</a> on Github for more presets"
#~ msgstr ""
#~ "Lihat <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community"
#~ "\">GradienceTeam/Community</a> di Github untuk preset lainnya"
#~ "Lihat <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
#~ "Community\">GradienceTeam/Community</a> di Github untuk preset lainnya"
#, fuzzy
#~ msgid ""

369
po/it.po
View file

@ -10,8 +10,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Atrophaneura@proton.me\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 13:11+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 19:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-11 10:28+0000\n"
"Last-Translator: yangyangdaji <1504305527@qq.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
@ -90,6 +90,24 @@ msgstr "Schermata della scheda «Installate» nel gestore delle configurazioni"
msgid "Screenshot of \"Explore\" Tab of Preset Manager"
msgstr "Schermata della scheda «Esplosa» nel gestore delle configurazioni"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:82
msgid "AdwCustomizer"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:83
#, fuzzy
#| msgid "Adwaita Demo"
msgid "Adwaita Manager"
msgstr "Demo Adwaita"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:84
msgid "GNOME"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:85
msgid "Customization"
msgstr ""
#: data/ui/app_type_dialog.blp:14
msgid "Select application types to theme:"
msgstr "Selezionare i tipi di applicazioni a cui cambiare il tema:"
@ -141,6 +159,68 @@ msgstr "Scarica e applica"
msgid "Download Only"
msgstr "Scarica soltanto"
#: data/ui/help_overlay.blp:11
#, fuzzy
#| msgid "General"
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Generali"
#: data/ui/help_overlay.blp:14
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard Shortcuts"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Shortcuts"
msgstr "Scorciatoie da tastiera"
#: data/ui/help_overlay.blp:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Apply Dialog"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:24
#, fuzzy
#| msgid "Manage Presets"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Manage Presets"
msgstr "Gestisci configurazioni"
#: data/ui/help_overlay.blp:29
#, fuzzy
#| msgid "Save Preset"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save Preset"
msgstr "Salva configurazione"
#: data/ui/help_overlay.blp:34
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the Colors Section"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the Theming Section"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:44
#, fuzzy
#| msgid "Move CSS to the \"Advanced\" tab"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the Advanced Section"
msgstr "CSS spostato nella scheda «Avanzate»"
#: data/ui/help_overlay.blp:49
#, fuzzy
#| msgid "Preferences"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
#: data/ui/help_overlay.blp:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr ""
#: data/ui/monet_theming_group.blp:5 data/ui/preferences_window.blp:113
msgid "Monet Engine"
msgstr "Generatore Monet"
@ -183,6 +263,7 @@ msgstr "Scegliere un file immagine"
msgid "Log out"
msgstr "Termina sessione"
#. TODO: redundant? how can we not repeat ourselves?
#: data/ui/log_out_dialog.blp:6
msgid "Log out to allow changes to take effect."
msgstr ""
@ -355,6 +436,7 @@ msgstr "Questa configurazione non contiene alcuna descrizione."
msgid "No Badges"
msgstr "Nessun badge"
#. styles ["danger"]
#: data/ui/preset_row.blp:102 data/ui/presets_manager_window.blp:44
msgid "Report Preset Issue"
msgstr "Segnala un problema della configurazione"
@ -383,7 +465,7 @@ msgstr "Importa un file di configurazione"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:251
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:250
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Apri nel gestore file"
@ -503,16 +585,16 @@ msgid ""
"make a pull request and share it with the world!"
msgstr ""
"Gradience usa GitHub per condividere le configurazioni degli utenti. È "
"necessario creare un account GitHub ed effettuare il fork di <a href=\"https"
"://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/Community</a>. A quel "
"punto è possibile caricare la propria configurazione, effettuare una pull "
"request e condividerla con gli altri utenti!"
"necessario creare un account GitHub ed effettuare il fork di <a "
"href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/Community</"
"a>. A quel punto è possibile caricare la propria configurazione, effettuare "
"una pull request e condividerla con gli altri utenti!"
#: data/ui/share_window.blp:81 data/ui/welcome_window.blp:79
#: data/ui/share_window.blp:81 data/ui/welcome_window.blp:78
msgid "Warning"
msgstr "Avvisi"
#: data/ui/share_window.blp:82 data/ui/welcome_window.blp:80
#: data/ui/share_window.blp:82 data/ui/welcome_window.blp:79
msgid ""
"Changing the color scheme can negatively affect contrast and readability. "
"Proceed with caution. Please do not report theming-related issues to app "
@ -527,7 +609,7 @@ msgstr ""
msgid "I Understand The Consequences"
msgstr "Ho capito le conseguenze"
#: data/ui/share_window.blp:97 data/ui/welcome_window.blp:95
#: data/ui/share_window.blp:97 data/ui/welcome_window.blp:93
msgid "Customize Adwaita Theme"
msgstr "Personalizza il tema Adwaita"
@ -539,11 +621,11 @@ msgstr ""
"Cambia i colori delle finestre, dei pulsanti, delle liste e altro tramite "
"funzionalità avanzate come l'aggiunta di CSS personalizzato"
#: data/ui/share_window.blp:104 data/ui/welcome_window.blp:102
#: data/ui/share_window.blp:104
msgid "Configure Gradience"
msgstr "Configurazione di Gradience"
#: data/ui/share_window.blp:105 data/ui/welcome_window.blp:103
#: data/ui/share_window.blp:105
msgid ""
"Install adw-gtk3 theme for legacy applications and configure system for "
"theming."
@ -563,7 +645,7 @@ msgstr "Installa adw-gtk3 per applicare i temi alle applicazioni datate"
msgid "System configuration"
msgstr "Configurazione di sistema"
#: data/ui/share_window.blp:126 data/ui/welcome_window.blp:124
#: data/ui/share_window.blp:126
msgid "Configure system for theming, enables Flatpak theme override"
msgstr ""
"Configurare il sistema per applicare i temi, permette di sovrascrivere i "
@ -573,33 +655,33 @@ msgstr ""
msgid "Installing Themes"
msgstr "Installazione dei temi in corso"
#: data/ui/share_window.blp:137 data/ui/welcome_window.blp:135
#: data/ui/share_window.blp:137
msgid "Please wait until theme will be installed."
msgstr "Attendere mentre il tema viene installato."
#: data/ui/share_window.blp:143 data/ui/welcome_window.blp:141
#: data/ui/share_window.blp:143
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
#: data/ui/share_window.blp:162 data/ui/welcome_window.blp:160
#: data/ui/share_window.blp:162
msgid "Done"
msgstr "Fatto"
#: data/ui/share_window.blp:163 data/ui/welcome_window.blp:161
#: data/ui/share_window.blp:163
msgid "Now you can make your own presets or download some online."
msgstr ""
"Ora è possibile creare le proprie configurazioni oppure scaricarne alcune "
"dalla rete."
#: data/ui/share_window.blp:168 data/ui/welcome_window.blp:166
#: data/ui/share_window.blp:168
msgid "Please finish the setup first"
msgstr "Si prega di terminare l'installazione prima di continuare"
#: data/ui/share_window.blp:176 data/ui/welcome_window.blp:174
#: data/ui/share_window.blp:176 data/ui/welcome_window.blp:98
msgid "Start Using Gradience"
msgstr "Inizia a usare Gradience"
#: data/ui/share_window.blp:193 data/ui/welcome_window.blp:191
#: data/ui/share_window.blp:193 data/ui/welcome_window.blp:113
msgid "Next"
msgstr "Successivo"
@ -655,6 +737,7 @@ msgstr "Variante della configurazione"
msgid "Select currently applied preset variant"
msgstr "Seleziona la variante della configurazione attualmente applicata"
#. tooltip-text: _("Restore Previous Theme");
#: data/ui/shell_theming_group.blp:48
msgid "Currently unavailable"
msgstr "Attualmente non disponibile"
@ -691,11 +774,11 @@ msgstr "Apri le impostazioni"
msgid "Welcome to Gradience"
msgstr "Benvenuti in Gradience"
#: data/ui/welcome_window.blp:71
#: data/ui/welcome_window.blp:70
msgid "What's new in 0.8.0"
msgstr "Novità nella versione 0.8.0"
#: data/ui/welcome_window.blp:72
#: data/ui/welcome_window.blp:71
msgid ""
"In this release, we added GNOME Shell theming support and reworked how "
"Gradience works internally."
@ -703,33 +786,21 @@ msgstr ""
"In questa versione abbiamo aggiunto il supporto ai temi della shell di "
"GNOME, e riscritto il funzionamento interno di Gradience."
#: data/ui/welcome_window.blp:84
#: data/ui/welcome_window.blp:83
msgid "Agree and Continue"
msgstr "Accetta e continua"
#: data/ui/welcome_window.blp:96
#: data/ui/welcome_window.blp:94
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
#| "like adding custom CSS"
msgid ""
"Change colors of windows, buttons, lists and more; with advanced features "
"Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
"like adding custom CSS."
msgstr ""
"Cambia i colori delle finestre, dei pulsanti, delle liste e altro tramite "
"funzionalità avanzate come l'aggiunta di CSS personalizzato."
#: data/ui/welcome_window.blp:108
msgid "Legacy Apps Theming"
msgstr "Temi di applicazioni datate"
#: data/ui/welcome_window.blp:113
msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy app theming"
msgstr "Installa adw-gtk3 per applicare i temi alle applicazioni datate"
#: data/ui/welcome_window.blp:118
msgid "System Configuration"
msgstr "Configurazione di sistema"
#: data/ui/welcome_window.blp:134
msgid "Installing adw-gtk3"
msgstr "Installazione di adw-gtk3"
"funzionalità avanzate come l'aggiunta di CSS personalizzato"
#: data/ui/window.blp:37
msgid "Show Preview Window"
@ -822,10 +893,12 @@ msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:184
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:204
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:225
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:280
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:307
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:324
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:341
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:284
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:327
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:367
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:394
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:411
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:428
msgid "Background Color"
msgstr "Colore di sfondo"
@ -837,10 +910,12 @@ msgstr "Colore di sfondo"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:189
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:209
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:230
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:285
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:312
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:329
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:346
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:289
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:332
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:372
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:399
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:416
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:433
msgid "Foreground Color"
msgstr "Colore di primo piano"
@ -941,10 +1016,14 @@ msgstr ""
"la barra superiore è divisa in due parti."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:250
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:294
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:337
msgid "Backdrop Color"
msgstr "Colore di sfondo secondario"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:252
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:296
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:339
msgid ""
"The backdrop color is used instead of the background color when the window "
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
@ -958,12 +1037,17 @@ msgstr ""
"proprio colore di sfondo per la barra superiore."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:263
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:290
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:358
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:307
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:350
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:377
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:438
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:455
msgid "Shade Color"
msgstr "Colore dell'ombreggiatura"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:265
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:309
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:352
msgid ""
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
"widgets that separates them from the main window."
@ -973,14 +1057,40 @@ msgstr ""
"principale."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:275
#, fuzzy
#| msgid "View Colors"
msgid "Sidebar Colors"
msgstr "Colori di visualizzazione"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:277
msgid ""
"These colors are used for sidebars, generally attached to the left or right "
"sides of a window. They are used by AdwNavigationSplitView and "
"AdwOverlaySplitView when they are not collapsed."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:319
#, fuzzy
#| msgid "Header Bar Colors"
msgid "Secondary Sidebar Colors"
msgstr "Colori della barra superiore"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:321
msgid ""
"These colors are used for middle panes in triple-pane layouts, created via "
"nesting two split views within one another."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:362
msgid "Card Colors"
msgstr "Colori delle carte"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:276
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:363
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
msgstr "Questi colori vengono utilizzati per le carte e gli elenchi a riquadri."
msgstr ""
"Questi colori vengono utilizzati per le carte e gli elenchi a riquadri."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:292
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:379
msgid ""
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
@ -990,39 +1100,46 @@ msgstr ""
"separare visivamente le carte dallo sfondo della finestra, così come per i "
"separatori tra le righe al loro interno."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:302
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:389
msgid "Thumbnail Colors"
msgstr "Colori delle anteprime"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:303
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:390
msgid "These colors are used for Tab Overview thumbnails."
msgstr "Questi colori vengono utilizzati per le anteprime in Tab Overview."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:319
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:406
msgid "Dialog Colors"
msgstr "Colori di finestre di dialogo"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:320
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:407
msgid "These colors are used for message dialogs."
msgstr "Questi colori vengono utilizzati per le finestre di dialogo."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:336
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:423
msgid "Popover Colors"
msgstr "Colori dei popover"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:337
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:424
msgid "These colors are used for popovers."
msgstr "Questi colori vengono utilizzati per i popover."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:353
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:440
msgid ""
"The shade color is used for scroll undershoot styles within popovers, as "
"well as transitions in AdwNavigationView, AdwOverlaySplitView, AdwLeaflet "
"and AdwFlap."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:450
msgid "Miscellaneous Colors"
msgstr "Colori miscellanei"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:354
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:451
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
msgstr "Colori che non rientrano in un particolare gruppo."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:360
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:457
msgid ""
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
"leaflets and flaps, and info bar borders."
@ -1031,11 +1148,11 @@ msgstr ""
"anche per le transizioni nei volantini (leaflet) e nei lembi (flap), e per i "
"bordi delle barre di informazioni."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:368
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:465
msgid "Scrollbar Outline Color"
msgstr "Colore di contorno delle barre di scorrimento"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:370
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:467
msgid ""
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
"scrollbars are visible regardless of the content color."
@ -1044,41 +1161,41 @@ msgstr ""
"le barre di scorrimento a comparsa siano visibili qualunque sia il colore di "
"riempimento."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:380
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:477
msgid "Blue"
msgstr "Blu"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:381
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:478
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:382
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:479
msgid "Yellow"
msgstr "Giallo"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:383
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:480
msgid "Orange"
msgstr "Arancione"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:384
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:481
msgid "Red"
msgstr "Rosso"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:385
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:482
msgid "Purple"
msgstr "Viola"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:386
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:483
msgid "Brown"
msgstr "Marrone"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:387
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:484
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:95
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:73
msgid "Light"
msgstr "Chiaro"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:388
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:485
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:96
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:72
msgid "Dark"
@ -1113,11 +1230,6 @@ msgstr "Colore di primo piano OSD"
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnulla"
#: gradience/frontend/dialogs/log_out_dialog.py:41
#: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:43
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:39
#, python-brace-format
msgid ""
@ -1147,6 +1259,10 @@ msgstr ""
"La versione della shell in uso non è supportata da Gradience. Effettuare "
"l'aggiornamento a una versione di GNOME più recente."
#: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:43
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:68
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:94
msgid "Preset could not be downloaded"
@ -1239,19 +1355,35 @@ msgstr "Eliminazione della configurazione non riuscita"
msgid "Repository removed"
msgstr "Repository rimosso"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:57
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:55
msgid "Unable to restore GTK 4 backup"
msgstr "Ripristino del backup di GTK 4 non riuscito"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:59
msgid "GTK 4 preset has been restored. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:69
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:94
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:98
msgid "Unable to delete current preset"
msgstr "Eliminazione della configurazione attuale non riuscita"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:82
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:73
msgid "GTK 4 theme has been reset. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:84
msgid "Unable to restore GTK 3 backup"
msgstr "Ripristino del backup di GTK 3 non riuscito"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:88
msgid "GTK 3 preset has been restored. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:102
msgid "GTK 3 theme has been reset. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:94
msgid "An unexpected error occurred while loading variable colors."
msgstr "Errore inaspettato durante il caricamento dei colori variabili."
@ -1274,6 +1406,7 @@ msgstr ""
msgid "Disable Engine"
msgstr "Disabilita generatore"
#. dialog.add_response("enable-extension", _("Enable Extension"))
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:122
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:133
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:145
@ -1310,6 +1443,7 @@ msgstr ""
"L'estensione User Themes è attualmente disabilitata sul sistema operativo. È "
"necessario abilitarla per poter applicare il tema."
#. TODO: Fix "assertion 'adw_message_dialog_has_response (self, response)' failed" error #. (don't know if this isn't a bug in libadwaita itself)
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:143
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:201
msgid "Cancel"
@ -1332,6 +1466,9 @@ msgstr "Caricamento del link di installazione dell'estensione non riuscito."
msgid "Shell theme successfully reset."
msgstr "Tema della shell reimpostato con successo."
#. TRANSLATORS: This is a place to put your credits (formats:
#. "Name https://example.com" or "Name <email@example.com>",
#. no quotes) and is not meant to be translated literally.
#: gradience/frontend/views/about_window.py:27
msgid "translator-credits"
msgstr ""
@ -1428,7 +1565,7 @@ msgid "Unsupported file format, must be .json"
msgstr "Formato di file non supportato, deve essere .json"
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:339
#: gradience/frontend/main.py:204
#: gradience/frontend/main.py:203
msgid "Failed to load list of presets"
msgstr "Caricamento della lista delle configurazioni non riuscito"
@ -1441,8 +1578,9 @@ msgid ""
"See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
"Community</a> on Github for more presets."
msgstr ""
"Visitare <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">"
"GradienceTeam/Community</a> su GitHub per ulteriori configurazioni."
"Visitare <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
"Community\">GradienceTeam/Community</a> su GitHub per ulteriori "
"configurazioni."
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:384
msgid ""
@ -1452,31 +1590,31 @@ msgstr ""
"Nessuna configurazione trovata. Usare il pulsante Importa per importarne una "
"o cercarne una nella scheda Esplora."
#: gradience/frontend/views/welcome_window.py:89
#: gradience/frontend/views/welcome_window.py:79
msgid "Thanks for updating Gradience!"
msgstr "Grazie per aver aggiornato Gradience!"
#: gradience/frontend/main.py:237
#: gradience/frontend/main.py:236
msgid "No presets found"
msgstr "Nessuna configurazione trovata"
#: gradience/frontend/main.py:260
#: gradience/frontend/main.py:259
msgid "Favorite Presets"
msgstr "Configurazioni preferite"
#: gradience/frontend/main.py:417
#: gradience/frontend/main.py:416
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Modifiche non salvate"
#: gradience/frontend/main.py:429
#: gradience/frontend/main.py:428
msgid "Save Changes"
msgstr "Salva modifiche"
#: gradience/frontend/main.py:519
#: gradience/frontend/main.py:518
msgid "Apply This Color Scheme?"
msgstr "Applicare questo schema di colori?"
#: gradience/frontend/main.py:521
#: gradience/frontend/main.py:520
msgid ""
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
"overwritten!"
@ -1484,21 +1622,43 @@ msgstr ""
"Attenzione: tutti i file CSS personalizzati per questo tipo di applicazioni "
"verranno sovrascritti irreversibilmente!"
#: gradience/frontend/main.py:525
#: gradience/frontend/main.py:524
msgid "_Apply"
msgstr "_Applica"
#: gradience/frontend/main.py:551
#: gradience/frontend/main.py:550
msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "Ci sono modifiche non salvate!"
#: gradience/frontend/main.py:602
#: gradience/frontend/main.py:601
msgid "Preset saved"
msgstr "Configurazione salvata"
#: gradience/frontend/main.py:619
msgid "Preset set successfully"
msgstr "Configurazione applicata con successo"
#: gradience/frontend/main.py:618
msgid "Preset has been set. Log out to apply changes."
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Change colors of windows, buttons, lists and more; with advanced features "
#~ "like adding custom CSS."
#~ msgstr ""
#~ "Cambia i colori delle finestre, dei pulsanti, delle liste e altro tramite "
#~ "funzionalità avanzate come l'aggiunta di CSS personalizzato."
#~ msgid "Legacy Apps Theming"
#~ msgstr "Temi di applicazioni datate"
#~ msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy app theming"
#~ msgstr "Installa adw-gtk3 per applicare i temi alle applicazioni datate"
#~ msgid "System Configuration"
#~ msgstr "Configurazione di sistema"
#~ msgid "Installing adw-gtk3"
#~ msgstr "Installazione di adw-gtk3"
#~ msgid "Preset set successfully"
#~ msgstr "Configurazione applicata con successo"
#~ msgid "Toggle Text Value"
#~ msgstr "Cambia valore del testo"
@ -1585,9 +1745,6 @@ msgstr "Configurazione applicata con successo"
#~ msgid "Tone"
#~ msgstr "Tono"
#~ msgid "Adwaita Demo"
#~ msgstr "Demo Adwaita"
#~ msgid "GTK 4 Demo"
#~ msgstr "Demo GTK 4"
@ -1918,9 +2075,6 @@ msgstr "Configurazione applicata con successo"
#~ msgid "Add AdwViewSwitcher in the header bar"
#~ msgstr "Aggiunto AdwViewSwitcher nella barra superiore"
#~ msgid "Move CSS to the \"Advanced\" tab"
#~ msgstr "CSS spostato nella scheda «Avanzate»"
#~ msgid "Move the rest to the \"colors\" tab"
#~ msgstr "Spostato il resto nella scheda «Colori»"
@ -2074,8 +2228,9 @@ msgstr "Configurazione applicata con successo"
#~ "See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
#~ "Community</a> on Github for more presets"
#~ msgstr ""
#~ "Visitare <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community"
#~ "\">GradienceTeam/Community</a> su GitHub per ulteriori configurazioni"
#~ "Visitare <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
#~ "Community\">GradienceTeam/Community</a> su GitHub per ulteriori "
#~ "configurazioni"
#~ msgid ""
#~ "No preset found! Use the import button to import one or search one on the "

363
po/ko.po
View file

@ -11,8 +11,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Atrophaneura@proton.me\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 13:11+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 19:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-13 02:27+0000\n"
"Last-Translator: yangyangdaji <1504305527@qq.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
@ -96,6 +96,24 @@ msgstr ""
msgid "Screenshot of \"Explore\" Tab of Preset Manager"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:82
msgid "AdwCustomizer"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:83
#, fuzzy
#| msgid "Adwaita Demo"
msgid "Adwaita Manager"
msgstr "Adwaita 데모"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:84
msgid "GNOME"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:85
msgid "Customization"
msgstr ""
#: data/ui/app_type_dialog.blp:14
#, fuzzy
#| msgid "Select application types you want to theme:"
@ -151,6 +169,64 @@ msgstr "다운로드하고 적용하기"
msgid "Download Only"
msgstr "다운로드만"
#: data/ui/help_overlay.blp:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Shortcuts"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Apply Dialog"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:24
#, fuzzy
#| msgid "Manage Presets"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Manage Presets"
msgstr "프리셋 관리하기"
#: data/ui/help_overlay.blp:29
#, fuzzy
#| msgid "Save Preset"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save Preset"
msgstr "사전 설정 저장"
#: data/ui/help_overlay.blp:34
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the Colors Section"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the Theming Section"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:44
#, fuzzy
#| msgid "Move CSS to the \"Advanced\" tab"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the Advanced Section"
msgstr "CSS를 \"고급\" 탭으로 이동"
#: data/ui/help_overlay.blp:49
#, fuzzy
#| msgid "Preferences"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "환경설정"
#: data/ui/help_overlay.blp:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr ""
#: data/ui/monet_theming_group.blp:5 data/ui/preferences_window.blp:113
msgid "Monet Engine"
msgstr "Monet 엔진"
@ -205,6 +281,7 @@ msgstr "파일 고르기"
msgid "Log out"
msgstr "로그아웃하시겠습니까?"
#. TODO: redundant? how can we not repeat ourselves?
#: data/ui/log_out_dialog.blp:6
msgid "Log out to allow changes to take effect."
msgstr ""
@ -305,8 +382,8 @@ msgid ""
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak apps to "
"access adw-gtk3 theme."
msgstr ""
"GTK 3 Flatpak 응용프로그램이 adw-gtk3 테마에 액세스할 수 있도록 현재 "
"사용자에 대한 Flatpak 권한을 재정의합니다."
"GTK 3 Flatpak 응용프로그램이 adw-gtk3 테마에 액세스할 수 있도록 현재 사용자"
"에 대한 Flatpak 권한을 재정의합니다."
#: data/ui/preferences_window.blp:47
#, fuzzy
@ -319,8 +396,8 @@ msgid ""
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak apps to "
"access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
msgstr ""
"GTK 3 Flatpak 응용프로그램이 adw-gtk3 테마에 액세스할 수 있도록 모든 "
"사용자에 대한 Flatpak 권한을 재정의합니다. (루트 액세스 필요)"
"GTK 3 Flatpak 응용프로그램이 adw-gtk3 테마에 액세스할 수 있도록 모든 사용자"
"에 대한 Flatpak 권한을 재정의합니다. (루트 액세스 필요)"
#: data/ui/preferences_window.blp:58
#, fuzzy
@ -403,6 +480,7 @@ msgstr "죄송합니다. 이 프리셋에는 설명이 없습니다."
msgid "No Badges"
msgstr "배지 없음"
#. styles ["danger"]
#: data/ui/preset_row.blp:102 data/ui/presets_manager_window.blp:44
#, fuzzy
#| msgid "Remove Preset"
@ -435,7 +513,7 @@ msgstr "프리셋 파일 가져오기"
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:251
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:250
msgid "Open in File Manager"
msgstr "파일 관리자에서 열기"
@ -567,11 +645,11 @@ msgstr ""
"a>를 분기해야 합니다. 그런 다음 프리셋을 업로드하고 풀 리퀘스트(끌어오기 요"
"청)를 하여 전 세계와 공유할 수 있습니다!"
#: data/ui/share_window.blp:81 data/ui/welcome_window.blp:79
#: data/ui/share_window.blp:81 data/ui/welcome_window.blp:78
msgid "Warning"
msgstr "경고"
#: data/ui/share_window.blp:82 data/ui/welcome_window.blp:80
#: data/ui/share_window.blp:82 data/ui/welcome_window.blp:79
msgid ""
"Changing the color scheme can negatively affect contrast and readability. "
"Proceed with caution. Please do not report theming-related issues to app "
@ -584,7 +662,7 @@ msgstr ""
msgid "I Understand The Consequences"
msgstr "결과를 이해합니다"
#: data/ui/share_window.blp:97 data/ui/welcome_window.blp:95
#: data/ui/share_window.blp:97 data/ui/welcome_window.blp:93
msgid "Customize Adwaita Theme"
msgstr "Adwaita 테마를 커스터마이징"
@ -595,11 +673,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"사용자 지정 CSS 추가와 같은 고급 기능으로 창, 단추, 목록 등의 색상 변경하기"
#: data/ui/share_window.blp:104 data/ui/welcome_window.blp:102
#: data/ui/share_window.blp:104
msgid "Configure Gradience"
msgstr "Gradience 구성하기"
#: data/ui/share_window.blp:105 data/ui/welcome_window.blp:103
#: data/ui/share_window.blp:105
msgid ""
"Install adw-gtk3 theme for legacy applications and configure system for "
"theming."
@ -619,7 +697,7 @@ msgstr "기존 앱 테마적용을 위한 adw-gtk3 테마 설치하기"
msgid "System configuration"
msgstr "시스템 설정"
#: data/ui/share_window.blp:126 data/ui/welcome_window.blp:124
#: data/ui/share_window.blp:126
msgid "Configure system for theming, enables Flatpak theme override"
msgstr "테마적용을 위한 시스템을 구성하고, Flatpak 테마 재정의 활성화하기"
@ -627,33 +705,33 @@ msgstr "테마적용을 위한 시스템을 구성하고, Flatpak 테마 재정
msgid "Installing Themes"
msgstr "테마 설치"
#: data/ui/share_window.blp:137 data/ui/welcome_window.blp:135
#: data/ui/share_window.blp:137
msgid "Please wait until theme will be installed."
msgstr "테마가 설치 될 때까지 기다리십시오."
#: data/ui/share_window.blp:143 data/ui/welcome_window.blp:141
#: data/ui/share_window.blp:143
msgid "Continue"
msgstr "계속"
#: data/ui/share_window.blp:162 data/ui/welcome_window.blp:160
#: data/ui/share_window.blp:162
msgid "Done"
msgstr "완료"
#: data/ui/share_window.blp:163 data/ui/welcome_window.blp:161
#: data/ui/share_window.blp:163
msgid "Now you can make your own presets or download some online."
msgstr ""
"이제 사용자 자신만의 프리셋을 만들거나 온라인에서 다른 프리셋을 다운로드할 "
"수 있습니다."
#: data/ui/share_window.blp:168 data/ui/welcome_window.blp:166
#: data/ui/share_window.blp:168
msgid "Please finish the setup first"
msgstr "먼저 설정을 완료하십시오"
#: data/ui/share_window.blp:176 data/ui/welcome_window.blp:174
#: data/ui/share_window.blp:176 data/ui/welcome_window.blp:98
msgid "Start Using Gradience"
msgstr "Gradience 사용 시작하기"
#: data/ui/share_window.blp:193 data/ui/welcome_window.blp:191
#: data/ui/share_window.blp:193 data/ui/welcome_window.blp:113
msgid "Next"
msgstr "다음"
@ -719,6 +797,7 @@ msgstr "사전 설정 재설정됨"
msgid "Select currently applied preset variant"
msgstr ""
#. tooltip-text: _("Restore Previous Theme");
#: data/ui/shell_theming_group.blp:48
msgid "Currently unavailable"
msgstr ""
@ -761,54 +840,33 @@ msgstr "환경설정"
msgid "Welcome to Gradience"
msgstr "Gradience에 오신 것을 환영합니다."
#: data/ui/welcome_window.blp:71
#: data/ui/welcome_window.blp:70
#, fuzzy
msgid "What's new in 0.8.0"
msgstr "0.3.0의 새로운 기능"
#: data/ui/welcome_window.blp:72
#: data/ui/welcome_window.blp:71
msgid ""
"In this release, we added GNOME Shell theming support and reworked how "
"Gradience works internally."
msgstr ""
#: data/ui/welcome_window.blp:84
#: data/ui/welcome_window.blp:83
#, fuzzy
#| msgid "Continue"
msgid "Agree and Continue"
msgstr "계속"
#: data/ui/welcome_window.blp:96
#: data/ui/welcome_window.blp:94
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
#| "like adding custom CSS."
#| "like adding custom CSS"
msgid ""
"Change colors of windows, buttons, lists and more; with advanced features "
"Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
"like adding custom CSS."
msgstr ""
"사용자 지정 CSS 추가와 같은 고급 기능을 사용하여 창, 단추, 목록 등의 색상을 "
"변경합니다."
#: data/ui/welcome_window.blp:108
msgid "Legacy Apps Theming"
msgstr "기존 앱 테마적용"
#: data/ui/welcome_window.blp:113
#, fuzzy
#| msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy apps theming"
msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy app theming"
msgstr "기존 앱 테마적용을 위한 adw-gtk3 테마 설치하기"
#: data/ui/welcome_window.blp:118
msgid "System Configuration"
msgstr "시스템 구성"
#: data/ui/welcome_window.blp:134
#, fuzzy
#| msgid "Installing Themes"
msgid "Installing adw-gtk3"
msgstr "테마 설치"
"사용자 지정 CSS 추가와 같은 고급 기능으로 창, 단추, 목록 등의 색상 변경하기"
#: data/ui/window.blp:37
msgid "Show Preview Window"
@ -911,10 +969,12 @@ msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:184
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:204
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:225
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:280
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:307
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:324
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:341
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:284
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:327
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:367
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:394
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:411
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:428
msgid "Background Color"
msgstr "배경색상"
@ -926,10 +986,12 @@ msgstr "배경색상"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:189
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:209
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:230
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:285
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:312
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:329
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:346
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:289
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:332
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:372
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:399
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:416
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:433
msgid "Foreground Color"
msgstr "전경색상"
@ -1046,10 +1108,14 @@ msgstr ""
"사이의 구분 기호)."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:250
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:294
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:337
msgid "Backdrop Color"
msgstr "백드롭 색상"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:252
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:296
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:339
msgid ""
"The backdrop color is used instead of the background color when the window "
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
@ -1061,12 +1127,17 @@ msgstr ""
"칭되는 값으로 설정해야 합니다."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:263
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:290
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:358
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:307
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:350
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:377
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:438
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:455
msgid "Shade Color"
msgstr "그림자 색상"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:265
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:309
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:352
msgid ""
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
"widgets that separates them from the main window."
@ -1075,14 +1146,39 @@ msgstr ""
"테두리를 제공하는 데 사용됩니다."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:275
#, fuzzy
#| msgid "View Colors"
msgid "Sidebar Colors"
msgstr "뷰 색상"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:277
msgid ""
"These colors are used for sidebars, generally attached to the left or right "
"sides of a window. They are used by AdwNavigationSplitView and "
"AdwOverlaySplitView when they are not collapsed."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:319
#, fuzzy
#| msgid "Header Bar Colors"
msgid "Secondary Sidebar Colors"
msgstr "제목 표시줄 색상"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:321
msgid ""
"These colors are used for middle panes in triple-pane layouts, created via "
"nesting two split views within one another."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:362
msgid "Card Colors"
msgstr "카드 색"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:276
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:363
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
msgstr "이 색상은 카드 및 상자 목록에 사용됩니다."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:292
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:379
msgid ""
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
@ -1091,43 +1187,50 @@ msgstr ""
"그림자 색상은 카드가 창 배경과 자신을 분리하는 데 사용하는 그림자와 카드의 "
"행 구분선에 사용됩니다."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:302
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:389
#, fuzzy
#| msgid "Dialog Colors"
msgid "Thumbnail Colors"
msgstr "대화 상자 색상"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:303
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:390
#, fuzzy
#| msgid "These colors are used for popovers."
msgid "These colors are used for Tab Overview thumbnails."
msgstr "이 색상은 팝오버에 사용됩니다."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:319
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:406
msgid "Dialog Colors"
msgstr "대화 상자 색상"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:320
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:407
msgid "These colors are used for message dialogs."
msgstr "이 색상은 메시지 대화 상자에 사용됩니다."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:336
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:423
msgid "Popover Colors"
msgstr "팝오버 색상"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:337
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:424
msgid "These colors are used for popovers."
msgstr "이 색상은 팝오버에 사용됩니다."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:353
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:440
msgid ""
"The shade color is used for scroll undershoot styles within popovers, as "
"well as transitions in AdwNavigationView, AdwOverlaySplitView, AdwLeaflet "
"and AdwFlap."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:450
msgid "Miscellaneous Colors"
msgstr "여러 가지 종류의 색상"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:354
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:451
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
msgstr "특정 그룹에 맞지 않는 색상."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:360
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:457
msgid ""
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
"leaflets and flaps, and info bar borders."
@ -1135,11 +1238,11 @@ msgstr ""
"그림자 색상은 인라인 탭 표시줄과 전단지 및 플랩의 전환, 정보 표시줄 테두리에"
"서 사용됩니다."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:368
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:465
msgid "Scrollbar Outline Color"
msgstr "스크롤바 외곽선 색상"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:370
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:467
msgid ""
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
"scrollbars are visible regardless of the content color."
@ -1147,41 +1250,41 @@ msgstr ""
"스크롤바 외곽선 색상은 콘텐츠 색상에 관계없이 오버레이 스크롤바가 보이도록 하"
"기 위해 스크롤바에서 사용됩니다."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:380
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:477
msgid "Blue"
msgstr "파란색"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:381
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:478
msgid "Green"
msgstr "녹색"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:382
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:479
msgid "Yellow"
msgstr "노란색"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:383
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:480
msgid "Orange"
msgstr "주황색"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:384
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:481
msgid "Red"
msgstr "빨간색"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:385
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:482
msgid "Purple"
msgstr "보라색"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:386
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:483
msgid "Brown"
msgstr "갈색"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:387
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:484
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:95
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:73
msgid "Light"
msgstr "밝은 색"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:388
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:485
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:96
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:72
msgid "Dark"
@ -1229,11 +1332,6 @@ msgstr "전경색상"
msgid "_Cancel"
msgstr "취소"
#: gradience/frontend/dialogs/log_out_dialog.py:41
#: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:43
msgid "OK"
msgstr ""
#: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:39
#, python-brace-format
msgid ""
@ -1262,6 +1360,10 @@ msgid ""
"upgrade to a newer version of GNOME."
msgstr ""
#: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:43
msgid "OK"
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:68
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:94
msgid "Preset could not be downloaded"
@ -1364,21 +1466,37 @@ msgstr "사전 설정을 삭제할 수 없습니다"
msgid "Repository removed"
msgstr "저장소 제거됨"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:57
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:55
#, fuzzy
msgid "Unable to restore GTK 4 backup"
msgstr "GTK 4 백업을 복원할 수 없습니다"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:59
msgid "GTK 4 preset has been restored. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:69
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:94
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:98
#, fuzzy
msgid "Unable to delete current preset"
msgstr "사전 설정을 삭제할 수 없습니다"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:82
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:73
msgid "GTK 4 theme has been reset. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:84
msgid "Unable to restore GTK 3 backup"
msgstr "GTK 3 백업을 복원할 수 없습니다"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:88
msgid "GTK 3 preset has been restored. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:102
msgid "GTK 3 theme has been reset. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:94
msgid "An unexpected error occurred while loading variable colors."
msgstr ""
@ -1400,6 +1518,7 @@ msgstr ""
msgid "Disable Engine"
msgstr "Monet 엔진"
#. dialog.add_response("enable-extension", _("Enable Extension"))
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:122
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:133
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:145
@ -1434,6 +1553,7 @@ msgid ""
"enable it to apply the theme."
msgstr ""
#. TODO: Fix "assertion 'adw_message_dialog_has_response (self, response)' failed" error #. (don't know if this isn't a bug in libadwaita itself)
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:143
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:201
msgid "Cancel"
@ -1457,6 +1577,9 @@ msgstr ""
msgid "Shell theme successfully reset."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is a place to put your credits (formats:
#. "Name https://example.com" or "Name <email@example.com>",
#. no quotes) and is not meant to be translated literally.
#: gradience/frontend/views/about_window.py:27
msgid "translator-credits"
msgstr ""
@ -1548,7 +1671,7 @@ msgid "Unsupported file format, must be .json"
msgstr "지원되지 않는 파일 형식, 파일형식은 .json이어야 합니다"
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:339
#: gradience/frontend/main.py:204
#: gradience/frontend/main.py:203
#, fuzzy
#| msgid "Failed to load preset"
msgid "Failed to load list of presets"
@ -1574,32 +1697,32 @@ msgstr ""
"프리셋을 찾을 수 없습니다! 가져오기 버튼을 사용하여 가져오거나 탐색 탭에서 검"
"색하십시오."
#: gradience/frontend/views/welcome_window.py:89
#: gradience/frontend/views/welcome_window.py:79
msgid "Thanks for updating Gradience!"
msgstr "Gradience를 업데이트해주셔서 감사합니다!"
#: gradience/frontend/main.py:237
#: gradience/frontend/main.py:236
msgid "No presets found"
msgstr "프리셋을 찾을 수 없습니다"
#: gradience/frontend/main.py:260
#: gradience/frontend/main.py:259
#, fuzzy
msgid "Favorite Presets"
msgstr "좋아하는 프리셋"
#: gradience/frontend/main.py:417
#: gradience/frontend/main.py:416
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "저장되지 않은 변경사항"
#: gradience/frontend/main.py:429
#: gradience/frontend/main.py:428
msgid "Save Changes"
msgstr "변경사항 저장하기"
#: gradience/frontend/main.py:519
#: gradience/frontend/main.py:518
msgid "Apply This Color Scheme?"
msgstr "이 색 구성표를 적용하시겠습니까?"
#: gradience/frontend/main.py:521
#: gradience/frontend/main.py:520
msgid ""
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
"overwritten!"
@ -1607,23 +1730,53 @@ msgstr ""
"경고: 해당 앱 유형에 대한 모든 사용자 정의 CSS 파일은 되돌릴 수 없도록 덮어씁"
"니다!"
#: gradience/frontend/main.py:525
#: gradience/frontend/main.py:524
#, fuzzy
msgid "_Apply"
msgstr "적용"
#: gradience/frontend/main.py:551
#: gradience/frontend/main.py:550
msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "저장하지 않은 변경사항이 있습니다!"
#: gradience/frontend/main.py:602
#: gradience/frontend/main.py:601
msgid "Preset saved"
msgstr "사전 설정 저장됨"
#: gradience/frontend/main.py:619
#: gradience/frontend/main.py:618
msgid "Preset has been set. Log out to apply changes."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Preset set successfully"
msgstr "사전 설정이 성공적으로 적용되었습니다!"
#~| msgid ""
#~| "Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced "
#~| "features like adding custom CSS."
#~ msgid ""
#~ "Change colors of windows, buttons, lists and more; with advanced features "
#~ "like adding custom CSS."
#~ msgstr ""
#~ "사용자 지정 CSS 추가와 같은 고급 기능을 사용하여 창, 단추, 목록 등의 색상"
#~ "을 변경합니다."
#~ msgid "Legacy Apps Theming"
#~ msgstr "기존 앱 테마적용"
#, fuzzy
#~| msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy apps theming"
#~ msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy app theming"
#~ msgstr "기존 앱 테마적용을 위한 adw-gtk3 테마 설치하기"
#~ msgid "System Configuration"
#~ msgstr "시스템 구성"
#, fuzzy
#~| msgid "Installing Themes"
#~ msgid "Installing adw-gtk3"
#~ msgstr "테마 설치"
#, fuzzy
#~ msgid "Preset set successfully"
#~ msgstr "사전 설정이 성공적으로 적용되었습니다!"
#~ msgid "Toggle Text Value"
#~ msgstr "텍스트 값 토글"
@ -1696,9 +1849,6 @@ msgstr "사전 설정이 성공적으로 적용되었습니다!"
#~ msgid "Tone"
#~ msgstr "톤"
#~ msgid "Adwaita Demo"
#~ msgstr "Adwaita 데모"
#~ msgid "GTK 4 Demo"
#~ msgstr "GTK 4 데모"
@ -1973,9 +2123,6 @@ msgstr "사전 설정이 성공적으로 적용되었습니다!"
#~ msgid "Add AdwViewSwitcher in the header bar"
#~ msgstr "제목 표시줄에 AdwViewSwitcher 추가"
#~ msgid "Move CSS to the \"Advanced\" tab"
#~ msgstr "CSS를 \"고급\" 탭으로 이동"
#~ msgid "Move the rest to the \"colors\" tab"
#~ msgstr "나머지를 \"색상\" 탭으로 이동"

360
po/nl.po
View file

@ -11,8 +11,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Atrophaneura@proton.me\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 13:11+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 19:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-23 07:49+0000\n"
"Last-Translator: Philip Goto <philip.goto@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
@ -91,6 +91,24 @@ msgstr "Tabblad Geavanceerd onder voorinstellingsbeheer"
msgid "Screenshot of \"Explore\" Tab of Preset Manager"
msgstr "Tabblad Kleuren onder voorinstellingsbeheer"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:82
msgid "AdwCustomizer"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:83
#, fuzzy
#| msgid "Adwaita Dark"
msgid "Adwaita Manager"
msgstr "Adwaita-donker"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:84
msgid "GNOME"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:85
msgid "Customization"
msgstr ""
#: data/ui/app_type_dialog.blp:14
msgid "Select application types to theme:"
msgstr "Selecteer app-types om te personaliseren:"
@ -142,6 +160,68 @@ msgstr "Downloaden en toepassen"
msgid "Download Only"
msgstr "Alleen downloaden"
#: data/ui/help_overlay.blp:11
#, fuzzy
#| msgid "General"
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#: data/ui/help_overlay.blp:14
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard Shortcuts"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Shortcuts"
msgstr "Sneltoetsen"
#: data/ui/help_overlay.blp:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Apply Dialog"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:24
#, fuzzy
#| msgid "Manage Presets"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Manage Presets"
msgstr "Voorinstellingen beheren"
#: data/ui/help_overlay.blp:29
#, fuzzy
#| msgid "Save Preset"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save Preset"
msgstr "Voorinstelling opslaan"
#: data/ui/help_overlay.blp:34
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the Colors Section"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the Theming Section"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:44
#, fuzzy
#| msgid "Move CSS to the \"Advanced\" tab"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the Advanced Section"
msgstr "Verplaats CSS naar het tabblad \"Geavanceerd\""
#: data/ui/help_overlay.blp:49
#, fuzzy
#| msgid "Preferences"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
#: data/ui/help_overlay.blp:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr ""
#: data/ui/monet_theming_group.blp:5 data/ui/preferences_window.blp:113
msgid "Monet Engine"
msgstr "Monet-engine"
@ -185,6 +265,7 @@ msgstr "Afbeeldingsbestand kiezen"
msgid "Log out"
msgstr "Uitloggen"
#. TODO: redundant? how can we not repeat ourselves?
#: data/ui/log_out_dialog.blp:6
msgid "Log out to allow changes to take effect."
msgstr "Log uit om wijzigingen toe te passen."
@ -356,6 +437,7 @@ msgstr "Deze voorinstelling heeft geen omschrijving."
msgid "No Badges"
msgstr "Geen badges"
#. styles ["danger"]
#: data/ui/preset_row.blp:102 data/ui/presets_manager_window.blp:44
msgid "Report Preset Issue"
msgstr "Probleem met voorinstelling rapporteren"
@ -384,7 +466,7 @@ msgstr "Voorinstellingsbestand importeren"
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:251
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:250
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Openen in bestandsbeheerder"
@ -502,15 +584,15 @@ msgid ""
"make a pull request and share it with the world!"
msgstr ""
"Gradience gebruikt GitHub om uw voorinstelling te delen. U dient een GitHub-"
"account te hebben en <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community"
"\">GradienceTeam/Community</a> forken. Vervolgens kunt u uw voorinstelling "
"uploaden, een pull request doen en deze delen met de wereld!"
"account te hebben en <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
"Community\">GradienceTeam/Community</a> forken. Vervolgens kunt u uw "
"voorinstelling uploaden, een pull request doen en deze delen met de wereld!"
#: data/ui/share_window.blp:81 data/ui/welcome_window.blp:79
#: data/ui/share_window.blp:81 data/ui/welcome_window.blp:78
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
#: data/ui/share_window.blp:82 data/ui/welcome_window.blp:80
#: data/ui/share_window.blp:82 data/ui/welcome_window.blp:79
msgid ""
"Changing the color scheme can negatively affect contrast and readability. "
"Proceed with caution. Please do not report theming-related issues to app "
@ -524,7 +606,7 @@ msgstr ""
msgid "I Understand The Consequences"
msgstr "Ik begrijp de gevolgen"
#: data/ui/share_window.blp:97 data/ui/welcome_window.blp:95
#: data/ui/share_window.blp:97 data/ui/welcome_window.blp:93
msgid "Customize Adwaita Theme"
msgstr "Personaliseer Adwaita-thema"
@ -536,11 +618,11 @@ msgstr ""
"Verander kleuren van vensters, knoppen, lijsten en meer, met geavanceerde "
"functies zoals het toepassen van aangepaste CSS"
#: data/ui/share_window.blp:104 data/ui/welcome_window.blp:102
#: data/ui/share_window.blp:104
msgid "Configure Gradience"
msgstr "Gradience configureren"
#: data/ui/share_window.blp:105 data/ui/welcome_window.blp:103
#: data/ui/share_window.blp:105
msgid ""
"Install adw-gtk3 theme for legacy applications and configure system for "
"theming."
@ -560,7 +642,7 @@ msgstr "Installeer het adw-gtk3-thema voor personalisatie van oudere apps"
msgid "System configuration"
msgstr "Systeemconfiguratie"
#: data/ui/share_window.blp:126 data/ui/welcome_window.blp:124
#: data/ui/share_window.blp:126
msgid "Configure system for theming, enables Flatpak theme override"
msgstr ""
"Systeem configureren voor personalisatie, schakelt overschrijving van "
@ -570,32 +652,32 @@ msgstr ""
msgid "Installing Themes"
msgstr "Thema's installeren"
#: data/ui/share_window.blp:137 data/ui/welcome_window.blp:135
#: data/ui/share_window.blp:137
msgid "Please wait until theme will be installed."
msgstr "Wacht totdat thema wordt geïnstalleerd."
#: data/ui/share_window.blp:143 data/ui/welcome_window.blp:141
#: data/ui/share_window.blp:143
msgid "Continue"
msgstr "Doorgaan"
#: data/ui/share_window.blp:162 data/ui/welcome_window.blp:160
#: data/ui/share_window.blp:162
msgid "Done"
msgstr "Klaar"
#: data/ui/share_window.blp:163 data/ui/welcome_window.blp:161
#: data/ui/share_window.blp:163
msgid "Now you can make your own presets or download some online."
msgstr ""
"U kunt nu uw eigen voorinstellingen maken, of enkele online downloaden."
#: data/ui/share_window.blp:168 data/ui/welcome_window.blp:166
#: data/ui/share_window.blp:168
msgid "Please finish the setup first"
msgstr "Voltooi eerst de setup"
#: data/ui/share_window.blp:176 data/ui/welcome_window.blp:174
#: data/ui/share_window.blp:176 data/ui/welcome_window.blp:98
msgid "Start Using Gradience"
msgstr "Beginnen met Gradience gebruiken"
#: data/ui/share_window.blp:193 data/ui/welcome_window.blp:191
#: data/ui/share_window.blp:193 data/ui/welcome_window.blp:113
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
@ -651,6 +733,7 @@ msgstr "Voorinstellings­variant"
msgid "Select currently applied preset variant"
msgstr "Selecteer de momenteel toegepaste voorinstellings­variant"
#. tooltip-text: _("Restore Previous Theme");
#: data/ui/shell_theming_group.blp:48
msgid "Currently unavailable"
msgstr "Momenteel niet beschikbaar"
@ -687,11 +770,11 @@ msgstr "Voorkeuren openen"
msgid "Welcome to Gradience"
msgstr "Welkom bij Gradience"
#: data/ui/welcome_window.blp:71
#: data/ui/welcome_window.blp:70
msgid "What's new in 0.8.0"
msgstr "Nieuw in 0.8.0"
#: data/ui/welcome_window.blp:72
#: data/ui/welcome_window.blp:71
msgid ""
"In this release, we added GNOME Shell theming support and reworked how "
"Gradience works internally."
@ -699,33 +782,21 @@ msgstr ""
"In deze uitgave hebben we ondersteuning voor GNOME-shell-thema's toegevoegd "
"en de interne werking van Gradience aangepast."
#: data/ui/welcome_window.blp:84
#: data/ui/welcome_window.blp:83
msgid "Agree and Continue"
msgstr "Akkoord en doorgaan"
#: data/ui/welcome_window.blp:96
#: data/ui/welcome_window.blp:94
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
#| "like adding custom CSS"
msgid ""
"Change colors of windows, buttons, lists and more; with advanced features "
"Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
"like adding custom CSS."
msgstr ""
"Verander kleuren van vensters, knoppen, lijsten en meer; met geavanceerde "
"functies zoals het toepassen van aangepaste CSS."
#: data/ui/welcome_window.blp:108
msgid "Legacy Apps Theming"
msgstr "Personalisatie van oudere apps"
#: data/ui/welcome_window.blp:113
msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy app theming"
msgstr "Installeer het adw-gtk3-thema voor personalisatie van oudere apps"
#: data/ui/welcome_window.blp:118
msgid "System Configuration"
msgstr "Systeemconfiguratie"
#: data/ui/welcome_window.blp:134
msgid "Installing adw-gtk3"
msgstr "adw-gtk3 installeren"
"Verander kleuren van vensters, knoppen, lijsten en meer, met geavanceerde "
"functies zoals het toepassen van aangepaste CSS"
#: data/ui/window.blp:37
msgid "Show Preview Window"
@ -818,10 +889,12 @@ msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:184
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:204
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:225
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:280
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:307
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:324
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:341
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:284
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:327
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:367
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:394
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:411
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:428
msgid "Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur"
@ -833,10 +906,12 @@ msgstr "Achtergrondkleur"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:189
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:209
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:230
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:285
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:312
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:329
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:346
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:289
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:332
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:372
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:399
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:416
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:433
msgid "Foreground Color"
msgstr "Voorgrondkleur"
@ -938,10 +1013,14 @@ msgstr ""
"gesplitste titelbalk-layout."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:250
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:294
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:337
msgid "Backdrop Color"
msgstr "Backdrop-kleur"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:252
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:296
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:339
msgid ""
"The backdrop color is used instead of the background color when the window "
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
@ -954,12 +1033,17 @@ msgstr ""
"achtergrondkleur van de titelbalk past."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:263
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:290
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:358
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:307
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:350
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:377
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:438
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:455
msgid "Shade Color"
msgstr "Schaduwkleur"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:265
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:309
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:352
msgid ""
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
"widgets that separates them from the main window."
@ -968,14 +1052,39 @@ msgstr ""
"titelbalken en soortgelijke widgets die ze scheidt van het hoofdvenster."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:275
#, fuzzy
#| msgid "View Colors"
msgid "Sidebar Colors"
msgstr "Weergavekleuren"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:277
msgid ""
"These colors are used for sidebars, generally attached to the left or right "
"sides of a window. They are used by AdwNavigationSplitView and "
"AdwOverlaySplitView when they are not collapsed."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:319
#, fuzzy
#| msgid "Header Bar Colors"
msgid "Secondary Sidebar Colors"
msgstr "Titelbalkkleuren"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:321
msgid ""
"These colors are used for middle panes in triple-pane layouts, created via "
"nesting two split views within one another."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:362
msgid "Card Colors"
msgstr "Kaartkleuren"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:276
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:363
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
msgstr "Deze kleuren worden gebruikt voor kaarten en kaartlijsten."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:292
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:379
msgid ""
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
@ -985,39 +1094,46 @@ msgstr ""
"gebruikt om zichzelf te scheiden van de achtergrond van het venster, evenals "
"voor rijverdelers in de kaarten."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:302
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:389
msgid "Thumbnail Colors"
msgstr "Miniatuur­kleuren"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:303
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:390
msgid "These colors are used for Tab Overview thumbnails."
msgstr "Deze kleuren worden gebruikt voor miniaturen van een tabblad­overzicht."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:319
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:406
msgid "Dialog Colors"
msgstr "Dialoogkleuren"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:320
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:407
msgid "These colors are used for message dialogs."
msgstr "Deze kleuren worden gebruikt voor dialogen."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:336
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:423
msgid "Popover Colors"
msgstr "Popover-kleuren"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:337
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:424
msgid "These colors are used for popovers."
msgstr "Deze kleuren worden gebruikt voor popovers."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:353
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:440
msgid ""
"The shade color is used for scroll undershoot styles within popovers, as "
"well as transitions in AdwNavigationView, AdwOverlaySplitView, AdwLeaflet "
"and AdwFlap."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:450
msgid "Miscellaneous Colors"
msgstr "Diverse kleuren"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:354
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:451
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
msgstr "Kleuren die niet in een bepaalde groep passen."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:360
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:457
msgid ""
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
"leaflets and flaps, and info bar borders."
@ -1025,11 +1141,11 @@ msgstr ""
"De schaduwkleur wordt gebruikt door inline-tabbalken, leaflet- en flap-"
"overgangen, en randen van infobalken."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:368
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:465
msgid "Scrollbar Outline Color"
msgstr "Randkleur schuifbalk"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:370
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:467
msgid ""
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
"scrollbars are visible regardless of the content color."
@ -1037,41 +1153,41 @@ msgstr ""
"De randkleur van de schuifbalk wordt gebruikt door schuifbalken zodat "
"zwevende schuifbalken zichtbaar blijven ongeacht de achtergrond."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:380
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:477
msgid "Blue"
msgstr "Blauw"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:381
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:478
msgid "Green"
msgstr "Groen"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:382
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:479
msgid "Yellow"
msgstr "Geel"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:383
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:480
msgid "Orange"
msgstr "Oranje"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:384
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:481
msgid "Red"
msgstr "Rood"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:385
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:482
msgid "Purple"
msgstr "Paars"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:386
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:483
msgid "Brown"
msgstr "Bruin"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:387
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:484
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:95
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:73
msgid "Light"
msgstr "Licht"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:388
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:485
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:96
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:72
msgid "Dark"
@ -1106,11 +1222,6 @@ msgstr "OSD-voorgrondkleur"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuleren"
#: gradience/frontend/dialogs/log_out_dialog.py:41
#: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:43
msgid "OK"
msgstr "Ok"
#: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:39
#, python-brace-format
msgid ""
@ -1140,6 +1251,10 @@ msgstr ""
"De shell-versie die u gebruikt wordt niet ondersteund door Gradience. "
"Upgrade naar een nieuwere versie van GNOME."
#: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:43
msgid "OK"
msgstr "Ok"
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:68
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:94
msgid "Preset could not be downloaded"
@ -1232,19 +1347,35 @@ msgstr "Kan voorinstelling niet verwijderen"
msgid "Repository removed"
msgstr "Repository verwijderd"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:57
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:55
msgid "Unable to restore GTK 4 backup"
msgstr "Kan GTK-4-back-up niet herstellen"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:59
msgid "GTK 4 preset has been restored. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:69
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:94
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:98
msgid "Unable to delete current preset"
msgstr "Kan huidige voorinstelling niet verwijderen"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:82
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:73
msgid "GTK 4 theme has been reset. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:84
msgid "Unable to restore GTK 3 backup"
msgstr "Kan GTK-3-back-up niet herstellen"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:88
msgid "GTK 3 preset has been restored. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:102
msgid "GTK 3 theme has been reset. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:94
msgid "An unexpected error occurred while loading variable colors."
msgstr ""
@ -1268,6 +1399,7 @@ msgstr ""
msgid "Disable Engine"
msgstr "Engine uitschakelen"
#. dialog.add_response("enable-extension", _("Enable Extension"))
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:122
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:133
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:145
@ -1304,6 +1436,7 @@ msgstr ""
"De uitbreiding User Themes is momenteel uitgeschakeld op uw systeem. "
"Schakel deze in om het thema toe te passen."
#. TODO: Fix "assertion 'adw_message_dialog_has_response (self, response)' failed" error #. (don't know if this isn't a bug in libadwaita itself)
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:143
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:201
msgid "Cancel"
@ -1326,6 +1459,9 @@ msgstr "Installatielink van uitbreiding laden mislukt"
msgid "Shell theme successfully reset."
msgstr "Shell-thema succesvol opgeslagen"
#. TRANSLATORS: This is a place to put your credits (formats:
#. "Name https://example.com" or "Name <email@example.com>",
#. no quotes) and is not meant to be translated literally.
#: gradience/frontend/views/about_window.py:27
msgid "translator-credits"
msgstr "Philip Goto https://philipgoto.nl/"
@ -1418,7 +1554,7 @@ msgid "Unsupported file format, must be .json"
msgstr "Niet-ondersteund bestandsformaat, dit dient JSON te zijn"
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:339
#: gradience/frontend/main.py:204
#: gradience/frontend/main.py:203
msgid "Failed to load list of presets"
msgstr "Lijst met voorinstellingen laden mislukt"
@ -1442,31 +1578,31 @@ msgstr ""
"Geen voorinstellingen gevonden. Gebruik de knop importeren of zoek onder "
"verkennen."
#: gradience/frontend/views/welcome_window.py:89
#: gradience/frontend/views/welcome_window.py:79
msgid "Thanks for updating Gradience!"
msgstr "Bedankt voor het bijwerken van Gradience!"
#: gradience/frontend/main.py:237
#: gradience/frontend/main.py:236
msgid "No presets found"
msgstr "Geen voorinstellingen gevonden"
#: gradience/frontend/main.py:260
#: gradience/frontend/main.py:259
msgid "Favorite Presets"
msgstr "Favoriete voorinstellingen"
#: gradience/frontend/main.py:417
#: gradience/frontend/main.py:416
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Niet-opgeslagen wijzigingen"
#: gradience/frontend/main.py:429
#: gradience/frontend/main.py:428
msgid "Save Changes"
msgstr "Wijzigingen opslaan"
#: gradience/frontend/main.py:519
#: gradience/frontend/main.py:518
msgid "Apply This Color Scheme?"
msgstr "Dit kleurenschema toepassen?"
#: gradience/frontend/main.py:521
#: gradience/frontend/main.py:520
msgid ""
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
"overwritten!"
@ -1474,21 +1610,43 @@ msgstr ""
"Waarschuwing: aangepaste CSS-bestanden voor die app-typen worden "
"onomkeerbaar overschreven!"
#: gradience/frontend/main.py:525
#: gradience/frontend/main.py:524
msgid "_Apply"
msgstr "_Toepassen"
#: gradience/frontend/main.py:551
#: gradience/frontend/main.py:550
msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "Er zijn niet-opgeslagen wijzigingen!"
#: gradience/frontend/main.py:602
#: gradience/frontend/main.py:601
msgid "Preset saved"
msgstr "Voorinstelling opgeslagen"
#: gradience/frontend/main.py:619
msgid "Preset set successfully"
msgstr "Voorinstelling succesvol ingesteld"
#: gradience/frontend/main.py:618
msgid "Preset has been set. Log out to apply changes."
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Change colors of windows, buttons, lists and more; with advanced features "
#~ "like adding custom CSS."
#~ msgstr ""
#~ "Verander kleuren van vensters, knoppen, lijsten en meer; met geavanceerde "
#~ "functies zoals het toepassen van aangepaste CSS."
#~ msgid "Legacy Apps Theming"
#~ msgstr "Personalisatie van oudere apps"
#~ msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy app theming"
#~ msgstr "Installeer het adw-gtk3-thema voor personalisatie van oudere apps"
#~ msgid "System Configuration"
#~ msgstr "Systeemconfiguratie"
#~ msgid "Installing adw-gtk3"
#~ msgstr "adw-gtk3 installeren"
#~ msgid "Preset set successfully"
#~ msgstr "Voorinstelling succesvol ingesteld"
#~ msgid "Toggle Text Value"
#~ msgstr "Tekstwaarde omschakelen"
@ -1673,8 +1831,8 @@ msgstr "Voorinstelling succesvol ingesteld"
#~ msgstr ""
#~ "In deze versie hebben we plugin-ondersteuning, een plugin-repository, "
#~ "badges en een snelle preset-switcher toegevoegd. We hebben ook de preset "
#~ "repository opgesplitst in een \"Officiële\" repository en een \"Verzamelde"
#~ "\" repository."
#~ "repository opgesplitst in een \"Officiële\" repository en een "
#~ "\"Verzamelde\" repository."
#, fuzzy
#~ msgid ""
@ -1840,9 +1998,6 @@ msgstr "Voorinstelling succesvol ingesteld"
#~ msgid "Add AdwViewSwitcher in the header bar"
#~ msgstr "Voeg AdwViewSwitcher toe in de kopbalk"
#~ msgid "Move CSS to the \"Advanced\" tab"
#~ msgstr "Verplaats CSS naar het tabblad \"Geavanceerd\""
#~ msgid "Move the rest to the \"colors\" tab"
#~ msgstr "Verplaats de rest naar het tabblad \"Kleuren\""
@ -2025,9 +2180,6 @@ msgstr "Voorinstelling succesvol ingesteld"
#~ msgid "Adwaita"
#~ msgstr "Adwaita"
#~ msgid "Adwaita Dark"
#~ msgstr "Adwaita-donker"
#~ msgid "Reset successfully!"
#~ msgstr "Succesvol opnieuw ingesteld!"

318
po/oc.po
View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 13:11+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 19:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-24 11:43+0000\n"
"Last-Translator: yangyangdaji <1504305527@qq.com>\n"
"Language-Team: Occitan <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
@ -100,6 +100,24 @@ msgstr ""
msgid "Screenshot of \"Explore\" Tab of Preset Manager"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:82
msgid "AdwCustomizer"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:83
#, fuzzy
#| msgid "Adwaita Dark"
msgid "Adwaita Manager"
msgstr "Adwaita escur"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:84
msgid "GNOME"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:85
msgid "Customization"
msgstr ""
#: data/ui/app_type_dialog.blp:14
#, fuzzy
msgid "Select application types to theme:"
@ -158,6 +176,60 @@ msgstr ""
msgid "Download Only"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Shortcuts"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Apply Dialog"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:24
#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Manage Presets"
msgstr "Gerir los prereglatges"
#: data/ui/help_overlay.blp:29
#, fuzzy
#| msgid "Save Preset"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save Preset"
msgstr "Enregistrar la preconfiguracion"
#: data/ui/help_overlay.blp:34
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the Colors Section"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the Theming Section"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:44
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the Advanced Section"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:49
#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferéncias"
#: data/ui/help_overlay.blp:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr ""
#: data/ui/monet_theming_group.blp:5 data/ui/preferences_window.blp:113
msgid "Monet Engine"
msgstr "Motor Monet"
@ -203,6 +275,7 @@ msgstr "Causissètz un fichièr"
msgid "Log out"
msgstr ""
#. TODO: redundant? how can we not repeat ourselves?
#: data/ui/log_out_dialog.blp:6
msgid "Log out to allow changes to take effect."
msgstr ""
@ -375,6 +448,7 @@ msgstr ""
msgid "No Badges"
msgstr ""
#. styles ["danger"]
#: data/ui/preset_row.blp:102 data/ui/presets_manager_window.blp:44
#, fuzzy
msgid "Report Preset Issue"
@ -409,7 +483,7 @@ msgstr "Enregistrar la preconfiguracion"
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:251
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:250
#, fuzzy
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Dobrir lo gestionari de fichièrs"
@ -545,12 +619,12 @@ msgid ""
"make a pull request and share it with the world!"
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:81 data/ui/welcome_window.blp:79
#: data/ui/share_window.blp:81 data/ui/welcome_window.blp:78
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "Warning"
#: data/ui/share_window.blp:82 data/ui/welcome_window.blp:80
#: data/ui/share_window.blp:82 data/ui/welcome_window.blp:79
msgid ""
"Changing the color scheme can negatively affect contrast and readability. "
"Proceed with caution. Please do not report theming-related issues to app "
@ -561,7 +635,7 @@ msgstr ""
msgid "I Understand The Consequences"
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:97 data/ui/welcome_window.blp:95
#: data/ui/share_window.blp:97 data/ui/welcome_window.blp:93
msgid "Customize Adwaita Theme"
msgstr ""
@ -571,12 +645,12 @@ msgid ""
"like adding custom CSS"
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:104 data/ui/welcome_window.blp:102
#: data/ui/share_window.blp:104
#, fuzzy
msgid "Configure Gradience"
msgstr "A prepaus de Gradience"
#: data/ui/share_window.blp:105 data/ui/welcome_window.blp:103
#: data/ui/share_window.blp:105
msgid ""
"Install adw-gtk3 theme for legacy applications and configure system for "
"theming."
@ -595,7 +669,7 @@ msgstr ""
msgid "System configuration"
msgstr "Configuracion del sistèma"
#: data/ui/share_window.blp:126 data/ui/welcome_window.blp:124
#: data/ui/share_window.blp:126
msgid "Configure system for theming, enables Flatpak theme override"
msgstr ""
@ -604,34 +678,34 @@ msgstr ""
msgid "Installing Themes"
msgstr "Gerir los prereglatges"
#: data/ui/share_window.blp:137 data/ui/welcome_window.blp:135
#: data/ui/share_window.blp:137
msgid "Please wait until theme will be installed."
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:143 data/ui/welcome_window.blp:141
#: data/ui/share_window.blp:143
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "Contunhar"
#: data/ui/share_window.blp:162 data/ui/welcome_window.blp:160
#: data/ui/share_window.blp:162
#, fuzzy
msgid "Done"
msgstr "Done"
#: data/ui/share_window.blp:163 data/ui/welcome_window.blp:161
#: data/ui/share_window.blp:163
msgid "Now you can make your own presets or download some online."
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:168 data/ui/welcome_window.blp:166
#: data/ui/share_window.blp:168
msgid "Please finish the setup first"
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:176 data/ui/welcome_window.blp:174
#: data/ui/share_window.blp:176 data/ui/welcome_window.blp:98
#, fuzzy
msgid "Start Using Gradience"
msgstr "A prepaus de Gradience"
#: data/ui/share_window.blp:193 data/ui/welcome_window.blp:191
#: data/ui/share_window.blp:193 data/ui/welcome_window.blp:113
#, fuzzy
msgid "Next"
msgstr "Next"
@ -688,6 +762,7 @@ msgstr "Prereglatges"
msgid "Select currently applied preset variant"
msgstr ""
#. tooltip-text: _("Restore Previous Theme");
#: data/ui/shell_theming_group.blp:48
msgid "Currently unavailable"
msgstr ""
@ -729,45 +804,27 @@ msgstr "Preferéncias"
msgid "Welcome to Gradience"
msgstr "A prepaus de Gradience"
#: data/ui/welcome_window.blp:71
#: data/ui/welcome_window.blp:70
msgid "What's new in 0.8.0"
msgstr ""
#: data/ui/welcome_window.blp:72
#: data/ui/welcome_window.blp:71
msgid ""
"In this release, we added GNOME Shell theming support and reworked how "
"Gradience works internally."
msgstr ""
#: data/ui/welcome_window.blp:84
#: data/ui/welcome_window.blp:83
#, fuzzy
msgid "Agree and Continue"
msgstr "Contunhar"
#: data/ui/welcome_window.blp:96
#: data/ui/welcome_window.blp:94
msgid ""
"Change colors of windows, buttons, lists and more; with advanced features "
"Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
"like adding custom CSS."
msgstr ""
#: data/ui/welcome_window.blp:108
msgid "Legacy Apps Theming"
msgstr ""
#: data/ui/welcome_window.blp:113
msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy app theming"
msgstr ""
#: data/ui/welcome_window.blp:118
#, fuzzy
msgid "System Configuration"
msgstr "Configuracion del sistèma"
#: data/ui/welcome_window.blp:134
#, fuzzy
msgid "Installing adw-gtk3"
msgstr "Gerir los prereglatges"
#: data/ui/window.blp:37
msgid "Show Preview Window"
msgstr ""
@ -863,10 +920,12 @@ msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:184
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:204
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:225
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:280
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:307
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:324
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:341
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:284
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:327
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:367
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:394
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:411
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:428
msgid "Background Color"
msgstr "Color de fons"
@ -878,10 +937,12 @@ msgstr "Color de fons"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:189
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:209
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:230
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:285
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:312
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:329
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:346
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:289
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:332
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:372
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:399
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:416
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:433
msgid "Foreground Color"
msgstr "Color del primièr plan"
@ -965,10 +1026,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:250
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:294
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:337
msgid "Backdrop Color"
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:252
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:296
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:339
msgid ""
"The backdrop color is used instead of the background color when the window "
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
@ -977,119 +1042,154 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:263
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:290
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:358
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:307
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:350
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:377
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:438
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:455
msgid "Shade Color"
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:265
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:309
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:352
msgid ""
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
"widgets that separates them from the main window."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:275
#, fuzzy
#| msgid "View Colors"
msgid "Sidebar Colors"
msgstr "Color de vista"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:277
msgid ""
"These colors are used for sidebars, generally attached to the left or right "
"sides of a window. They are used by AdwNavigationSplitView and "
"AdwOverlaySplitView when they are not collapsed."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:319
msgid "Secondary Sidebar Colors"
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:321
msgid ""
"These colors are used for middle panes in triple-pane layouts, created via "
"nesting two split views within one another."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:362
msgid "Card Colors"
msgstr "Color de las cartas"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:276
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:363
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:292
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:379
msgid ""
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
"cards."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:302
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:389
#, fuzzy
#| msgid "Palette Colors"
msgid "Thumbnail Colors"
msgstr "Paleta de colors"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:303
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:390
msgid "These colors are used for Tab Overview thumbnails."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:319
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:406
msgid "Dialog Colors"
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:320
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:407
msgid "These colors are used for message dialogs."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:336
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:423
msgid "Popover Colors"
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:337
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:424
msgid "These colors are used for popovers."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:353
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:440
msgid ""
"The shade color is used for scroll undershoot styles within popovers, as "
"well as transitions in AdwNavigationView, AdwOverlaySplitView, AdwLeaflet "
"and AdwFlap."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:450
#, fuzzy
#| msgid "Miscalleneous Colors"
msgid "Miscellaneous Colors"
msgstr "Colors divèrsas"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:354
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:451
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:360
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:457
msgid ""
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
"leaflets and flaps, and info bar borders."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:368
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:465
msgid "Scrollbar Outline Color"
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:370
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:467
msgid ""
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
"scrollbars are visible regardless of the content color."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:380
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:477
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:381
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:478
msgid "Green"
msgstr "Verd"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:382
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:479
msgid "Yellow"
msgstr "Jaune"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:383
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:480
msgid "Orange"
msgstr "Irange"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:384
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:481
msgid "Red"
msgstr "Roge"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:385
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:482
msgid "Purple"
msgstr "Violet"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:386
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:483
msgid "Brown"
msgstr "Marron"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:387
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:484
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:95
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:73
msgid "Light"
msgstr "Clar"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:388
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:485
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:96
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:72
msgid "Dark"
@ -1138,11 +1238,6 @@ msgstr "Color del primièr plan"
msgid "_Cancel"
msgstr "Anullar"
#: gradience/frontend/dialogs/log_out_dialog.py:41
#: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:43
msgid "OK"
msgstr ""
#: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:39
#, python-brace-format
msgid ""
@ -1173,6 +1268,10 @@ msgid ""
"upgrade to a newer version of GNOME."
msgstr ""
#: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:43
msgid "OK"
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:68
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:94
msgid "Preset could not be downloaded"
@ -1274,22 +1373,38 @@ msgstr "Lo cargament de la configuracion a pas reüssit"
msgid "Repository removed"
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:57
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:55
#, fuzzy
msgid "Unable to restore GTK 4 backup"
msgstr "Lo cargament de la configuracion a pas reüssit"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:59
msgid "GTK 4 preset has been restored. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:69
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:94
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:98
#, fuzzy
msgid "Unable to delete current preset"
msgstr "Lo cargament de la configuracion a pas reüssit"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:82
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:73
msgid "GTK 4 theme has been reset. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:84
#, fuzzy
msgid "Unable to restore GTK 3 backup"
msgstr "Lo cargament de la configuracion a pas reüssit"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:88
msgid "GTK 3 preset has been restored. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:102
msgid "GTK 3 theme has been reset. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:94
msgid "An unexpected error occurred while loading variable colors."
msgstr ""
@ -1311,6 +1426,7 @@ msgstr ""
msgid "Disable Engine"
msgstr "Motor Monet"
#. dialog.add_response("enable-extension", _("Enable Extension"))
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:122
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:133
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:145
@ -1344,6 +1460,7 @@ msgid ""
"enable it to apply the theme."
msgstr ""
#. TODO: Fix "assertion 'adw_message_dialog_has_response (self, response)' failed" error #. (don't know if this isn't a bug in libadwaita itself)
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:143
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:201
msgid "Cancel"
@ -1370,6 +1487,9 @@ msgstr ""
msgid "Shell theme successfully reset."
msgstr "Esquèma enregistrat corrèctament!"
#. TRANSLATORS: This is a place to put your credits (formats:
#. "Name https://example.com" or "Name <email@example.com>",
#. no quotes) and is not meant to be translated literally.
#: gradience/frontend/views/about_window.py:27
msgid "translator-credits"
msgstr ""
@ -1459,7 +1579,7 @@ msgid "Unsupported file format, must be .json"
msgstr ""
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:339
#: gradience/frontend/main.py:204
#: gradience/frontend/main.py:203
#, fuzzy
#| msgid "Failed to load preset"
msgid "Failed to load list of presets"
@ -1482,37 +1602,37 @@ msgid ""
"Explore tab."
msgstr ""
#: gradience/frontend/views/welcome_window.py:89
#: gradience/frontend/views/welcome_window.py:79
#, fuzzy
msgid "Thanks for updating Gradience!"
msgstr "A prepaus de Gradience"
#: gradience/frontend/main.py:237
#: gradience/frontend/main.py:236
#, fuzzy
msgid "No presets found"
msgstr "Cap de resultat pas trobat"
#: gradience/frontend/main.py:260
#: gradience/frontend/main.py:259
#, fuzzy
msgid "Favorite Presets"
msgstr "Enregistrar la preconfiguracion"
#: gradience/frontend/main.py:417
#: gradience/frontend/main.py:416
#, fuzzy
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Modificacions pas enregistradas"
#: gradience/frontend/main.py:429
#: gradience/frontend/main.py:428
#, fuzzy
msgid "Save Changes"
msgstr "Sauvagardar lei cambiaments"
#: gradience/frontend/main.py:519
#: gradience/frontend/main.py:518
#, fuzzy
msgid "Apply This Color Scheme?"
msgstr "Aplicar aqueste tèma de colors?"
#: gradience/frontend/main.py:521
#: gradience/frontend/main.py:520
msgid ""
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
"overwritten!"
@ -1520,26 +1640,37 @@ msgstr ""
"Avertiment: totes los fichièrs CSS personalizats per aquestes tipes "
"daplicacions seràn espotits de manièra irreversibla!"
#: gradience/frontend/main.py:525
#: gradience/frontend/main.py:524
#, fuzzy
#| msgid "Apply"
msgid "_Apply"
msgstr "Aplicar"
#: gradience/frontend/main.py:551
#: gradience/frontend/main.py:550
#, fuzzy
msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "Modificacions pas enregistradas"
#: gradience/frontend/main.py:602
#: gradience/frontend/main.py:601
#, fuzzy
msgid "Preset saved"
msgstr "Prereglatges"
#: gradience/frontend/main.py:619
#: gradience/frontend/main.py:618
msgid "Preset has been set. Log out to apply changes."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Preset set successfully"
msgstr "Esquèma corrèctament aplicat!"
#~ msgid "System Configuration"
#~ msgstr "Configuracion del sistèma"
#, fuzzy
#~ msgid "Installing adw-gtk3"
#~ msgstr "Gerir los prereglatges"
#, fuzzy
#~ msgid "Preset set successfully"
#~ msgstr "Esquèma corrèctament aplicat!"
#~ msgid "Toggle Text Value"
#~ msgstr "Cambiar la valor del tèxt"
@ -1701,9 +1832,6 @@ msgstr "Esquèma corrèctament aplicat!"
#~ msgid "Adwaita"
#~ msgstr "Adwaita"
#~ msgid "Adwaita Dark"
#~ msgstr "Adwaita escur"
#~ msgid "Reset successfully!"
#~ msgstr "Restabliment reüssit!"

370
po/pl.po
View file

@ -13,8 +13,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Atrophaneura@proton.me\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 13:11+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 19:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-27 18:55+0000\n"
"Last-Translator: Eryk Michalak <gnu.ewm@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
@ -94,6 +94,24 @@ msgstr "Zrzut ekranu karty \"Zainstalowane\" głównego interfejsu użytkownika"
msgid "Screenshot of \"Explore\" Tab of Preset Manager"
msgstr "Zrzut ekranu karty \"Przeglądaj\" głównego interfejsu użytkownika"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:82
msgid "AdwCustomizer"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:83
#, fuzzy
#| msgid "Adwaita Dark"
msgid "Adwaita Manager"
msgstr "Adwaita Dark"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:84
msgid "GNOME"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:85
msgid "Customization"
msgstr ""
#: data/ui/app_type_dialog.blp:14
msgid "Select application types to theme:"
msgstr "Wybierz rodzaje aplikacji, w których chcesz zmienić wygląd:"
@ -149,6 +167,68 @@ msgstr "Pobierz i zastosuj"
msgid "Download Only"
msgstr "Tylko pobierz"
#: data/ui/help_overlay.blp:11
#, fuzzy
#| msgid "General"
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
#: data/ui/help_overlay.blp:14
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard Shortcuts"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Shortcuts"
msgstr "Skróty klawiszowe"
#: data/ui/help_overlay.blp:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Apply Dialog"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:24
#, fuzzy
#| msgid "Manage Presets"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Manage Presets"
msgstr "Zarządzaj profilami"
#: data/ui/help_overlay.blp:29
#, fuzzy
#| msgid "Save Preset"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save Preset"
msgstr "Zapisz profil kolorów"
#: data/ui/help_overlay.blp:34
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the Colors Section"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the Theming Section"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:44
#, fuzzy
#| msgid "Move CSS to the \"Advanced\" tab"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the Advanced Section"
msgstr "Przeniesiono edytor CSS do karty \"Zaawansowane\""
#: data/ui/help_overlay.blp:49
#, fuzzy
#| msgid "Preferences"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
#: data/ui/help_overlay.blp:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr ""
#: data/ui/monet_theming_group.blp:5 data/ui/preferences_window.blp:113
msgid "Monet Engine"
msgstr "Silnik Monet"
@ -197,6 +277,7 @@ msgstr "Wybierz plik obrazu"
msgid "Log out"
msgstr "Wyloguj się"
#. TODO: redundant? how can we not repeat ourselves?
#: data/ui/log_out_dialog.blp:6
msgid "Log out to allow changes to take effect."
msgstr ""
@ -376,6 +457,7 @@ msgstr "Ten szablon nie posiada opisu."
msgid "No Badges"
msgstr "Brak odznak"
#. styles ["danger"]
#: data/ui/preset_row.blp:102 data/ui/presets_manager_window.blp:44
msgid "Report Preset Issue"
msgstr "Zgłoś problem z szablonem"
@ -404,7 +486,7 @@ msgstr "Importuj plik szablonu"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:251
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:250
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Otwórz w menedżerze plików"
@ -527,11 +609,11 @@ msgstr ""
"przesłać swój profil, utworzyć Pull Request i podzielić się swoim profilem z "
"całym światem!"
#: data/ui/share_window.blp:81 data/ui/welcome_window.blp:79
#: data/ui/share_window.blp:81 data/ui/welcome_window.blp:78
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
#: data/ui/share_window.blp:82 data/ui/welcome_window.blp:80
#: data/ui/share_window.blp:82 data/ui/welcome_window.blp:79
msgid ""
"Changing the color scheme can negatively affect contrast and readability. "
"Proceed with caution. Please do not report theming-related issues to app "
@ -545,7 +627,7 @@ msgstr ""
msgid "I Understand The Consequences"
msgstr "Rozumiem konsekwencje"
#: data/ui/share_window.blp:97 data/ui/welcome_window.blp:95
#: data/ui/share_window.blp:97 data/ui/welcome_window.blp:93
msgid "Customize Adwaita Theme"
msgstr "Dostosuj Motyw Adwaita"
@ -557,11 +639,11 @@ msgstr ""
"Zmieniaj kolory okien, przycisków, list i wielu innych dzięki zaawansowanym "
"funkcjom, takim jak dodawanie własnego kodu CSS"
#: data/ui/share_window.blp:104 data/ui/welcome_window.blp:102
#: data/ui/share_window.blp:104
msgid "Configure Gradience"
msgstr "Skonfiguruj Gradience"
#: data/ui/share_window.blp:105 data/ui/welcome_window.blp:103
#: data/ui/share_window.blp:105
msgid ""
"Install adw-gtk3 theme for legacy applications and configure system for "
"theming."
@ -581,7 +663,7 @@ msgstr "Zainstaluj motyw adw-gtk3 dla starszych aplikacji"
msgid "System configuration"
msgstr "Konfiguracja systemu"
#: data/ui/share_window.blp:126 data/ui/welcome_window.blp:124
#: data/ui/share_window.blp:126
msgid "Configure system for theming, enables Flatpak theme override"
msgstr "Skonfiguruj system dla motywów, umożliwia nadpisanie motywów Flatpaka"
@ -589,33 +671,33 @@ msgstr "Skonfiguruj system dla motywów, umożliwia nadpisanie motywów Flatpaka
msgid "Installing Themes"
msgstr "Instalowanie motywów"
#: data/ui/share_window.blp:137 data/ui/welcome_window.blp:135
#: data/ui/share_window.blp:137
msgid "Please wait until theme will be installed."
msgstr "Proszę poczekać zanim motywy zostaną zainstalowane."
#: data/ui/share_window.blp:143 data/ui/welcome_window.blp:141
#: data/ui/share_window.blp:143
msgid "Continue"
msgstr "Kontynuuj"
#: data/ui/share_window.blp:162 data/ui/welcome_window.blp:160
#: data/ui/share_window.blp:162
msgid "Done"
msgstr "Gotowe"
#: data/ui/share_window.blp:163 data/ui/welcome_window.blp:161
#: data/ui/share_window.blp:163
msgid "Now you can make your own presets or download some online."
msgstr ""
"Od teraz możesz tworzyć swoje profile, lub pobrać trochę profili "
"użytkowników z internetu."
#: data/ui/share_window.blp:168 data/ui/welcome_window.blp:166
#: data/ui/share_window.blp:168
msgid "Please finish the setup first"
msgstr "Proszę najpierw ukończyć konfigurację"
#: data/ui/share_window.blp:176 data/ui/welcome_window.blp:174
#: data/ui/share_window.blp:176 data/ui/welcome_window.blp:98
msgid "Start Using Gradience"
msgstr "Zacznij korzystać z Gradience"
#: data/ui/share_window.blp:193 data/ui/welcome_window.blp:191
#: data/ui/share_window.blp:193 data/ui/welcome_window.blp:113
msgid "Next"
msgstr "Następne"
@ -679,6 +761,7 @@ msgstr "Wariant szablonu"
msgid "Select currently applied preset variant"
msgstr "Wybierz obecnie zastosowany wariant szablonu"
#. tooltip-text: _("Restore Previous Theme");
#: data/ui/shell_theming_group.blp:48
msgid "Currently unavailable"
msgstr "Obecnie niedostępne"
@ -713,49 +796,31 @@ msgstr "Otwórz preferencje"
msgid "Welcome to Gradience"
msgstr "Witamy w Gradience"
#: data/ui/welcome_window.blp:71
#: data/ui/welcome_window.blp:70
msgid "What's new in 0.8.0"
msgstr "Co nowego w 0.8.0"
#: data/ui/welcome_window.blp:72
#: data/ui/welcome_window.blp:71
msgid ""
"In this release, we added GNOME Shell theming support and reworked how "
"Gradience works internally."
msgstr ""
#: data/ui/welcome_window.blp:84
#: data/ui/welcome_window.blp:83
msgid "Agree and Continue"
msgstr "Zgadzam się i kontynuuję"
#: data/ui/welcome_window.blp:96
#: data/ui/welcome_window.blp:94
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
#| "like adding custom CSS."
#| "like adding custom CSS"
msgid ""
"Change colors of windows, buttons, lists and more; with advanced features "
"Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
"like adding custom CSS."
msgstr ""
"Zmieniaj kolory okien, przycisków, list i wielu innych dzięki zaawansowanym "
"funkcjom, takim jak dodawanie własnego kodu CSS."
#: data/ui/welcome_window.blp:108
msgid "Legacy Apps Theming"
msgstr "Modyfikowanie starszych aplikacji"
#: data/ui/welcome_window.blp:113
#, fuzzy
#| msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy apps theming"
msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy app theming"
msgstr "Zainstaluj motyw adw-gtk3 dla starszych aplikacji"
#: data/ui/welcome_window.blp:118
msgid "System Configuration"
msgstr "Konfiguracja systemu"
#: data/ui/welcome_window.blp:134
msgid "Installing adw-gtk3"
msgstr "Instalowanie adw-gtk3"
"funkcjom, takim jak dodawanie własnego kodu CSS"
#: data/ui/window.blp:37
msgid "Show Preview Window"
@ -856,10 +921,12 @@ msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:184
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:204
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:225
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:280
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:307
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:324
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:341
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:284
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:327
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:367
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:394
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:411
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:428
msgid "Background Color"
msgstr "Kolor tła"
@ -871,10 +938,12 @@ msgstr "Kolor tła"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:189
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:209
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:230
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:285
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:312
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:329
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:346
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:289
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:332
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:372
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:399
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:416
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:433
msgid "Foreground Color"
msgstr "Kolor tekstu"
@ -999,10 +1068,14 @@ msgstr ""
"z dzielonym paskiem nagłówka."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:250
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:294
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:337
msgid "Backdrop Color"
msgstr "Kolor zasłony"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:252
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:296
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:339
msgid ""
"The backdrop color is used instead of the background color when the window "
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
@ -1015,12 +1088,17 @@ msgstr ""
"kolorowi tła paska nagłówka."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:263
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:290
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:358
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:307
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:350
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:377
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:438
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:455
msgid "Shade Color"
msgstr "Kolor odcienia"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:265
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:309
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:352
msgid ""
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
"widgets that separates them from the main window."
@ -1029,14 +1107,39 @@ msgstr ""
"i podobnych widżetów, która oddziela je od głównego okna."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:275
#, fuzzy
#| msgid "View Colors"
msgid "Sidebar Colors"
msgstr "Kolory widoków"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:277
msgid ""
"These colors are used for sidebars, generally attached to the left or right "
"sides of a window. They are used by AdwNavigationSplitView and "
"AdwOverlaySplitView when they are not collapsed."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:319
#, fuzzy
#| msgid "Header Bar Colors"
msgid "Secondary Sidebar Colors"
msgstr "Kolory paska nagłówka"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:321
msgid ""
"These colors are used for middle panes in triple-pane layouts, created via "
"nesting two split views within one another."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:362
msgid "Card Colors"
msgstr "Kolory kart"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:276
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:363
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
msgstr "Te kolory są używane do kart i list w ramkach."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:292
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:379
msgid ""
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
@ -1045,41 +1148,48 @@ msgstr ""
"Kolor odcienia jest używany do cieni, które są używane przez karty do "
"oddzielenia się od tła okna, a także do przegródek rzędów w kartach."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:302
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:389
msgid "Thumbnail Colors"
msgstr "Kolory miniatur"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:303
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:390
#, fuzzy
#| msgid "These colors are used for popovers."
msgid "These colors are used for Tab Overview thumbnails."
msgstr "Te kolory są używane w wyskakujących dymkach."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:319
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:406
msgid "Dialog Colors"
msgstr "Kolory okien dialogowych"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:320
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:407
msgid "These colors are used for message dialogs."
msgstr "Kolory te są używane w oknach dialogowych komunikatów."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:336
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:423
msgid "Popover Colors"
msgstr "Kolory wyskakującego dymku"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:337
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:424
msgid "These colors are used for popovers."
msgstr "Te kolory są używane w wyskakujących dymkach."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:353
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:440
msgid ""
"The shade color is used for scroll undershoot styles within popovers, as "
"well as transitions in AdwNavigationView, AdwOverlaySplitView, AdwLeaflet "
"and AdwFlap."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:450
msgid "Miscellaneous Colors"
msgstr "Inne kolory"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:354
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:451
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
msgstr "Kolory, które nie pasują do żadnej konkretnej grupy."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:360
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:457
msgid ""
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
"leaflets and flaps, and info bar borders."
@ -1087,11 +1197,11 @@ msgstr ""
"Kolor odcienia jest używany przez liniowe paski sekcji, a także w "
"przejściach w leafletach i flapsach oraz obramowaniach pasków informacyjnych."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:368
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:465
msgid "Scrollbar Outline Color"
msgstr "Kolor konturu paska przewijania (scrollbara)"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:370
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:467
msgid ""
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
"scrollbars are visible regardless of the content color."
@ -1100,41 +1210,41 @@ msgstr ""
"przewijania, aby zapewnić, że nakładane paski przewijania są widoczne "
"niezależnie od koloru zawartości."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:380
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:477
msgid "Blue"
msgstr "Niebieski"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:381
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:478
msgid "Green"
msgstr "Zielony"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:382
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:479
msgid "Yellow"
msgstr "Żółty"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:383
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:480
msgid "Orange"
msgstr "Pomarańczowy"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:384
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:481
msgid "Red"
msgstr "Czerwony"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:385
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:482
msgid "Purple"
msgstr "Fioletowy"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:386
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:483
msgid "Brown"
msgstr "Brązowy"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:387
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:484
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:95
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:73
msgid "Light"
msgstr "Jasny"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:388
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:485
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:96
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:72
msgid "Dark"
@ -1177,11 +1287,6 @@ msgstr "Kolor tekstu"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
#: gradience/frontend/dialogs/log_out_dialog.py:41
#: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:43
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:39
#, python-brace-format
msgid ""
@ -1209,6 +1314,10 @@ msgid ""
"upgrade to a newer version of GNOME."
msgstr ""
#: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:43
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:68
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:94
msgid "Preset could not be downloaded"
@ -1305,19 +1414,35 @@ msgstr "Nie udało się usunąć profilu"
msgid "Repository removed"
msgstr "Usunięto repozytorium"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:57
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:55
msgid "Unable to restore GTK 4 backup"
msgstr "Nie można przywrócić kopii zapasowej motywu GTK 4"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:59
msgid "GTK 4 preset has been restored. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:69
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:94
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:98
msgid "Unable to delete current preset"
msgstr "Nie udało się usunąć profilu"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:82
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:73
msgid "GTK 4 theme has been reset. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:84
msgid "Unable to restore GTK 3 backup"
msgstr "Nie można przywrócić kopii zapasowej motywu GTK 3"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:88
msgid "GTK 3 preset has been restored. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:102
msgid "GTK 3 theme has been reset. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:94
msgid "An unexpected error occurred while loading variable colors."
msgstr ""
@ -1337,6 +1462,7 @@ msgstr ""
msgid "Disable Engine"
msgstr "Wyłącz silnik"
#. dialog.add_response("enable-extension", _("Enable Extension"))
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:122
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:133
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:145
@ -1368,6 +1494,7 @@ msgid ""
"enable it to apply the theme."
msgstr ""
#. TODO: Fix "assertion 'adw_message_dialog_has_response (self, response)' failed" error #. (don't know if this isn't a bug in libadwaita itself)
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:143
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:201
msgid "Cancel"
@ -1394,6 +1521,9 @@ msgstr "Nie udało się załadować linku instalacyjnego rozszerzenia."
msgid "Shell theme successfully reset."
msgstr "Schemat zapisany pomyślnie!"
#. TRANSLATORS: This is a place to put your credits (formats:
#. "Name https://example.com" or "Name <email@example.com>",
#. no quotes) and is not meant to be translated literally.
#: gradience/frontend/views/about_window.py:27
msgid "translator-credits"
msgstr "ewm"
@ -1437,8 +1567,8 @@ msgid ""
"Interface Guidelines</a>."
msgstr ""
"Nazwane palety kolorów są używane przez niektóre aplikacje. Domyślne kolory "
"są zgodne z <a href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html"
"\">wytycznymi dotyczącymi interfejsów użytkownika GNOME</a>."
"są zgodne z <a href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette."
"html\">wytycznymi dotyczącymi interfejsów użytkownika GNOME</a>."
#: gradience/frontend/views/plugins_list.py:89
msgid "Plugins"
@ -1486,7 +1616,7 @@ msgid "Unsupported file format, must be .json"
msgstr "Niewspierany format pliku, musi być .json"
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:339
#: gradience/frontend/main.py:204
#: gradience/frontend/main.py:203
msgid "Failed to load list of presets"
msgstr "Nie udało się załadować listy szablonów"
@ -1510,31 +1640,31 @@ msgstr ""
"Nie znaleziono profili! Użyj przycisku \"Importuj\" aby zaimportować jakiś, "
"lub wyszukaj profili w karcie \"Eksploruj\"."
#: gradience/frontend/views/welcome_window.py:89
#: gradience/frontend/views/welcome_window.py:79
msgid "Thanks for updating Gradience!"
msgstr "Dziękujemy za zaktualizowanie Gradience!"
#: gradience/frontend/main.py:237
#: gradience/frontend/main.py:236
msgid "No presets found"
msgstr "Nie znaleziono profili"
#: gradience/frontend/main.py:260
#: gradience/frontend/main.py:259
msgid "Favorite Presets"
msgstr "Ulubione profile"
#: gradience/frontend/main.py:417
#: gradience/frontend/main.py:416
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Niezapisane zmiany"
#: gradience/frontend/main.py:429
#: gradience/frontend/main.py:428
msgid "Save Changes"
msgstr "Zapisz zmiany"
#: gradience/frontend/main.py:519
#: gradience/frontend/main.py:518
msgid "Apply This Color Scheme?"
msgstr "Zastosować ten schemat kolorów?"
#: gradience/frontend/main.py:521
#: gradience/frontend/main.py:520
msgid ""
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
"overwritten!"
@ -1542,21 +1672,49 @@ msgstr ""
"Uwaga: wszelkie niestandardowe pliki CSS dla tych typów aplikacji zostaną "
"nieodwracalnie nadpisane!"
#: gradience/frontend/main.py:525
#: gradience/frontend/main.py:524
msgid "_Apply"
msgstr "_Zastosuj"
#: gradience/frontend/main.py:551
#: gradience/frontend/main.py:550
msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "Masz niezapisane zmiany!"
#: gradience/frontend/main.py:602
#: gradience/frontend/main.py:601
msgid "Preset saved"
msgstr "Profil zapisany"
#: gradience/frontend/main.py:619
msgid "Preset set successfully"
msgstr "Profil ustawiony pomyślnie"
#: gradience/frontend/main.py:618
msgid "Preset has been set. Log out to apply changes."
msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced "
#~| "features like adding custom CSS."
#~ msgid ""
#~ "Change colors of windows, buttons, lists and more; with advanced features "
#~ "like adding custom CSS."
#~ msgstr ""
#~ "Zmieniaj kolory okien, przycisków, list i wielu innych dzięki "
#~ "zaawansowanym funkcjom, takim jak dodawanie własnego kodu CSS."
#~ msgid "Legacy Apps Theming"
#~ msgstr "Modyfikowanie starszych aplikacji"
#, fuzzy
#~| msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy apps theming"
#~ msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy app theming"
#~ msgstr "Zainstaluj motyw adw-gtk3 dla starszych aplikacji"
#~ msgid "System Configuration"
#~ msgstr "Konfiguracja systemu"
#~ msgid "Installing adw-gtk3"
#~ msgstr "Instalowanie adw-gtk3"
#~ msgid "Preset set successfully"
#~ msgstr "Profil ustawiony pomyślnie"
#~ msgid "Toggle Text Value"
#~ msgstr "Przełączenie wstawienia wartości tekstowej"
@ -1828,8 +1986,8 @@ msgstr "Profil ustawiony pomyślnie"
#~ "<li>Zaktualizowano dialog \"O aplikacji\"</li>\n"
#~ "<li>Zmieniono licencję na GNU GPLv3</li>\n"
#~ "<li>Rozpoczęto prace nad wsparciem wtyczek</li>\n"
#~ "<li>Przeniesiono selektor profili do rozwijanego menu nazwanego \"paleta"
#~ "\" (ikona palety)</li>\n"
#~ "<li>Przeniesiono selektor profili do rozwijanego menu nazwanego "
#~ "\"paleta\" (ikona palety)</li>\n"
#~ "<li>Dodano możliwość zastosowania motywu tylko dla ciemnego motywu lub "
#~ "jasnego</li>\n"
#~ "<li>Automatycznie używa profilu \"Adwaita-Dark\" jeżeli preferowany "
@ -1942,9 +2100,6 @@ msgstr "Profil ustawiony pomyślnie"
#~ msgid "Add AdwViewSwitcher in the header bar"
#~ msgstr "Dodano AdwViewSwitcher do headerbara"
#~ msgid "Move CSS to the \"Advanced\" tab"
#~ msgstr "Przeniesiono edytor CSS do karty \"Zaawansowane\""
#~ msgid "Move the rest to the \"colors\" tab"
#~ msgstr "Przeniesiono resztę do karty \"Kolory\""
@ -1965,8 +2120,8 @@ msgstr "Profil ustawiony pomyślnie"
#~ msgid "Move preset selector to a drop-down called palette (icon palette)"
#~ msgstr ""
#~ "Przeniesiono selektor profili do rozwijanego menu nazwanego \"paleta"
#~ "\" (ikona palety)"
#~ "Przeniesiono selektor profili do rozwijanego menu nazwanego "
#~ "\"paleta\" (ikona palety)"
#~ msgid ""
#~ "Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or oy for light theme"
@ -2093,8 +2248,8 @@ msgstr "Profil ustawiony pomyślnie"
#~ "See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
#~ "Community</a> on Github for more presets"
#~ msgstr ""
#~ "Zobacz <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community"
#~ "\">GradienceTeam/Community</a> na Githubie po więcej profili"
#~ "Zobacz <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
#~ "Community\">GradienceTeam/Community</a> na Githubie po więcej profili"
#~ msgid ""
#~ "No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
@ -2119,9 +2274,6 @@ msgstr "Profil ustawiony pomyślnie"
#~ msgid "Adwaita"
#~ msgstr "Adwaita"
#~ msgid "Adwaita Dark"
#~ msgstr "Adwaita Dark"
#~ msgid "Reset successfully!"
#~ msgstr "Zresetowano pomyślnie!"

View file

@ -20,8 +20,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Atrophaneura@proton.me\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 13:11+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 19:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-20 00:08+0000\n"
"Last-Translator: Vitor Henrique <vitorhcl00@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@ -101,6 +101,24 @@ msgstr "Captura de tela da aba \"Instalado\" do Gerenciador de Predefinições"
msgid "Screenshot of \"Explore\" Tab of Preset Manager"
msgstr "Captura de tela da aba \"Explorar\" do Gerenciador de Predefinições"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:82
msgid "AdwCustomizer"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:83
#, fuzzy
#| msgid "Adwaita Manager Team"
msgid "Adwaita Manager"
msgstr "Equipe Adwaita Manager"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:84
msgid "GNOME"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:85
msgid "Customization"
msgstr ""
#: data/ui/app_type_dialog.blp:14
msgid "Select application types to theme:"
msgstr "Selecione os tipos de aplicativos para tematizar:"
@ -152,6 +170,68 @@ msgstr "Baixar e Aplicar"
msgid "Download Only"
msgstr "Apenas baixar"
#: data/ui/help_overlay.blp:11
#, fuzzy
#| msgid "General"
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: data/ui/help_overlay.blp:14
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard Shortcuts"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Shortcuts"
msgstr "Atalhos de Teclado"
#: data/ui/help_overlay.blp:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Apply Dialog"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:24
#, fuzzy
#| msgid "Manage Presets"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Manage Presets"
msgstr "Gerenciar Predefinições"
#: data/ui/help_overlay.blp:29
#, fuzzy
#| msgid "Save Preset"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save Preset"
msgstr "Salvar configurações"
#: data/ui/help_overlay.blp:34
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the Colors Section"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the Theming Section"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:44
#, fuzzy
#| msgid "Move CSS to the \"Advanced\" tab"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the Advanced Section"
msgstr "Mover o CSS para a aba \"Avançado\""
#: data/ui/help_overlay.blp:49
#, fuzzy
#| msgid "Preferences"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
#: data/ui/help_overlay.blp:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr ""
#: data/ui/monet_theming_group.blp:5 data/ui/preferences_window.blp:113
msgid "Monet Engine"
msgstr "Recurso Monet"
@ -195,6 +275,7 @@ msgstr "Escolher um arquivo de imagem"
msgid "Log out"
msgstr "Sair"
#. TODO: redundant? how can we not repeat ourselves?
#: data/ui/log_out_dialog.blp:6
msgid "Log out to allow changes to take effect."
msgstr "Saia da conta para que as alterações entrem em vigor."
@ -367,6 +448,7 @@ msgstr "Esta predefinição não tem uma descrição."
msgid "No Badges"
msgstr "Sem emblemas"
#. styles ["danger"]
#: data/ui/preset_row.blp:102 data/ui/presets_manager_window.blp:44
msgid "Report Preset Issue"
msgstr "Reportar problemas da predefinição"
@ -397,7 +479,7 @@ msgstr "Importar um arquivo pré-definido"
msgid "Delete"
msgstr "Deletar"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:251
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:250
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Abrir no Gerenciador de Arquivos"
@ -537,11 +619,11 @@ msgstr ""
"Community\">GradienceTeam/Community</a>. Depois, pode carregar a sua pré-"
"definição, fazer um pedido de extracção e partilhá-la com o mundo!"
#: data/ui/share_window.blp:81 data/ui/welcome_window.blp:79
#: data/ui/share_window.blp:81 data/ui/welcome_window.blp:78
msgid "Warning"
msgstr "Alerta"
#: data/ui/share_window.blp:82 data/ui/welcome_window.blp:80
#: data/ui/share_window.blp:82 data/ui/welcome_window.blp:79
#, fuzzy
msgid ""
"Changing the color scheme can negatively affect contrast and readability. "
@ -556,7 +638,7 @@ msgstr ""
msgid "I Understand The Consequences"
msgstr "Compreendo as Consequências"
#: data/ui/share_window.blp:97 data/ui/welcome_window.blp:95
#: data/ui/share_window.blp:97 data/ui/welcome_window.blp:93
msgid "Customize Adwaita Theme"
msgstr "Customize o tema Adwaita"
@ -569,11 +651,11 @@ msgstr ""
"Modifique as cores das janelas, botões, listas e mais com recursos avançados "
"como adicionar CSS customizados"
#: data/ui/share_window.blp:104 data/ui/welcome_window.blp:102
#: data/ui/share_window.blp:104
msgid "Configure Gradience"
msgstr "Configurar o Gradience"
#: data/ui/share_window.blp:105 data/ui/welcome_window.blp:103
#: data/ui/share_window.blp:105
#, fuzzy
msgid ""
"Install adw-gtk3 theme for legacy applications and configure system for "
@ -595,7 +677,7 @@ msgstr "Instalar o tema adw-gtk3 para o tema das aplicações herdadas"
msgid "System configuration"
msgstr "Configuração do sistema"
#: data/ui/share_window.blp:126 data/ui/welcome_window.blp:124
#: data/ui/share_window.blp:126
#, fuzzy
msgid "Configure system for theming, enables Flatpak theme override"
msgstr ""
@ -605,33 +687,33 @@ msgstr ""
msgid "Installing Themes"
msgstr "Instalando temas"
#: data/ui/share_window.blp:137 data/ui/welcome_window.blp:135
#: data/ui/share_window.blp:137
msgid "Please wait until theme will be installed."
msgstr "Por favor, aguarde até que os temas sejam instalados."
#: data/ui/share_window.blp:143 data/ui/welcome_window.blp:141
#: data/ui/share_window.blp:143
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: data/ui/share_window.blp:162 data/ui/welcome_window.blp:160
#: data/ui/share_window.blp:162
msgid "Done"
msgstr "Feito"
#: data/ui/share_window.blp:163 data/ui/welcome_window.blp:161
#: data/ui/share_window.blp:163
#, fuzzy
msgid "Now you can make your own presets or download some online."
msgstr ""
"Agora você pode fazer suas próprias predefinições ou baixar algumas online."
#: data/ui/share_window.blp:168 data/ui/welcome_window.blp:166
#: data/ui/share_window.blp:168
msgid "Please finish the setup first"
msgstr "Por favor, termine a configuração antes"
#: data/ui/share_window.blp:176 data/ui/welcome_window.blp:174
#: data/ui/share_window.blp:176 data/ui/welcome_window.blp:98
msgid "Start Using Gradience"
msgstr "Comece a usar o Gradience"
#: data/ui/share_window.blp:193 data/ui/welcome_window.blp:191
#: data/ui/share_window.blp:193 data/ui/welcome_window.blp:113
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
@ -709,6 +791,7 @@ msgstr "Predefinição redefinida"
msgid "Select currently applied preset variant"
msgstr ""
#. tooltip-text: _("Restore Previous Theme");
#: data/ui/shell_theming_group.blp:48
msgid "Currently unavailable"
msgstr "Atualmente disponível"
@ -753,13 +836,13 @@ msgstr "Preferências"
msgid "Welcome to Gradience"
msgstr "Bem-vindo ao Gradience"
#: data/ui/welcome_window.blp:71
#: data/ui/welcome_window.blp:70
#, fuzzy
#| msgid "What's new in 0.3.2"
msgid "What's new in 0.8.0"
msgstr "O que há de novo em 0.3.2"
#: data/ui/welcome_window.blp:72
#: data/ui/welcome_window.blp:71
msgid ""
"In this release, we added GNOME Shell theming support and reworked how "
"Gradience works internally."
@ -767,42 +850,20 @@ msgstr ""
"Nesta versão, adicionamos suporte a temas do GNOME Shell e reformulamos como "
"o Gradience funciona internamente."
#: data/ui/welcome_window.blp:84
#: data/ui/welcome_window.blp:83
#, fuzzy
#| msgid "Continue"
msgid "Agree and Continue"
msgstr "Continuar"
#: data/ui/welcome_window.blp:96
#: data/ui/welcome_window.blp:94
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
#| "like adding custom CSS."
msgid ""
"Change colors of windows, buttons, lists and more; with advanced features "
"Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
"like adding custom CSS."
msgstr ""
"Modifique as cores das janelas, botões, listas e mais com recursos avançados "
"como adicionar CSS customizados."
#: data/ui/welcome_window.blp:108
msgid "Legacy Apps Theming"
msgstr "Temas em aplicativos legados"
#: data/ui/welcome_window.blp:113
#, fuzzy
msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy app theming"
msgstr "Instalar o tema adw-gtk3 para o tema das aplicações herdadas"
#: data/ui/welcome_window.blp:118
msgid "System Configuration"
msgstr "Configuração do sistema"
#: data/ui/welcome_window.blp:134
#, fuzzy
#| msgid "Installing Themes"
msgid "Installing adw-gtk3"
msgstr "Instalando temas"
"como adicionar CSS customizados"
#: data/ui/window.blp:37
msgid "Show Preview Window"
@ -902,10 +963,12 @@ msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:184
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:204
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:225
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:280
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:307
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:324
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:341
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:284
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:327
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:367
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:394
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:411
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:428
msgid "Background Color"
msgstr "Cor do plano de fundo"
@ -917,10 +980,12 @@ msgstr "Cor do plano de fundo"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:189
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:209
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:230
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:285
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:312
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:329
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:346
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:289
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:332
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:372
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:399
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:416
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:433
msgid "Foreground Color"
msgstr "Cor de primeiro plano"
@ -1042,10 +1107,14 @@ msgstr ""
"duas header bars no layout de header bar dividida."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:250
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:294
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:337
msgid "Backdrop Color"
msgstr "Cor de fundo"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:252
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:296
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:339
msgid ""
"The backdrop color is used instead of the background color when the window "
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
@ -1058,12 +1127,17 @@ msgstr ""
"o valor é o mesmo do plano de fundo da Header Bar."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:263
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:290
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:358
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:307
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:350
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:377
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:438
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:455
msgid "Shade Color"
msgstr "Cor da sombra"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:265
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:309
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:352
msgid ""
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
"widgets that separates them from the main window."
@ -1072,14 +1146,39 @@ msgstr ""
"widgets similares que ficam separados da janela principal."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:275
#, fuzzy
#| msgid "View Colors"
msgid "Sidebar Colors"
msgstr "Ver as cores"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:277
msgid ""
"These colors are used for sidebars, generally attached to the left or right "
"sides of a window. They are used by AdwNavigationSplitView and "
"AdwOverlaySplitView when they are not collapsed."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:319
#, fuzzy
#| msgid "Header Bar Colors"
msgid "Secondary Sidebar Colors"
msgstr "Cores da header bar (barra do cabeçalho)"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:321
msgid ""
"These colors are used for middle panes in triple-pane layouts, created via "
"nesting two split views within one another."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:362
msgid "Card Colors"
msgstr "Cores dos Cards"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:276
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:363
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
msgstr "Estas cores são utilizadas nos Cards e Listas."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:292
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:379
msgid ""
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
@ -1088,43 +1187,50 @@ msgstr ""
"A cor da sombra é usada para separar os Cards do plano de fundo da janela, "
"assim como para os divisores de linha dentro dos Cards."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:302
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:389
#, fuzzy
#| msgid "Dialog Colors"
msgid "Thumbnail Colors"
msgstr "Cores de diálogo"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:303
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:390
#, fuzzy
#| msgid "These colors are used for popovers."
msgid "These colors are used for Tab Overview thumbnails."
msgstr "Estas cores são utilizadas para os menus popover."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:319
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:406
msgid "Dialog Colors"
msgstr "Cores de diálogo"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:320
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:407
msgid "These colors are used for message dialogs."
msgstr "Estas cores são utilizadas para caixa de diálogos."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:336
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:423
msgid "Popover Colors"
msgstr "Cores de menu popover"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:337
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:424
msgid "These colors are used for popovers."
msgstr "Estas cores são utilizadas para os menus popover."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:353
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:440
msgid ""
"The shade color is used for scroll undershoot styles within popovers, as "
"well as transitions in AdwNavigationView, AdwOverlaySplitView, AdwLeaflet "
"and AdwFlap."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:450
msgid "Miscellaneous Colors"
msgstr "Cores Diversas"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:354
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:451
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
msgstr "Cores que não se encaixam em nenhum grupo em particular."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:360
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:457
msgid ""
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
"leaflets and flaps, and info bar borders."
@ -1132,11 +1238,11 @@ msgstr ""
"A cor da sombra é utilizada pelas abas internas, assim como os leaflets, "
"flaps e bordas das barras de informações."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:368
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:465
msgid "Scrollbar Outline Color"
msgstr "Cor de contorno da barra de rolagem"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:370
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:467
msgid ""
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
"scrollbars are visible regardless of the content color."
@ -1145,41 +1251,41 @@ msgstr ""
"barras de sobreposição (overlay scrollbar) fiquem visíveis independente da "
"cor da superfície."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:380
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:477
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:381
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:478
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:382
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:479
msgid "Yellow"
msgstr "Amarelo"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:383
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:480
msgid "Orange"
msgstr "Laranja"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:384
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:481
msgid "Red"
msgstr "Vermelho"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:385
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:482
msgid "Purple"
msgstr "Roxo"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:386
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:483
msgid "Brown"
msgstr "Marrom"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:387
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:484
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:95
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:73
msgid "Light"
msgstr "Claro"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:388
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:485
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:96
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:72
msgid "Dark"
@ -1226,11 +1332,6 @@ msgstr "Cor de primeiro plano"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#: gradience/frontend/dialogs/log_out_dialog.py:41
#: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:43
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:39
#, python-brace-format
msgid ""
@ -1260,6 +1361,10 @@ msgstr ""
"A versão do Shell que você está usando não é suportada pelo Gradience. "
"Atualize para uma versão mais recente do GNOME."
#: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:43
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:68
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:94
msgid "Preset could not be downloaded"
@ -1360,20 +1465,36 @@ msgstr "Falha ao apagar a predefinição"
msgid "Repository removed"
msgstr "Repositório removido"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:57
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:55
#, fuzzy
msgid "Unable to restore GTK 4 backup"
msgstr "Não foi possível restaurar a cópia de segurança do GTK 4"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:59
msgid "GTK 4 preset has been restored. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:69
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:94
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:98
msgid "Unable to delete current preset"
msgstr "Falha ao apagar a predefinição atual"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:82
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:73
msgid "GTK 4 theme has been reset. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:84
msgid "Unable to restore GTK 3 backup"
msgstr "Não foi possível restaurar a cópia de segurança do GTK 3"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:88
msgid "GTK 3 preset has been restored. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:102
msgid "GTK 3 theme has been reset. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:94
msgid "An unexpected error occurred while loading variable colors."
msgstr "Ocorreu um erro inesperado ao carregar cores variáveis."
@ -1398,6 +1519,7 @@ msgstr ""
msgid "Disable Engine"
msgstr "Recurso Monet"
#. dialog.add_response("enable-extension", _("Enable Extension"))
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:122
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:133
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:145
@ -1437,6 +1559,7 @@ msgstr ""
"A Extensão de Temas de Usuário está atualmente desativada em seu sistema. "
"Por favor, habilite-a para aplicar o tema."
#. TODO: Fix "assertion 'adw_message_dialog_has_response (self, response)' failed" error #. (don't know if this isn't a bug in libadwaita itself)
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:143
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:201
msgid "Cancel"
@ -1463,6 +1586,9 @@ msgstr "Falha ao carregar o link de instalação da extensão."
msgid "Shell theme successfully reset."
msgstr "Esquema salvo com sucesso!"
#. TRANSLATORS: This is a place to put your credits (formats:
#. "Name https://example.com" or "Name <email@example.com>",
#. no quotes) and is not meant to be translated literally.
#: gradience/frontend/views/about_window.py:27
#, fuzzy
#| msgid "translator-credits"
@ -1509,8 +1635,8 @@ msgid ""
"Interface Guidelines</a>."
msgstr ""
"Nomes de paleta de cores utilizados por alguns aplicativos. As cores padrão "
"seguem as <a href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html"
"\">Diretrizes de Interface Humana do GNOME</a>."
"seguem as <a href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette."
"html\">Diretrizes de Interface Humana do GNOME</a>."
#: gradience/frontend/views/plugins_list.py:89
msgid "Plugins"
@ -1559,7 +1685,7 @@ msgid "Unsupported file format, must be .json"
msgstr "Formato de arquivo não suportado, precisa ser .json"
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:339
#: gradience/frontend/main.py:204
#: gradience/frontend/main.py:203
msgid "Failed to load list of presets"
msgstr "Falha ao carregar lista de predefinições"
@ -1583,31 +1709,31 @@ msgstr ""
"Nenhuma predefinição encontrada! Use o botão de importação para importar uma "
"ou busque pela aba Explorar."
#: gradience/frontend/views/welcome_window.py:89
#: gradience/frontend/views/welcome_window.py:79
msgid "Thanks for updating Gradience!"
msgstr "Obrigado por atualizar o Gradience!"
#: gradience/frontend/main.py:237
#: gradience/frontend/main.py:236
msgid "No presets found"
msgstr "Não foram encontradas predefinições"
#: gradience/frontend/main.py:260
#: gradience/frontend/main.py:259
msgid "Favorite Presets"
msgstr "Predefinições Favoritas"
#: gradience/frontend/main.py:417
#: gradience/frontend/main.py:416
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Alterações não salvas"
#: gradience/frontend/main.py:429
#: gradience/frontend/main.py:428
msgid "Save Changes"
msgstr "Salvar mudanças"
#: gradience/frontend/main.py:519
#: gradience/frontend/main.py:518
msgid "Apply This Color Scheme?"
msgstr "Aplicar este esquema de cores?"
#: gradience/frontend/main.py:521
#: gradience/frontend/main.py:520
msgid ""
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
"overwritten!"
@ -1615,21 +1741,50 @@ msgstr ""
"Aviso: qualquer arquivo CSS customizado para estes tipos de aplicações serão "
"irreversivelmente sobrescritos!"
#: gradience/frontend/main.py:525
#: gradience/frontend/main.py:524
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplicar"
#: gradience/frontend/main.py:551
#: gradience/frontend/main.py:550
msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "Você tem alterações não salvas!"
#: gradience/frontend/main.py:602
#: gradience/frontend/main.py:601
msgid "Preset saved"
msgstr "Predefinição salva"
#: gradience/frontend/main.py:619
msgid "Preset set successfully"
msgstr "Predefinição definida com sucesso"
#: gradience/frontend/main.py:618
msgid "Preset has been set. Log out to apply changes."
msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced "
#~| "features like adding custom CSS."
#~ msgid ""
#~ "Change colors of windows, buttons, lists and more; with advanced features "
#~ "like adding custom CSS."
#~ msgstr ""
#~ "Modifique as cores das janelas, botões, listas e mais com recursos "
#~ "avançados como adicionar CSS customizados."
#~ msgid "Legacy Apps Theming"
#~ msgstr "Temas em aplicativos legados"
#, fuzzy
#~ msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy app theming"
#~ msgstr "Instalar o tema adw-gtk3 para o tema das aplicações herdadas"
#~ msgid "System Configuration"
#~ msgstr "Configuração do sistema"
#, fuzzy
#~| msgid "Installing Themes"
#~ msgid "Installing adw-gtk3"
#~ msgstr "Instalando temas"
#~ msgid "Preset set successfully"
#~ msgstr "Predefinição definida com sucesso"
#~ msgid "Toggle Text Value"
#~ msgstr "Alterar o texto"
@ -1970,9 +2125,6 @@ msgstr "Predefinição definida com sucesso"
#~ msgid "Add AdwViewSwitcher in the header bar"
#~ msgstr "Adicionar o AdwViewSwitcher na header bar"
#~ msgid "Move CSS to the \"Advanced\" tab"
#~ msgstr "Mover o CSS para a aba \"Avançado\""
#~ msgid "Move the rest to the \"colors\" tab"
#~ msgstr "Mover o resto para a aba \"Cores\""
@ -2159,9 +2311,6 @@ msgstr "Predefinição definida com sucesso"
#~ msgid "About Adwaita Manager"
#~ msgstr "Sobre o Adwaita Manager"
#~ msgid "Adwaita Manager Team"
#~ msgstr "Equipe Adwaita Manager"
#, fuzzy
#~ msgid "Rename preset"
#~ msgstr "Remover predefinição"

358
po/ro.po
View file

@ -10,8 +10,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Atrophaneura@proton.me\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 13:11+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 19:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-24 18:02+0000\n"
"Last-Translator: Albert Geantă <albertgeanta@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
@ -92,6 +92,24 @@ msgstr "Captură de ecran cu tab-ul \"Instalate\" din interfața principală"
msgid "Screenshot of \"Explore\" Tab of Preset Manager"
msgstr "Captură de ecran cu tab-ul \"Explorează\" din interfața principală"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:82
msgid "AdwCustomizer"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:83
#, fuzzy
#| msgid "Adwaita Demo"
msgid "Adwaita Manager"
msgstr "Demonstrație Adwaita"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:84
msgid "GNOME"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:85
msgid "Customization"
msgstr ""
#: data/ui/app_type_dialog.blp:14
msgid "Select application types to theme:"
msgstr "Alegeți tipurile de aplicații asupra cărora se va aplica tema:"
@ -144,6 +162,64 @@ msgstr "Descărcați-o și aplicați-o"
msgid "Download Only"
msgstr "Doar descărcați-o"
#: data/ui/help_overlay.blp:11
#, fuzzy
#| msgid "General"
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "General"
#: data/ui/help_overlay.blp:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Shortcuts"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Apply Dialog"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:24
#, fuzzy
#| msgid "Manage Presets"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Manage Presets"
msgstr "Administrați presetările"
#: data/ui/help_overlay.blp:29
#, fuzzy
#| msgid "Save Preset"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save Preset"
msgstr "Salvați presetarea"
#: data/ui/help_overlay.blp:34
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the Colors Section"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the Theming Section"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:44
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the Advanced Section"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:49
#, fuzzy
#| msgid "Preferences"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferințe"
#: data/ui/help_overlay.blp:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr ""
#: data/ui/monet_theming_group.blp:5 data/ui/preferences_window.blp:113
msgid "Monet Engine"
msgstr "Generator Monet"
@ -186,6 +262,7 @@ msgstr "Alegeți o imagine"
msgid "Log out"
msgstr "Delogare"
#. TODO: redundant? how can we not repeat ourselves?
#: data/ui/log_out_dialog.blp:6
msgid "Log out to allow changes to take effect."
msgstr "Delogați-vă pentru a permite modificărilor sa ia efect."
@ -365,6 +442,7 @@ msgstr "Din păcate această presetare nu conține o descriere."
msgid "No Badges"
msgstr "Fără ecusoane"
#. styles ["danger"]
#: data/ui/preset_row.blp:102 data/ui/presets_manager_window.blp:44
#, fuzzy
#| msgid "Remove Preset"
@ -397,7 +475,7 @@ msgstr "Importați un fișier cu o presetare"
msgid "Delete"
msgstr "Ștergeți"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:251
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:250
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Deschideți în Fișiere"
@ -534,11 +612,11 @@ msgstr ""
"Community</a>. După aceea, puteți să vă încărcați presetarea, să realizați o "
"cerere de integrare (pull request) și să o partajați cu restul lumii!"
#: data/ui/share_window.blp:81 data/ui/welcome_window.blp:79
#: data/ui/share_window.blp:81 data/ui/welcome_window.blp:78
msgid "Warning"
msgstr "Atenționare"
#: data/ui/share_window.blp:82 data/ui/welcome_window.blp:80
#: data/ui/share_window.blp:82 data/ui/welcome_window.blp:79
msgid ""
"Changing the color scheme can negatively affect contrast and readability. "
"Proceed with caution. Please do not report theming-related issues to app "
@ -552,7 +630,7 @@ msgstr ""
msgid "I Understand The Consequences"
msgstr "Înțeleg consecințele"
#: data/ui/share_window.blp:97 data/ui/welcome_window.blp:95
#: data/ui/share_window.blp:97 data/ui/welcome_window.blp:93
msgid "Customize Adwaita Theme"
msgstr "Personalizați tema Adwaita"
@ -564,11 +642,11 @@ msgstr ""
"Modificați culorile ferestrelor, butoanelor, listelor și multor altor "
"elemente, cu caracteristici avansate precum cod CSS personalizat"
#: data/ui/share_window.blp:104 data/ui/welcome_window.blp:102
#: data/ui/share_window.blp:104
msgid "Configure Gradience"
msgstr "Configurați Gradience"
#: data/ui/share_window.blp:105 data/ui/welcome_window.blp:103
#: data/ui/share_window.blp:105
msgid ""
"Install adw-gtk3 theme for legacy applications and configure system for "
"theming."
@ -588,7 +666,7 @@ msgstr "Instalați tema adw-gtk3 pentru a aplica teme pe aplicațiile mai vechi"
msgid "System configuration"
msgstr "Configurarea sistemului"
#: data/ui/share_window.blp:126 data/ui/welcome_window.blp:124
#: data/ui/share_window.blp:126
msgid "Configure system for theming, enables Flatpak theme override"
msgstr ""
"Configurați sistemul pentru aplicarea temelor, vă permite să suprascrieți "
@ -598,33 +676,33 @@ msgstr ""
msgid "Installing Themes"
msgstr "Instalarea temelor"
#: data/ui/share_window.blp:137 data/ui/welcome_window.blp:135
#: data/ui/share_window.blp:137
msgid "Please wait until theme will be installed."
msgstr "Vă rugăm să așteptați până când temele sunt instalate."
#: data/ui/share_window.blp:143 data/ui/welcome_window.blp:141
#: data/ui/share_window.blp:143
msgid "Continue"
msgstr "Continuați"
#: data/ui/share_window.blp:162 data/ui/welcome_window.blp:160
#: data/ui/share_window.blp:162
msgid "Done"
msgstr "Terminat"
#: data/ui/share_window.blp:163 data/ui/welcome_window.blp:161
#: data/ui/share_window.blp:163
msgid "Now you can make your own presets or download some online."
msgstr ""
"Acum, vă puteți realiza propriile presetări sau puteți să descărcați câteva "
"de pe internet."
#: data/ui/share_window.blp:168 data/ui/welcome_window.blp:166
#: data/ui/share_window.blp:168
msgid "Please finish the setup first"
msgstr "Vă rugăm să terminați procesul de instalare mai întâi"
#: data/ui/share_window.blp:176 data/ui/welcome_window.blp:174
#: data/ui/share_window.blp:176 data/ui/welcome_window.blp:98
msgid "Start Using Gradience"
msgstr "Începeți să folosiți Gradience"
#: data/ui/share_window.blp:193 data/ui/welcome_window.blp:191
#: data/ui/share_window.blp:193 data/ui/welcome_window.blp:113
msgid "Next"
msgstr "Următorul"
@ -690,6 +768,7 @@ msgstr "Presetare reinițializată"
msgid "Select currently applied preset variant"
msgstr ""
#. tooltip-text: _("Restore Previous Theme");
#: data/ui/shell_theming_group.blp:48
msgid "Currently unavailable"
msgstr ""
@ -732,55 +811,35 @@ msgstr "Preferințe"
msgid "Welcome to Gradience"
msgstr "Bine ați venit la Gradience"
#: data/ui/welcome_window.blp:71
#: data/ui/welcome_window.blp:70
#, fuzzy
#| msgid "What's new in 0.3.0"
msgid "What's new in 0.8.0"
msgstr "Ce e nou în versiunea 0.3.0"
#: data/ui/welcome_window.blp:72
#: data/ui/welcome_window.blp:71
msgid ""
"In this release, we added GNOME Shell theming support and reworked how "
"Gradience works internally."
msgstr ""
#: data/ui/welcome_window.blp:84
#: data/ui/welcome_window.blp:83
#, fuzzy
#| msgid "Continue"
msgid "Agree and Continue"
msgstr "Continuați"
#: data/ui/welcome_window.blp:96
#: data/ui/welcome_window.blp:94
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
#| "like adding custom CSS."
#| "like adding custom CSS"
msgid ""
"Change colors of windows, buttons, lists and more; with advanced features "
"Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
"like adding custom CSS."
msgstr ""
"Modificați culorile ferestrelor, butoanelor, listelor și multor altor "
"elemente, cu caracteristici avansate precum cod CSS personalizat."
#: data/ui/welcome_window.blp:108
msgid "Legacy Apps Theming"
msgstr "Temele pentru aplicațiile mai vechi"
#: data/ui/welcome_window.blp:113
#, fuzzy
#| msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy apps theming"
msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy app theming"
msgstr "Instalați tema adw-gtk3 pentru a aplica teme pe aplicațiile mai vechi"
#: data/ui/welcome_window.blp:118
msgid "System Configuration"
msgstr "Configurarea sistemului"
#: data/ui/welcome_window.blp:134
#, fuzzy
#| msgid "Installing Themes"
msgid "Installing adw-gtk3"
msgstr "Instalarea temelor"
"elemente, cu caracteristici avansate precum cod CSS personalizat"
#: data/ui/window.blp:37
msgid "Show Preview Window"
@ -881,10 +940,12 @@ msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:184
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:204
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:225
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:280
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:307
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:324
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:341
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:284
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:327
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:367
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:394
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:411
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:428
msgid "Background Color"
msgstr "Culoare de fundal"
@ -896,10 +957,12 @@ msgstr "Culoare de fundal"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:189
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:209
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:230
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:285
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:312
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:329
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:346
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:289
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:332
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:372
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:399
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:416
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:433
msgid "Foreground Color"
msgstr "Culoare de prim-plan"
@ -1025,10 +1088,14 @@ msgstr ""
"împărțită."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:250
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:294
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:337
msgid "Backdrop Color"
msgstr "Culoare de fond"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:252
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:296
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:339
msgid ""
"The backdrop color is used instead of the background color when the window "
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
@ -1041,12 +1108,17 @@ msgstr ""
"aveți grijă să o setați la aceeași culoare ca fundalul barei de antet."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:263
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:290
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:358
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:307
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:350
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:377
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:438
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:455
msgid "Shade Color"
msgstr "Culoare pentru umbre"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:265
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:309
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:352
msgid ""
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
"widgets that separates them from the main window."
@ -1056,14 +1128,39 @@ msgstr ""
"fereastra principală."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:275
#, fuzzy
#| msgid "View Colors"
msgid "Sidebar Colors"
msgstr "Culori pentru vizualizări"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:277
msgid ""
"These colors are used for sidebars, generally attached to the left or right "
"sides of a window. They are used by AdwNavigationSplitView and "
"AdwOverlaySplitView when they are not collapsed."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:319
#, fuzzy
#| msgid "Header Bar Colors"
msgid "Secondary Sidebar Colors"
msgstr "Culori pentru bara de antet"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:321
msgid ""
"These colors are used for middle panes in triple-pane layouts, created via "
"nesting two split views within one another."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:362
msgid "Card Colors"
msgstr "Culori pentru carduri"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:276
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:363
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
msgstr "Aceste culori sunt folosite de carduri și liste de cutii."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:292
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:379
msgid ""
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
@ -1073,43 +1170,50 @@ msgstr ""
"cardurile de fundalul ferestrei, precum și pentru separatoarele orizontale "
"dintre mai multe carduri."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:302
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:389
#, fuzzy
#| msgid "Dialog Colors"
msgid "Thumbnail Colors"
msgstr "Culori de dialog"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:303
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:390
#, fuzzy
#| msgid "These colors are used for popovers."
msgid "These colors are used for Tab Overview thumbnails."
msgstr "Aceste culori sunt folosite pentru meniurile de tip popover."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:319
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:406
msgid "Dialog Colors"
msgstr "Culori de dialog"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:320
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:407
msgid "These colors are used for message dialogs."
msgstr "Aceste culori sunt folosite pentru mesaje de dialog."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:336
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:423
msgid "Popover Colors"
msgstr "Culori pentru meniuri popover"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:337
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:424
msgid "These colors are used for popovers."
msgstr "Aceste culori sunt folosite pentru meniurile de tip popover."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:353
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:440
msgid ""
"The shade color is used for scroll undershoot styles within popovers, as "
"well as transitions in AdwNavigationView, AdwOverlaySplitView, AdwLeaflet "
"and AdwFlap."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:450
msgid "Miscellaneous Colors"
msgstr "Culori diverse"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:354
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:451
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
msgstr "Culori care nu se încadrează în niciunul dintre grupurile de mai sus."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:360
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:457
msgid ""
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
"leaflets and flaps, and info bar borders."
@ -1117,11 +1221,11 @@ msgstr ""
"Culoarea pentru umbre este folosită de bare pentru file, precum și de "
"îmbinările dintre pliante și revere și de bordurile barei de informații."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:368
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:465
msgid "Scrollbar Outline Color"
msgstr "Culoarea conturului barei de defilare"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:370
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:467
msgid ""
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
"scrollbars are visible regardless of the content color."
@ -1130,41 +1234,41 @@ msgstr ""
"pentru a asigura vizibilitatea barelor de defilare indiferent de culoarea "
"conținutului."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:380
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:477
msgid "Blue"
msgstr "Albastru"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:381
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:478
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:382
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:479
msgid "Yellow"
msgstr "Galben"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:383
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:480
msgid "Orange"
msgstr "Portocaliu"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:384
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:481
msgid "Red"
msgstr "Roșu"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:385
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:482
msgid "Purple"
msgstr "Violet"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:386
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:483
msgid "Brown"
msgstr "Maro"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:387
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:484
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:95
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:73
msgid "Light"
msgstr "Luminoasă"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:388
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:485
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:96
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:72
msgid "Dark"
@ -1213,11 +1317,6 @@ msgstr "Culoare de prim-plan"
msgid "_Cancel"
msgstr "Anulare"
#: gradience/frontend/dialogs/log_out_dialog.py:41
#: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:43
msgid "OK"
msgstr ""
#: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:39
#, python-brace-format
msgid ""
@ -1247,6 +1346,10 @@ msgid ""
"upgrade to a newer version of GNOME."
msgstr ""
#: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:43
msgid "OK"
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:68
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:94
msgid "Preset could not be downloaded"
@ -1351,25 +1454,41 @@ msgstr "Nu se poate înlătura presetarea"
msgid "Repository removed"
msgstr "Depozit înlăturat"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:57
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:55
#, fuzzy
#| msgid "Could not restore GTK 4 backup"
msgid "Unable to restore GTK 4 backup"
msgstr "Nu s-a putut restaura copia de rezervă GTK 4"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:59
msgid "GTK 4 preset has been restored. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:69
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:94
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:98
#, fuzzy
#| msgid "Unable to delete preset"
msgid "Unable to delete current preset"
msgstr "Nu se poate înlătura presetarea"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:82
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:73
msgid "GTK 4 theme has been reset. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:84
#, fuzzy
#| msgid "Could not restore GTK 4 backup"
msgid "Unable to restore GTK 3 backup"
msgstr "Nu s-a putut restaura copia de rezervă GTK 3"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:88
msgid "GTK 3 preset has been restored. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:102
msgid "GTK 3 theme has been reset. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:94
msgid "An unexpected error occurred while loading variable colors."
msgstr ""
@ -1391,6 +1510,7 @@ msgstr ""
msgid "Disable Engine"
msgstr "Generator Monet"
#. dialog.add_response("enable-extension", _("Enable Extension"))
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:122
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:133
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:145
@ -1426,6 +1546,7 @@ msgid ""
"enable it to apply the theme."
msgstr ""
#. TODO: Fix "assertion 'adw_message_dialog_has_response (self, response)' failed" error #. (don't know if this isn't a bug in libadwaita itself)
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:143
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:201
msgid "Cancel"
@ -1450,6 +1571,9 @@ msgstr ""
msgid "Shell theme successfully reset."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is a place to put your credits (formats:
#. "Name https://example.com" or "Name <email@example.com>",
#. no quotes) and is not meant to be translated literally.
#: gradience/frontend/views/about_window.py:27
msgid "translator-credits"
msgstr ""
@ -1544,7 +1668,7 @@ msgid "Unsupported file format, must be .json"
msgstr "Formatul fișierului nu este acceptat, trebuie să fie de tip .json"
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:339
#: gradience/frontend/main.py:204
#: gradience/frontend/main.py:203
#, fuzzy
#| msgid "Failed to load preset"
msgid "Failed to load list of presets"
@ -1559,8 +1683,8 @@ msgid ""
"See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
"Community</a> on Github for more presets."
msgstr ""
"Vedeți și <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community"
"\">GradienceTeam/Community</a> pe Github pentru mai multe presetări."
"Vedeți și <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
"Community\">GradienceTeam/Community</a> pe Github pentru mai multe presetări."
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:384
msgid ""
@ -1570,33 +1694,33 @@ msgstr ""
"Nicio presetare nu a fost găsită! Folosiți butonul „Importați” pentru a "
"importa una sau căutați una în fila „Explorați”."
#: gradience/frontend/views/welcome_window.py:89
#: gradience/frontend/views/welcome_window.py:79
msgid "Thanks for updating Gradience!"
msgstr "Vă mulțumim pentru că ați actualizat Gradience!"
#: gradience/frontend/main.py:237
#: gradience/frontend/main.py:236
msgid "No presets found"
msgstr "Nicio presetare nu a fost găsită"
#: gradience/frontend/main.py:260
#: gradience/frontend/main.py:259
#, fuzzy
#| msgid "Favourite Presets"
msgid "Favorite Presets"
msgstr "Presetări favorite"
#: gradience/frontend/main.py:417
#: gradience/frontend/main.py:416
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Modificări nesalvate"
#: gradience/frontend/main.py:429
#: gradience/frontend/main.py:428
msgid "Save Changes"
msgstr "Salvați modificările"
#: gradience/frontend/main.py:519
#: gradience/frontend/main.py:518
msgid "Apply This Color Scheme?"
msgstr "Aplicați această schemă cromatică?"
#: gradience/frontend/main.py:521
#: gradience/frontend/main.py:520
msgid ""
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
"overwritten!"
@ -1604,25 +1728,56 @@ msgstr ""
"Atenționare: toate fișierele de CSS personalizat ale acelor tipuri de "
"aplicații vor fi suprascrise permanent!"
#: gradience/frontend/main.py:525
#: gradience/frontend/main.py:524
#, fuzzy
#| msgid "Apply"
msgid "_Apply"
msgstr "Aplicați"
#: gradience/frontend/main.py:551
#: gradience/frontend/main.py:550
msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "Aveți modificări nesalvate!"
#: gradience/frontend/main.py:602
#: gradience/frontend/main.py:601
msgid "Preset saved"
msgstr "Presetare salvată"
#: gradience/frontend/main.py:619
#: gradience/frontend/main.py:618
msgid "Preset has been set. Log out to apply changes."
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Preset set sucessfully"
msgid "Preset set successfully"
msgstr "Presetare aplicată cu succes"
#~| msgid ""
#~| "Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced "
#~| "features like adding custom CSS."
#~ msgid ""
#~ "Change colors of windows, buttons, lists and more; with advanced features "
#~ "like adding custom CSS."
#~ msgstr ""
#~ "Modificați culorile ferestrelor, butoanelor, listelor și multor altor "
#~ "elemente, cu caracteristici avansate precum cod CSS personalizat."
#~ msgid "Legacy Apps Theming"
#~ msgstr "Temele pentru aplicațiile mai vechi"
#, fuzzy
#~| msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy apps theming"
#~ msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy app theming"
#~ msgstr ""
#~ "Instalați tema adw-gtk3 pentru a aplica teme pe aplicațiile mai vechi"
#~ msgid "System Configuration"
#~ msgstr "Configurarea sistemului"
#, fuzzy
#~| msgid "Installing Themes"
#~ msgid "Installing adw-gtk3"
#~ msgstr "Instalarea temelor"
#, fuzzy
#~| msgid "Preset set sucessfully"
#~ msgid "Preset set successfully"
#~ msgstr "Presetare aplicată cu succes"
#~ msgid "Toggle Text Value"
#~ msgstr "Schimbați valoarea textului"
@ -1699,9 +1854,6 @@ msgstr "Presetare aplicată cu succes"
#~ msgid "Tone"
#~ msgstr "Ton"
#~ msgid "Adwaita Demo"
#~ msgstr "Demonstrație Adwaita"
#~ msgid "GTK 4 Demo"
#~ msgstr "Demonstrație GTK 4"

361
po/ru.po
View file

@ -14,8 +14,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Atrophaneura@proton.me\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 13:11+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 19:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-27 13:16+0000\n"
"Last-Translator: Daudix UFO <ddaudix@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
@ -25,8 +25,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || ("
"n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.1\n"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:4
@ -96,6 +96,24 @@ msgstr "Снимок вкладки \"Установлено\" менеджер
msgid "Screenshot of \"Explore\" Tab of Preset Manager"
msgstr "Снимок вкладки \"Обзор\" менеджера предустановок"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:82
msgid "AdwCustomizer"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:83
#, fuzzy
#| msgid "Adwaita Dark"
msgid "Adwaita Manager"
msgstr "Adwaita Dark"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:84
msgid "GNOME"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:85
msgid "Customization"
msgstr ""
#: data/ui/app_type_dialog.blp:14
msgid "Select application types to theme:"
msgstr "Выберите типы приложений для оформления:"
@ -148,6 +166,68 @@ msgstr "Загрузить и применить"
msgid "Download Only"
msgstr "Только загрузить"
#: data/ui/help_overlay.blp:11
#, fuzzy
#| msgid "General"
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Общее"
#: data/ui/help_overlay.blp:14
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard Shortcuts"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Shortcuts"
msgstr "Комбинации клавиш"
#: data/ui/help_overlay.blp:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Apply Dialog"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:24
#, fuzzy
#| msgid "Manage Presets"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Manage Presets"
msgstr "Управление предустановками"
#: data/ui/help_overlay.blp:29
#, fuzzy
#| msgid "Save Preset"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save Preset"
msgstr "Сохранить предустановку"
#: data/ui/help_overlay.blp:34
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the Colors Section"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the Theming Section"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:44
#, fuzzy
#| msgid "Move CSS to the \"Advanced\" tab"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the Advanced Section"
msgstr "CSS Перемещён во вкладку \"Продвинутое\""
#: data/ui/help_overlay.blp:49
#, fuzzy
#| msgid "Preferences"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "Параметры"
#: data/ui/help_overlay.blp:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr ""
#: data/ui/monet_theming_group.blp:5 data/ui/preferences_window.blp:113
msgid "Monet Engine"
msgstr "Движок Monet"
@ -189,6 +269,7 @@ msgstr "Выберите файл изображения"
msgid "Log out"
msgstr "Выйти"
#. TODO: redundant? how can we not repeat ourselves?
#: data/ui/log_out_dialog.blp:6
msgid "Log out to allow changes to take effect."
msgstr "Выйдите из системы, чтобы изменения вступили в силу."
@ -360,6 +441,7 @@ msgstr "Эта предустановка не имеет описания."
msgid "No Badges"
msgstr "Нет значков"
#. styles ["danger"]
#: data/ui/preset_row.blp:102 data/ui/presets_manager_window.blp:44
msgid "Report Preset Issue"
msgstr "Сообщить о проблеме с предустановкой"
@ -388,7 +470,7 @@ msgstr "Импортировать файл предустановки"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:251
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:250
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Открыть в файловом менеджере"
@ -511,11 +593,11 @@ msgstr ""
"выгрузить свою предустановку, сделать запрос на совмещение и поделиться им "
"со всем миром!"
#: data/ui/share_window.blp:81 data/ui/welcome_window.blp:79
#: data/ui/share_window.blp:81 data/ui/welcome_window.blp:78
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"
#: data/ui/share_window.blp:82 data/ui/welcome_window.blp:80
#: data/ui/share_window.blp:82 data/ui/welcome_window.blp:79
msgid ""
"Changing the color scheme can negatively affect contrast and readability. "
"Proceed with caution. Please do not report theming-related issues to app "
@ -529,7 +611,7 @@ msgstr ""
msgid "I Understand The Consequences"
msgstr "Я понимаю последствия"
#: data/ui/share_window.blp:97 data/ui/welcome_window.blp:95
#: data/ui/share_window.blp:97 data/ui/welcome_window.blp:93
msgid "Customize Adwaita Theme"
msgstr "Настройте тему Adwaita"
@ -541,11 +623,11 @@ msgstr ""
"Изменяйте цвета окон, кнопок, списков и более, с продвинутыми функциями как "
"добавление пользовательского CSS"
#: data/ui/share_window.blp:104 data/ui/welcome_window.blp:102
#: data/ui/share_window.blp:104
msgid "Configure Gradience"
msgstr "Настроить Gradience"
#: data/ui/share_window.blp:105 data/ui/welcome_window.blp:103
#: data/ui/share_window.blp:105
msgid ""
"Install adw-gtk3 theme for legacy applications and configure system for "
"theming."
@ -565,40 +647,41 @@ msgstr "Установить тему adw-gtk3 для оформления ус
msgid "System configuration"
msgstr "Конфигурация системы"
#: data/ui/share_window.blp:126 data/ui/welcome_window.blp:124
#: data/ui/share_window.blp:126
msgid "Configure system for theming, enables Flatpak theme override"
msgstr "Настроить систему для оформления, включает переопределение темы Flatpak"
msgstr ""
"Настроить систему для оформления, включает переопределение темы Flatpak"
#: data/ui/share_window.blp:136
msgid "Installing Themes"
msgstr "Установка тем"
#: data/ui/share_window.blp:137 data/ui/welcome_window.blp:135
#: data/ui/share_window.blp:137
msgid "Please wait until theme will be installed."
msgstr "Пожалуйста, подождите пока тема не будут установлена."
#: data/ui/share_window.blp:143 data/ui/welcome_window.blp:141
#: data/ui/share_window.blp:143
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
#: data/ui/share_window.blp:162 data/ui/welcome_window.blp:160
#: data/ui/share_window.blp:162
msgid "Done"
msgstr "Готово"
#: data/ui/share_window.blp:163 data/ui/welcome_window.blp:161
#: data/ui/share_window.blp:163
msgid "Now you can make your own presets or download some online."
msgstr ""
"Теперь вы можете делать свои предустановки или скачать несколько из сети."
#: data/ui/share_window.blp:168 data/ui/welcome_window.blp:166
#: data/ui/share_window.blp:168
msgid "Please finish the setup first"
msgstr "Пожалуйста, сначала завершите настройку"
#: data/ui/share_window.blp:176 data/ui/welcome_window.blp:174
#: data/ui/share_window.blp:176 data/ui/welcome_window.blp:98
msgid "Start Using Gradience"
msgstr "Начать использовать Gradience"
#: data/ui/share_window.blp:193 data/ui/welcome_window.blp:191
#: data/ui/share_window.blp:193 data/ui/welcome_window.blp:113
msgid "Next"
msgstr "Следующее"
@ -654,6 +737,7 @@ msgstr "Вариант предустановки"
msgid "Select currently applied preset variant"
msgstr "Выберите текущий вариант предустановки"
#. tooltip-text: _("Restore Previous Theme");
#: data/ui/shell_theming_group.blp:48
msgid "Currently unavailable"
msgstr "В настоящее время недоступно"
@ -690,11 +774,11 @@ msgstr "Открыть параметры"
msgid "Welcome to Gradience"
msgstr "Добро пожаловать в Gradience"
#: data/ui/welcome_window.blp:71
#: data/ui/welcome_window.blp:70
msgid "What's new in 0.8.0"
msgstr "Что нового в 0.8.0"
#: data/ui/welcome_window.blp:72
#: data/ui/welcome_window.blp:71
msgid ""
"In this release, we added GNOME Shell theming support and reworked how "
"Gradience works internally."
@ -702,33 +786,21 @@ msgstr ""
"В этом выпуске мы добавили поддержку оформления GNOME Shell и переработали "
"внутреннюю работу Gradience."
#: data/ui/welcome_window.blp:84
#: data/ui/welcome_window.blp:83
msgid "Agree and Continue"
msgstr "Согласиться и продолжить"
#: data/ui/welcome_window.blp:96
#: data/ui/welcome_window.blp:94
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
#| "like adding custom CSS"
msgid ""
"Change colors of windows, buttons, lists and more; with advanced features "
"Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
"like adding custom CSS."
msgstr ""
"Изменяйте цвета окон, кнопок, списков и более; с продвинутыми функциями как "
"добавление пользовательского CSS."
#: data/ui/welcome_window.blp:108
msgid "Legacy Apps Theming"
msgstr "Оформление устаревших приложений"
#: data/ui/welcome_window.blp:113
msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy app theming"
msgstr "Установить тему adw-gtk3 для оформления устаревших приложений"
#: data/ui/welcome_window.blp:118
msgid "System Configuration"
msgstr "Конфигурация системы"
#: data/ui/welcome_window.blp:134
msgid "Installing adw-gtk3"
msgstr "Установка adw-gtk3"
"Изменяйте цвета окон, кнопок, списков и более, с продвинутыми функциями как "
"добавление пользовательского CSS"
#: data/ui/window.blp:37
msgid "Show Preview Window"
@ -821,10 +893,12 @@ msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:184
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:204
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:225
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:280
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:307
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:324
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:341
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:284
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:327
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:367
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:394
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:411
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:428
msgid "Background Color"
msgstr "Фоновый цвет"
@ -836,10 +910,12 @@ msgstr "Фоновый цвет"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:189
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:209
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:230
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:285
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:312
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:329
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:346
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:289
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:332
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:372
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:399
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:416
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:433
msgid "Foreground Color"
msgstr "Цвет переднего плана"
@ -941,10 +1017,14 @@ msgstr ""
"заголовками."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:250
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:294
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:337
msgid "Backdrop Color"
msgstr "Цвет фона без фокуса"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:252
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:296
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:339
msgid ""
"The backdrop color is used instead of the background color when the window "
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
@ -957,12 +1037,17 @@ msgstr ""
"близко к обычному фоновому цвету заголовка."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:263
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:290
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:358
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:307
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:350
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:377
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:438
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:455
msgid "Shade Color"
msgstr "Цвет тени"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:265
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:309
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:352
msgid ""
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
"widgets that separates them from the main window."
@ -971,14 +1056,39 @@ msgstr ""
"которые отделяют их от основного окна."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:275
#, fuzzy
#| msgid "View Colors"
msgid "Sidebar Colors"
msgstr "Цвета представлений"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:277
msgid ""
"These colors are used for sidebars, generally attached to the left or right "
"sides of a window. They are used by AdwNavigationSplitView and "
"AdwOverlaySplitView when they are not collapsed."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:319
#, fuzzy
#| msgid "Header Bar Colors"
msgid "Secondary Sidebar Colors"
msgstr "Цвета заголовков"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:321
msgid ""
"These colors are used for middle panes in triple-pane layouts, created via "
"nesting two split views within one another."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:362
msgid "Card Colors"
msgstr "Цвета карточек"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:276
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:363
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
msgstr "Эти цвета используются в карточках и списках."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:292
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:379
msgid ""
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
@ -987,39 +1097,46 @@ msgstr ""
"Цвет тени используются для теней, которыми карточки отделяются от фона окна, "
"а также для разделителей рядов в списках."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:302
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:389
msgid "Thumbnail Colors"
msgstr "Цвета миниатюр"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:303
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:390
msgid "These colors are used for Tab Overview thumbnails."
msgstr "Эти цвета используются для миниатюр обзора вкладок."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:319
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:406
msgid "Dialog Colors"
msgstr "Цвета диалогов"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:320
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:407
msgid "These colors are used for message dialogs."
msgstr "Эти цвета используются для диалогов с сообщениями."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:336
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:423
msgid "Popover Colors"
msgstr "Цвета поповеров"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:337
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:424
msgid "These colors are used for popovers."
msgstr "Эти цвета используются для поповеров."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:353
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:440
msgid ""
"The shade color is used for scroll undershoot styles within popovers, as "
"well as transitions in AdwNavigationView, AdwOverlaySplitView, AdwLeaflet "
"and AdwFlap."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:450
msgid "Miscellaneous Colors"
msgstr "Прочие цвета"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:354
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:451
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
msgstr "Цвета, не вписывающиеся ни в одну конкретную группу."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:360
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:457
msgid ""
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
"leaflets and flaps, and info bar borders."
@ -1027,11 +1144,11 @@ msgstr ""
"Цвет тени используется во встроенных панелях вкладок, переходах в лифлетах и "
"флапах (выскользающих сбоку меню) и в границах у панелей информации."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:368
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:465
msgid "Scrollbar Outline Color"
msgstr "Цвет границы полоски прокрутки"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:370
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:467
msgid ""
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
"scrollbars are visible regardless of the content color."
@ -1039,41 +1156,41 @@ msgstr ""
"Цвет границы полосы прокрутки используется полосами прокрутки для гарантии "
"того, что они будут видны независимо от цвета содержимого."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:380
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:477
msgid "Blue"
msgstr "Синий"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:381
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:478
msgid "Green"
msgstr "Зелёный"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:382
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:479
msgid "Yellow"
msgstr "Жёлтый"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:383
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:480
msgid "Orange"
msgstr "Оранжевый"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:384
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:481
msgid "Red"
msgstr "Красный"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:385
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:482
msgid "Purple"
msgstr "Фиолетовый"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:386
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:483
msgid "Brown"
msgstr "Коричневый"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:387
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:484
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:95
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:73
msgid "Light"
msgstr "Светлая"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:388
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:485
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:96
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:72
msgid "Dark"
@ -1108,11 +1225,6 @@ msgstr "Цвет переднего плана экранного меню"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отменить"
#: gradience/frontend/dialogs/log_out_dialog.py:41
#: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:43
msgid "OK"
msgstr "ОК"
#: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:39
#, python-brace-format
msgid ""
@ -1142,6 +1254,10 @@ msgstr ""
"Версия Shell, которую вы используете, не поддерживается Gradience. "
"Пожалуйста, обновитесь до более новой версии GNOME."
#: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:43
msgid "OK"
msgstr "ОК"
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:68
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:94
msgid "Preset could not be downloaded"
@ -1234,19 +1350,35 @@ msgstr "Не удалось удалить предустановку"
msgid "Repository removed"
msgstr "Репозиторий удалён"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:57
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:55
msgid "Unable to restore GTK 4 backup"
msgstr "Не удалось восстановить резервную копию GTK 4"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:59
msgid "GTK 4 preset has been restored. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:69
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:94
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:98
msgid "Unable to delete current preset"
msgstr "Не удалось удалить текущую предустановку"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:82
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:73
msgid "GTK 4 theme has been reset. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:84
msgid "Unable to restore GTK 3 backup"
msgstr "Не удалось восстановить резервную копию GTK 3"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:88
msgid "GTK 3 preset has been restored. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:102
msgid "GTK 3 theme has been reset. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:94
msgid "An unexpected error occurred while loading variable colors."
msgstr "При загрузке переменных цветов произошла непредвиденная ошибка."
@ -1269,6 +1401,7 @@ msgstr ""
msgid "Disable Engine"
msgstr "Отключить движок"
#. dialog.add_response("enable-extension", _("Enable Extension"))
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:122
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:133
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:145
@ -1305,6 +1438,7 @@ msgstr ""
"Расширение \"User Themes\" в настоящее время отключено в вашей системе. "
"Пожалуйста, включите его, чтобы применить тему."
#. TODO: Fix "assertion 'adw_message_dialog_has_response (self, response)' failed" error #. (don't know if this isn't a bug in libadwaita itself)
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:143
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:201
msgid "Cancel"
@ -1327,6 +1461,9 @@ msgstr "Не удалось загрузить ссылку установки
msgid "Shell theme successfully reset."
msgstr "Тема Shell успешно сброшена."
#. TRANSLATORS: This is a place to put your credits (formats:
#. "Name https://example.com" or "Name <email@example.com>",
#. no quotes) and is not meant to be translated literally.
#: gradience/frontend/views/about_window.py:27
msgid "translator-credits"
msgstr "Давид Лапшин"
@ -1419,7 +1556,7 @@ msgid "Unsupported file format, must be .json"
msgstr "Не поддерживаемый файловый формат, должен быть .json"
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:339
#: gradience/frontend/main.py:204
#: gradience/frontend/main.py:203
msgid "Failed to load list of presets"
msgstr "Не удалось загрузить список предустановок"
@ -1443,31 +1580,31 @@ msgstr ""
"Предустановка не найдена! Используйте кнопку импорта, чтобы импортировать её "
"или найти её во вкладке Обзор."
#: gradience/frontend/views/welcome_window.py:89
#: gradience/frontend/views/welcome_window.py:79
msgid "Thanks for updating Gradience!"
msgstr "Спасибо за обновление Gradience!"
#: gradience/frontend/main.py:237
#: gradience/frontend/main.py:236
msgid "No presets found"
msgstr "Предустановки не найдены"
#: gradience/frontend/main.py:260
#: gradience/frontend/main.py:259
msgid "Favorite Presets"
msgstr "Избранные предустановки"
#: gradience/frontend/main.py:417
#: gradience/frontend/main.py:416
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Несохранённые изменения"
#: gradience/frontend/main.py:429
#: gradience/frontend/main.py:428
msgid "Save Changes"
msgstr "Сохранить изменения"
#: gradience/frontend/main.py:519
#: gradience/frontend/main.py:518
msgid "Apply This Color Scheme?"
msgstr "Применить эту цветовую схему?"
#: gradience/frontend/main.py:521
#: gradience/frontend/main.py:520
msgid ""
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
"overwritten!"
@ -1475,21 +1612,43 @@ msgstr ""
"Внимание: любые пользовательские файлы CSS для этих типов приложений будут "
"безвозвратно перезаписаны!"
#: gradience/frontend/main.py:525
#: gradience/frontend/main.py:524
msgid "_Apply"
msgstr "_Применить"
#: gradience/frontend/main.py:551
#: gradience/frontend/main.py:550
msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "У вас есть не сохранённые изменения!"
#: gradience/frontend/main.py:602
#: gradience/frontend/main.py:601
msgid "Preset saved"
msgstr "Предустановка сохранена"
#: gradience/frontend/main.py:619
msgid "Preset set successfully"
msgstr "Предустановка успешно установлена"
#: gradience/frontend/main.py:618
msgid "Preset has been set. Log out to apply changes."
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Change colors of windows, buttons, lists and more; with advanced features "
#~ "like adding custom CSS."
#~ msgstr ""
#~ "Изменяйте цвета окон, кнопок, списков и более; с продвинутыми функциями "
#~ "как добавление пользовательского CSS."
#~ msgid "Legacy Apps Theming"
#~ msgstr "Оформление устаревших приложений"
#~ msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy app theming"
#~ msgstr "Установить тему adw-gtk3 для оформления устаревших приложений"
#~ msgid "System Configuration"
#~ msgstr "Конфигурация системы"
#~ msgid "Installing adw-gtk3"
#~ msgstr "Установка adw-gtk3"
#~ msgid "Preset set successfully"
#~ msgstr "Предустановка успешно установлена"
#~ msgid "Toggle Text Value"
#~ msgstr "Переключить текстовое значение"
@ -1936,9 +2095,6 @@ msgstr "Предустановка успешно установлена"
#~ msgid "Add AdwViewSwitcher in the header bar"
#~ msgstr "Добавлен AdwViewSwitcher в заголовок окна"
#~ msgid "Move CSS to the \"Advanced\" tab"
#~ msgstr "CSS Перемещён во вкладку \"Продвинутое\""
#~ msgid "Move the rest to the \"colors\" tab"
#~ msgstr "Остальное перемешено во вкладку \"Цвета\""
@ -2082,8 +2238,8 @@ msgstr "Предустановка успешно установлена"
#~ "See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
#~ "Community</a> on Github for more presets"
#~ msgstr ""
#~ "Смотрите<a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community"
#~ "\">GradienceTeam/Community</a> на GitHub для большего количества "
#~ "Смотрите<a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
#~ "Community\">GradienceTeam/Community</a> на GitHub для большего количества "
#~ "предустановок"
#~ msgid ""
@ -2144,9 +2300,6 @@ msgstr "Предустановка успешно установлена"
#~ msgid "Adwaita"
#~ msgstr "Adwaita"
#~ msgid "Adwaita Dark"
#~ msgstr "Adwaita Dark"
#~ msgid "Reset successfully!"
#~ msgstr "Успешно сброшено!"

345
po/sv.po
View file

@ -11,8 +11,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Atrophaneura@proton.me\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 13:11+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 19:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-02 00:53+0000\n"
"Last-Translator: Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
@ -91,6 +91,24 @@ msgstr "Skärmdump av \"Avancerat\" fliken i förinställninghanteraren"
msgid "Screenshot of \"Explore\" Tab of Preset Manager"
msgstr "Skärmdump av \"Färger\" fliken i förinställninghanteraren"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:82
msgid "AdwCustomizer"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:83
#, fuzzy
#| msgid "Adwaita Dark"
msgid "Adwaita Manager"
msgstr "Adwaita mörk"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:84
msgid "GNOME"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:85
msgid "Customization"
msgstr ""
#: data/ui/app_type_dialog.blp:14
msgid "Select application types to theme:"
msgstr "Välj programtyper för tema:"
@ -142,6 +160,66 @@ msgstr "Ladda ner och verkställ"
msgid "Download Only"
msgstr "Endast nedladdning"
#: data/ui/help_overlay.blp:11
#, fuzzy
#| msgid "General"
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
#: data/ui/help_overlay.blp:14
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard Shortcuts"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Shortcuts"
msgstr "Tangentbordsgenvägar"
#: data/ui/help_overlay.blp:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Apply Dialog"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:24
#, fuzzy
#| msgid "Manage Presets"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Manage Presets"
msgstr "Hantera förinställningar"
#: data/ui/help_overlay.blp:29
#, fuzzy
#| msgid "Save Preset"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save Preset"
msgstr "Spara förinställningar"
#: data/ui/help_overlay.blp:34
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the Colors Section"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the Theming Section"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:44
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the Advanced Section"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:49
#, fuzzy
#| msgid "Preferences"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
#: data/ui/help_overlay.blp:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr ""
#: data/ui/monet_theming_group.blp:5 data/ui/preferences_window.blp:113
msgid "Monet Engine"
msgstr "Monet motor"
@ -183,6 +261,7 @@ msgstr "Välj en bild fil"
msgid "Log out"
msgstr "Logga ut"
#. TODO: redundant? how can we not repeat ourselves?
#: data/ui/log_out_dialog.blp:6
msgid "Log out to allow changes to take effect."
msgstr "Logga ut för att tillåta ändringar att träda i kraft."
@ -354,6 +433,7 @@ msgstr "Denna förinställning har ingen beskrivning."
msgid "No Badges"
msgstr "Inga märken"
#. styles ["danger"]
#: data/ui/preset_row.blp:102 data/ui/presets_manager_window.blp:44
msgid "Report Preset Issue"
msgstr "Rapportera problem med förinställning"
@ -382,7 +462,7 @@ msgstr "Importera en förinställningsfil"
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:251
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:250
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Öppna i filhanteraren"
@ -506,11 +586,11 @@ msgstr ""
"GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/Community</a>. Därefter kan du ladda "
"upp din förinställning, göra en pull request och dela den med världen!"
#: data/ui/share_window.blp:81 data/ui/welcome_window.blp:79
#: data/ui/share_window.blp:81 data/ui/welcome_window.blp:78
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
#: data/ui/share_window.blp:82 data/ui/welcome_window.blp:80
#: data/ui/share_window.blp:82 data/ui/welcome_window.blp:79
msgid ""
"Changing the color scheme can negatively affect contrast and readability. "
"Proceed with caution. Please do not report theming-related issues to app "
@ -524,7 +604,7 @@ msgstr ""
msgid "I Understand The Consequences"
msgstr "Jag förstår konsekvenserna"
#: data/ui/share_window.blp:97 data/ui/welcome_window.blp:95
#: data/ui/share_window.blp:97 data/ui/welcome_window.blp:93
msgid "Customize Adwaita Theme"
msgstr "Anpassa Adwaita-tema"
@ -536,11 +616,11 @@ msgstr ""
"Ändra färgerna på fönster, knappar, listor med mera, med avancerade "
"funktioner som att lägga till egen CSS"
#: data/ui/share_window.blp:104 data/ui/welcome_window.blp:102
#: data/ui/share_window.blp:104
msgid "Configure Gradience"
msgstr "Konfigurera Gradience"
#: data/ui/share_window.blp:105 data/ui/welcome_window.blp:103
#: data/ui/share_window.blp:105
msgid ""
"Install adw-gtk3 theme for legacy applications and configure system for "
"theming."
@ -560,7 +640,7 @@ msgstr "Installera adw-gtk3-tema för tematisering av äldre appar"
msgid "System configuration"
msgstr "Systemkonfiguration"
#: data/ui/share_window.blp:126 data/ui/welcome_window.blp:124
#: data/ui/share_window.blp:126
msgid "Configure system for theming, enables Flatpak theme override"
msgstr ""
"Konfigurera systemet för tematisering, aktiverar Flatpak-temaöverstyrning"
@ -569,31 +649,31 @@ msgstr ""
msgid "Installing Themes"
msgstr "Installerar teman"
#: data/ui/share_window.blp:137 data/ui/welcome_window.blp:135
#: data/ui/share_window.blp:137
msgid "Please wait until theme will be installed."
msgstr "Vänta tills temat har installerats."
#: data/ui/share_window.blp:143 data/ui/welcome_window.blp:141
#: data/ui/share_window.blp:143
msgid "Continue"
msgstr "Fortsätt"
#: data/ui/share_window.blp:162 data/ui/welcome_window.blp:160
#: data/ui/share_window.blp:162
msgid "Done"
msgstr "Klart"
#: data/ui/share_window.blp:163 data/ui/welcome_window.blp:161
#: data/ui/share_window.blp:163
msgid "Now you can make your own presets or download some online."
msgstr "Nu kan du göra egna förinställningar eller ladda ner några på nätet."
#: data/ui/share_window.blp:168 data/ui/welcome_window.blp:166
#: data/ui/share_window.blp:168
msgid "Please finish the setup first"
msgstr "Slutför installationen först"
#: data/ui/share_window.blp:176 data/ui/welcome_window.blp:174
#: data/ui/share_window.blp:176 data/ui/welcome_window.blp:98
msgid "Start Using Gradience"
msgstr "Börja använda Gradience"
#: data/ui/share_window.blp:193 data/ui/welcome_window.blp:191
#: data/ui/share_window.blp:193 data/ui/welcome_window.blp:113
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
@ -648,6 +728,7 @@ msgstr "Förinställningsvariant"
msgid "Select currently applied preset variant"
msgstr "Välj nuvarande applicerad förinställningsvariant"
#. tooltip-text: _("Restore Previous Theme");
#: data/ui/shell_theming_group.blp:48
msgid "Currently unavailable"
msgstr "För närvarande inte tillgänglig"
@ -684,11 +765,11 @@ msgstr "Öppna Inställningar"
msgid "Welcome to Gradience"
msgstr "Välkommen till Gradience"
#: data/ui/welcome_window.blp:71
#: data/ui/welcome_window.blp:70
msgid "What's new in 0.8.0"
msgstr "Vad är nytt i 0.8.0"
#: data/ui/welcome_window.blp:72
#: data/ui/welcome_window.blp:71
msgid ""
"In this release, we added GNOME Shell theming support and reworked how "
"Gradience works internally."
@ -696,33 +777,21 @@ msgstr ""
"I den här utgåvan lade vi till stöd för GNOME Shell-teman och omarbetade hur "
"Gradience fungerar internt."
#: data/ui/welcome_window.blp:84
#: data/ui/welcome_window.blp:83
msgid "Agree and Continue"
msgstr "Håll med och fortsätt"
#: data/ui/welcome_window.blp:96
#: data/ui/welcome_window.blp:94
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
#| "like adding custom CSS"
msgid ""
"Change colors of windows, buttons, lists and more; with advanced features "
"Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
"like adding custom CSS."
msgstr ""
"Ändra färgerna på fönster, knappar, listor med mera; med avancerade "
"funktioner som att lägga till egen CSS."
#: data/ui/welcome_window.blp:108
msgid "Legacy Apps Theming"
msgstr "Tematisering av äldre appar"
#: data/ui/welcome_window.blp:113
msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy app theming"
msgstr "Installera adw-gtk3-tema för tematisering av äldre program"
#: data/ui/welcome_window.blp:118
msgid "System Configuration"
msgstr "Systemkonfiguration"
#: data/ui/welcome_window.blp:134
msgid "Installing adw-gtk3"
msgstr "Installerar adw-gtk3"
"Ändra färgerna på fönster, knappar, listor med mera, med avancerade "
"funktioner som att lägga till egen CSS"
#: data/ui/window.blp:37
msgid "Show Preview Window"
@ -815,10 +884,12 @@ msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:184
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:204
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:225
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:280
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:307
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:324
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:341
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:284
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:327
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:367
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:394
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:411
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:428
msgid "Background Color"
msgstr "Bakgrundsfärg"
@ -830,10 +901,12 @@ msgstr "Bakgrundsfärg"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:189
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:209
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:230
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:285
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:312
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:329
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:346
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:289
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:332
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:372
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:399
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:416
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:433
msgid "Foreground Color"
msgstr "Förgrundsfärg"
@ -933,10 +1006,14 @@ msgstr ""
"exempel avgränsare mellan de två rubrikfälten i en layout med delad rubrik."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:250
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:294
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:337
msgid "Backdrop Color"
msgstr "Stödjarfärg"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:252
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:296
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:339
msgid ""
"The backdrop color is used instead of the background color when the window "
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
@ -949,12 +1026,17 @@ msgstr ""
"ställa in den till ett värde som matchar bakgrundsfärgen för rubrikfältet."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:263
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:290
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:358
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:307
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:350
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:377
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:438
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:455
msgid "Shade Color"
msgstr "Nyansfärg"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:265
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:309
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:352
msgid ""
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
"widgets that separates them from the main window."
@ -963,14 +1045,39 @@ msgstr ""
"widgets som skiljer dem från huvudfönstret."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:275
#, fuzzy
#| msgid "View Colors"
msgid "Sidebar Colors"
msgstr "Visningsfärger"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:277
msgid ""
"These colors are used for sidebars, generally attached to the left or right "
"sides of a window. They are used by AdwNavigationSplitView and "
"AdwOverlaySplitView when they are not collapsed."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:319
#, fuzzy
#| msgid "Header Bar Colors"
msgid "Secondary Sidebar Colors"
msgstr "Rubrikfältsfärger"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:321
msgid ""
"These colors are used for middle panes in triple-pane layouts, created via "
"nesting two split views within one another."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:362
msgid "Card Colors"
msgstr "Kortfärger"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:276
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:363
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
msgstr "Dessa färger används för kort och packade listor."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:292
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:379
msgid ""
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
@ -979,39 +1086,46 @@ msgstr ""
"Nyansfärgen används för skuggor som används av kort för att skilja sig från "
"fönsterbakgrunden, samt för radavdelare i korten."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:302
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:389
msgid "Thumbnail Colors"
msgstr "Tumnagel färger"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:303
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:390
msgid "These colors are used for Tab Overview thumbnails."
msgstr "Dessa färger används för fliköversiktstumnaglar."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:319
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:406
msgid "Dialog Colors"
msgstr "Dialogfärger"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:320
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:407
msgid "These colors are used for message dialogs."
msgstr "Dessa färger används för meddelande dialoger."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:336
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:423
msgid "Popover Colors"
msgstr "Popover färger"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:337
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:424
msgid "These colors are used for popovers."
msgstr "Dessa färger används för popovers."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:353
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:440
msgid ""
"The shade color is used for scroll undershoot styles within popovers, as "
"well as transitions in AdwNavigationView, AdwOverlaySplitView, AdwLeaflet "
"and AdwFlap."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:450
msgid "Miscellaneous Colors"
msgstr "Diverse färger"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:354
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:451
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
msgstr "Färger som inte passar in i någon speciell grupp."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:360
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:457
msgid ""
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
"leaflets and flaps, and info bar borders."
@ -1019,11 +1133,11 @@ msgstr ""
"Nyansfärgen används av inline flikstaplar, såväl som övergångarna i "
"broschyrer och klaffar, och informationsfältskanter."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:368
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:465
msgid "Scrollbar Outline Color"
msgstr "Rullningslistens konturfärg"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:370
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:467
msgid ""
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
"scrollbars are visible regardless of the content color."
@ -1031,41 +1145,41 @@ msgstr ""
"Rullningslistens konturfärg används av rullningslister för att säkerställa "
"att överlagringsrullningslister är synliga oavsett innehållsfärg."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:380
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:477
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:381
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:478
msgid "Green"
msgstr "Grön"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:382
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:479
msgid "Yellow"
msgstr "Gul"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:383
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:480
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:384
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:481
msgid "Red"
msgstr "Röd"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:385
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:482
msgid "Purple"
msgstr "Lila"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:386
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:483
msgid "Brown"
msgstr "Brun"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:387
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:484
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:95
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:73
msgid "Light"
msgstr "Ljus"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:388
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:485
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:96
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:72
msgid "Dark"
@ -1100,11 +1214,6 @@ msgstr "OSD Förgrundsfärg"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
#: gradience/frontend/dialogs/log_out_dialog.py:41
#: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:43
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:39
#, python-brace-format
msgid ""
@ -1134,6 +1243,10 @@ msgstr ""
"Skalversionen du använder stöds inte av Gradience. Vänligen uppgradera till "
"en nyare version av GNOME."
#: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:43
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:68
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:94
msgid "Preset could not be downloaded"
@ -1226,19 +1339,35 @@ msgstr "Det går inte att radera förinställningen"
msgid "Repository removed"
msgstr "Arkiv raderat"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:57
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:55
msgid "Unable to restore GTK 4 backup"
msgstr "Kunde inte återställa GTK 4-backup"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:59
msgid "GTK 4 preset has been restored. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:69
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:94
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:98
msgid "Unable to delete current preset"
msgstr "Det går inte att radera nuvarande förinställning"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:82
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:73
msgid "GTK 4 theme has been reset. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:84
msgid "Unable to restore GTK 3 backup"
msgstr "Kunde inte återställa GTK 3-backup"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:88
msgid "GTK 3 preset has been restored. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:102
msgid "GTK 3 theme has been reset. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:94
msgid "An unexpected error occurred while loading variable colors."
msgstr "Ett oväntat fel inträffade när variabel färger laddades."
@ -1261,6 +1390,7 @@ msgstr ""
msgid "Disable Engine"
msgstr "Inaktivera motor"
#. dialog.add_response("enable-extension", _("Enable Extension"))
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:122
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:133
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:145
@ -1297,6 +1427,7 @@ msgstr ""
"Tillägget User Themes är för närvarande inaktiverat på ditt system. Vänligen "
"aktivera det för att tillämpa tema."
#. TODO: Fix "assertion 'adw_message_dialog_has_response (self, response)' failed" error #. (don't know if this isn't a bug in libadwaita itself)
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:143
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:201
msgid "Cancel"
@ -1319,6 +1450,9 @@ msgstr "Misslyckades att ladda tilläggets installationslänk."
msgid "Shell theme successfully reset."
msgstr "Skaltema har nollställts."
#. TRANSLATORS: This is a place to put your credits (formats:
#. "Name https://example.com" or "Name <email@example.com>",
#. no quotes) and is not meant to be translated literally.
#: gradience/frontend/views/about_window.py:27
msgid "translator-credits"
msgstr "Luna Jernberg"
@ -1411,7 +1545,7 @@ msgid "Unsupported file format, must be .json"
msgstr "Filformat som inte stöds, måste vara .json"
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:339
#: gradience/frontend/main.py:204
#: gradience/frontend/main.py:203
msgid "Failed to load list of presets"
msgstr "Misslyckades att ladda listan med förinställningar"
@ -1435,31 +1569,31 @@ msgstr ""
"Ingen förinställning hittades! Använd importknappen för att importera en "
"eller sök efter en på fliken Utforska."
#: gradience/frontend/views/welcome_window.py:89
#: gradience/frontend/views/welcome_window.py:79
msgid "Thanks for updating Gradience!"
msgstr "Tack för att du uppdaterade Gradience!"
#: gradience/frontend/main.py:237
#: gradience/frontend/main.py:236
msgid "No presets found"
msgstr "Inga förinställningar hittades"
#: gradience/frontend/main.py:260
#: gradience/frontend/main.py:259
msgid "Favorite Presets"
msgstr "Favoritförinställningar"
#: gradience/frontend/main.py:417
#: gradience/frontend/main.py:416
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Osparade ändringar"
#: gradience/frontend/main.py:429
#: gradience/frontend/main.py:428
msgid "Save Changes"
msgstr "Spara ändringar"
#: gradience/frontend/main.py:519
#: gradience/frontend/main.py:518
msgid "Apply This Color Scheme?"
msgstr "Använda detta färgschema?"
#: gradience/frontend/main.py:521
#: gradience/frontend/main.py:520
msgid ""
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
"overwritten!"
@ -1467,21 +1601,43 @@ msgstr ""
"Varning: alla anpassade CSS-filer för dessa programtyper kommer att skrivas "
"över oåterkalleligt!"
#: gradience/frontend/main.py:525
#: gradience/frontend/main.py:524
msgid "_Apply"
msgstr "_Verkställ"
#: gradience/frontend/main.py:551
#: gradience/frontend/main.py:550
msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "Du har osparade ändringar!"
#: gradience/frontend/main.py:602
#: gradience/frontend/main.py:601
msgid "Preset saved"
msgstr "Förinställning sparad"
#: gradience/frontend/main.py:619
msgid "Preset set successfully"
msgstr "Förinställningen lyckades"
#: gradience/frontend/main.py:618
msgid "Preset has been set. Log out to apply changes."
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Change colors of windows, buttons, lists and more; with advanced features "
#~ "like adding custom CSS."
#~ msgstr ""
#~ "Ändra färgerna på fönster, knappar, listor med mera; med avancerade "
#~ "funktioner som att lägga till egen CSS."
#~ msgid "Legacy Apps Theming"
#~ msgstr "Tematisering av äldre appar"
#~ msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy app theming"
#~ msgstr "Installera adw-gtk3-tema för tematisering av äldre program"
#~ msgid "System Configuration"
#~ msgstr "Systemkonfiguration"
#~ msgid "Installing adw-gtk3"
#~ msgstr "Installerar adw-gtk3"
#~ msgid "Preset set successfully"
#~ msgstr "Förinställningen lyckades"
#~ msgid "Toggle Text Value"
#~ msgstr "Växla textvärde"
@ -1826,9 +1982,6 @@ msgstr "Förinställningen lyckades"
#~ msgid "Adwaita"
#~ msgstr "Adwaita"
#~ msgid "Adwaita Dark"
#~ msgstr "Adwaita mörk"
#~ msgid "Reset successfully!"
#~ msgstr "Återställt framgångsrikt!"

357
po/ta.po
View file

@ -10,8 +10,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Atrophaneura@proton.me\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 13:11+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 19:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-27 14:55+0000\n"
"Last-Translator: \"K.B.Dharun Krishna\" <kbdharunkrishna@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
@ -90,6 +90,24 @@ msgstr "முன்னமைக்கப்பட்ட மேலாளரி
msgid "Screenshot of \"Explore\" Tab of Preset Manager"
msgstr "முன்னமைக்கப்பட்ட மேலாளரின் \"ஆய்வு\" தாவலின் ஸ்கிரீன்ஷாட்"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:82
msgid "AdwCustomizer"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:83
#, fuzzy
#| msgid "Adwaita Demo"
msgid "Adwaita Manager"
msgstr "அத்வைதா டெமோ"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:84
msgid "GNOME"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:85
msgid "Customization"
msgstr ""
#: data/ui/app_type_dialog.blp:14
msgid "Select application types to theme:"
msgstr "தீமுக்கான பயன்பாட்டு வகைகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்:"
@ -141,6 +159,68 @@ msgstr "பதிவிறக்கம் செய்து விண்ணப
msgid "Download Only"
msgstr "பதிவிறக்க மட்டுமே"
#: data/ui/help_overlay.blp:11
#, fuzzy
#| msgid "General"
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "பொது"
#: data/ui/help_overlay.blp:14
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard Shortcuts"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Shortcuts"
msgstr "விசைப்பலகை குறுக்குவழிகள்"
#: data/ui/help_overlay.blp:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Apply Dialog"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:24
#, fuzzy
#| msgid "Manage Presets"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Manage Presets"
msgstr "முன்னமைவுகளை நிர்வகிக்கவும்"
#: data/ui/help_overlay.blp:29
#, fuzzy
#| msgid "Save Preset"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save Preset"
msgstr "முன்னமைவை சேமிக்கவும்"
#: data/ui/help_overlay.blp:34
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the Colors Section"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the Theming Section"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:44
#, fuzzy
#| msgid "Move CSS to the \"Advanced\" tab"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the Advanced Section"
msgstr "CSS ஐ \"மேம்பட்ட\" தாவலுக்கு நகர்த்தவும்"
#: data/ui/help_overlay.blp:49
#, fuzzy
#| msgid "Preferences"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "விருப்பத்தேர்வுகள்"
#: data/ui/help_overlay.blp:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr ""
#: data/ui/monet_theming_group.blp:5 data/ui/preferences_window.blp:113
msgid "Monet Engine"
msgstr "மோனெட் எஞ்சின்"
@ -182,6 +262,7 @@ msgstr "ஒரு படக் கோப்பைத் தேர்வு ச
msgid "Log out"
msgstr "வெளியேறு"
#. TODO: redundant? how can we not repeat ourselves?
#: data/ui/log_out_dialog.blp:6
msgid "Log out to allow changes to take effect."
msgstr "மாற்றங்கள் நடைமுறைக்கு வர அனுமதிக்க வெளியேறவும்."
@ -353,6 +434,7 @@ msgstr "இந்த முன்னமைவில் எந்த விளக
msgid "No Badges"
msgstr "பேட்ஜ்கள் இல்லை"
#. styles ["danger"]
#: data/ui/preset_row.blp:102 data/ui/presets_manager_window.blp:44
msgid "Report Preset Issue"
msgstr "முன்னமைக்கப்பட்ட சிக்கலைப் புகாரளிக்கவும்"
@ -381,7 +463,7 @@ msgstr "முன்னமைக்கப்பட்ட கோப்பை இ
msgid "Delete"
msgstr "அழி"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:251
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:250
msgid "Open in File Manager"
msgstr "கோப்பு மேலாளரில் திறக்கவும்"
@ -499,15 +581,16 @@ msgid ""
"make a pull request and share it with the world!"
msgstr ""
"கிரேடியன்ஸ் உங்கள் முன்னமைவைப் பகிர GitHub ஐப் பயன்படுத்துகிறது. நீங்கள் ஒரு GitHub "
"கணக்கை உருவாக்கி, <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community"
"\">GradienceTeam/Community</a> ஐ போர்க் செய்ய வேண்டும். பின்னர், உங்கள் முன்னமைவைப் "
"பதிவேற்றலாம், இழுக்க கோரிக்கையை உருவாக்கலாம் மற்றும் உலகத்துடன் பகிர்ந்து கொள்ளலாம்!"
"கணக்கை உருவாக்கி, <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
"Community\">GradienceTeam/Community</a> ஐ போர்க் செய்ய வேண்டும். பின்னர், உங்கள் "
"முன்னமைவைப் பதிவேற்றலாம், இழுக்க கோரிக்கையை உருவாக்கலாம் மற்றும் உலகத்துடன் பகிர்ந்து "
"கொள்ளலாம்!"
#: data/ui/share_window.blp:81 data/ui/welcome_window.blp:79
#: data/ui/share_window.blp:81 data/ui/welcome_window.blp:78
msgid "Warning"
msgstr "எச்சரிக்கை"
#: data/ui/share_window.blp:82 data/ui/welcome_window.blp:80
#: data/ui/share_window.blp:82 data/ui/welcome_window.blp:79
msgid ""
"Changing the color scheme can negatively affect contrast and readability. "
"Proceed with caution. Please do not report theming-related issues to app "
@ -521,7 +604,7 @@ msgstr ""
msgid "I Understand The Consequences"
msgstr "நான் விளைவுகளை புரிந்துகொள்கிறேன்"
#: data/ui/share_window.blp:97 data/ui/welcome_window.blp:95
#: data/ui/share_window.blp:97 data/ui/welcome_window.blp:93
msgid "Customize Adwaita Theme"
msgstr "அத்வைதா தீம் தனிப்பயனாக்கு"
@ -533,11 +616,11 @@ msgstr ""
"தனிப்பயன் CSSஐச் சேர்ப்பது போன்ற மேம்பட்ட அம்சங்களுடன் சாளரம், பொத்தான்கள், பட்டியல்கள் மற்றும் "
"பலவற்றின் நிறத்தை மாற்றவும்"
#: data/ui/share_window.blp:104 data/ui/welcome_window.blp:102
#: data/ui/share_window.blp:104
msgid "Configure Gradience"
msgstr "கிரேடியன்ஸை உள்ளமைக்கவும்"
#: data/ui/share_window.blp:105 data/ui/welcome_window.blp:103
#: data/ui/share_window.blp:105
msgid ""
"Install adw-gtk3 theme for legacy applications and configure system for "
"theming."
@ -557,7 +640,7 @@ msgstr "பாரம்பரிய பயன்பாடுகள் தீம
msgid "System configuration"
msgstr "கணினி கட்டமைப்பு"
#: data/ui/share_window.blp:126 data/ui/welcome_window.blp:124
#: data/ui/share_window.blp:126
msgid "Configure system for theming, enables Flatpak theme override"
msgstr "தீமிங்கிற்கான அமைப்பை உள்ளமைக்கவும், பிளாட்பாக் தீம் மேலெழுதலை செயல்படுத்துகிறது"
@ -565,33 +648,33 @@ msgstr "தீமிங்கிற்கான அமைப்பை உள்
msgid "Installing Themes"
msgstr "தீம்கள் நிறுவுகிறது"
#: data/ui/share_window.blp:137 data/ui/welcome_window.blp:135
#: data/ui/share_window.blp:137
msgid "Please wait until theme will be installed."
msgstr "தீம் நிறுவப்படும் வரை காத்திருக்கவும்."
#: data/ui/share_window.blp:143 data/ui/welcome_window.blp:141
#: data/ui/share_window.blp:143
msgid "Continue"
msgstr "தொடரவும்"
#: data/ui/share_window.blp:162 data/ui/welcome_window.blp:160
#: data/ui/share_window.blp:162
msgid "Done"
msgstr "முடிந்தது"
#: data/ui/share_window.blp:163 data/ui/welcome_window.blp:161
#: data/ui/share_window.blp:163
msgid "Now you can make your own presets or download some online."
msgstr ""
"இப்போது நீங்கள் உங்கள் சொந்த முன்னமைவுகளை உருவாக்கலாம் அல்லது ஆன்லைனில் சிலவற்றை பதிவிறக்கம் "
"செய்யலாம்."
#: data/ui/share_window.blp:168 data/ui/welcome_window.blp:166
#: data/ui/share_window.blp:168
msgid "Please finish the setup first"
msgstr "தயவு செய்து முதலில் அமைப்பை முடிக்கவும்"
#: data/ui/share_window.blp:176 data/ui/welcome_window.blp:174
#: data/ui/share_window.blp:176 data/ui/welcome_window.blp:98
msgid "Start Using Gradience"
msgstr "கிரேடியன்ஸைப் பயன்படுத்தத் தொடங்குங்கள்"
#: data/ui/share_window.blp:193 data/ui/welcome_window.blp:191
#: data/ui/share_window.blp:193 data/ui/welcome_window.blp:113
msgid "Next"
msgstr "அடுத்தது"
@ -646,6 +729,7 @@ msgstr "முன்னமைக்கப்பட்ட மாறுபாட
msgid "Select currently applied preset variant"
msgstr "தற்போது பயன்படுத்தப்படும் முன்னமைக்கப்பட்ட மாறுபாட்டைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
#. tooltip-text: _("Restore Previous Theme");
#: data/ui/shell_theming_group.blp:48
msgid "Currently unavailable"
msgstr "தற்போது கிடைக்கவில்லை"
@ -682,11 +766,11 @@ msgstr "விருப்பங்களைத் திறக்கவும
msgid "Welcome to Gradience"
msgstr "கிரேடியன்ஸுக்கு வரவேற்கிறோம்"
#: data/ui/welcome_window.blp:71
#: data/ui/welcome_window.blp:70
msgid "What's new in 0.8.0"
msgstr "0.8.0 இல் புதிதாக என்ன இருக்கிறது"
#: data/ui/welcome_window.blp:72
#: data/ui/welcome_window.blp:71
msgid ""
"In this release, we added GNOME Shell theming support and reworked how "
"Gradience works internally."
@ -694,33 +778,21 @@ msgstr ""
"இந்த வெளியீட்டில், GNOME ஷெல் (Shell) தீமிங் ஆதரவைச் சேர்த்துள்ளோம் மற்றும் கிரேடியன்ஸ் "
"உள்நாட்டில் எவ்வாறு செயல்படுகிறது என்பதை மறுவேலை செய்தோம்."
#: data/ui/welcome_window.blp:84
#: data/ui/welcome_window.blp:83
msgid "Agree and Continue"
msgstr "ஒப்புக்கொண்டு தொடரவும்"
#: data/ui/welcome_window.blp:96
#: data/ui/welcome_window.blp:94
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
#| "like adding custom CSS"
msgid ""
"Change colors of windows, buttons, lists and more; with advanced features "
"Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
"like adding custom CSS."
msgstr ""
"சாளரங்கள், பொத்தான்கள், பட்டியல்கள் மற்றும் பலவற்றின் வண்ணங்களை மாற்றவும்; தனிப்பயன் CSS "
"சேர்ப்பது போன்ற மேம்பட்ட அம்சங்களுடன்."
#: data/ui/welcome_window.blp:108
msgid "Legacy Apps Theming"
msgstr "பாரம்பரிய பயன்பாடுகள் தீமிங்"
#: data/ui/welcome_window.blp:113
msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy app theming"
msgstr "பாரம்பரிய பயன்பாட்டு தீமிங்கிற்கு adw-gtk3 தீம் நிறுவவும்"
#: data/ui/welcome_window.blp:118
msgid "System Configuration"
msgstr "கணினி கட்டமைப்பு"
#: data/ui/welcome_window.blp:134
msgid "Installing adw-gtk3"
msgstr "adw-gtk3 ஐ நிறுவுகிறது"
"தனிப்பயன் CSSஐச் சேர்ப்பது போன்ற மேம்பட்ட அம்சங்களுடன் சாளரம், பொத்தான்கள், பட்டியல்கள் மற்றும் "
"பலவற்றின் நிறத்தை மாற்றவும்"
#: data/ui/window.blp:37
msgid "Show Preview Window"
@ -813,10 +885,12 @@ msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:184
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:204
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:225
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:280
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:307
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:324
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:341
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:284
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:327
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:367
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:394
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:411
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:428
msgid "Background Color"
msgstr "பின்னணி நிறம்"
@ -828,10 +902,12 @@ msgstr "பின்னணி நிறம்"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:189
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:209
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:230
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:285
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:312
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:329
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:346
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:289
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:332
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:372
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:399
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:416
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:433
msgid "Foreground Color"
msgstr "முன்புற நிறம்"
@ -928,10 +1004,14 @@ msgstr ""
"பிளவுபட்ட தலைப்புப் பட்டி அமைப்பில் உள்ள இரண்டு தலைப்புப் பட்டைகளுக்கு இடையே பிரிப்பான்கள்."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:250
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:294
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:337
msgid "Backdrop Color"
msgstr "பின்னணி நிறம்"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:252
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:296
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:339
msgid ""
"The backdrop color is used instead of the background color when the window "
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
@ -944,12 +1024,17 @@ msgstr ""
"நிறத்துடன் பொருந்தக்கூடிய மதிப்பிற்கு அதை அமைக்கவும்."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:263
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:290
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:358
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:307
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:350
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:377
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:438
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:455
msgid "Shade Color"
msgstr "நிழல் நிறம்"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:265
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:309
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:352
msgid ""
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
"widgets that separates them from the main window."
@ -958,14 +1043,39 @@ msgstr ""
"விட்ஜெட்டுகளுக்கு இருண்ட எல்லையை வழங்க நிழல் வண்ணம் பயன்படுத்தப்படுகிறது."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:275
#, fuzzy
#| msgid "View Colors"
msgid "Sidebar Colors"
msgstr "வண்ணங்களைக் காண்க"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:277
msgid ""
"These colors are used for sidebars, generally attached to the left or right "
"sides of a window. They are used by AdwNavigationSplitView and "
"AdwOverlaySplitView when they are not collapsed."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:319
#, fuzzy
#| msgid "Header Bar Colors"
msgid "Secondary Sidebar Colors"
msgstr "தலைப்பு பட்டி வண்ணங்கள்"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:321
msgid ""
"These colors are used for middle panes in triple-pane layouts, created via "
"nesting two split views within one another."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:362
msgid "Card Colors"
msgstr "அட்டை நிறங்கள்"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:276
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:363
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
msgstr "இந்த வண்ணங்கள் அட்டைகள் மற்றும் பெட்டி பட்டியல்களுக்குப் பயன்படுத்தப்படுகின்றன."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:292
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:379
msgid ""
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
@ -974,39 +1084,46 @@ msgstr ""
"ஜன்னல் பின்னணியில் இருந்து தங்களைப் பிரித்துக் கொள்ள கார்டுகளால் பயன்படுத்தப்படும் "
"நிழல்களுக்கும், கார்டுகளில் உள்ள வரிசை பிரிப்பான்களுக்கும் நிழல் வண்ணம் பயன்படுத்தப்படுகிறது."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:302
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:389
msgid "Thumbnail Colors"
msgstr "சிறுபட நிறங்கள்"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:303
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:390
msgid "These colors are used for Tab Overview thumbnails."
msgstr "இந்த வண்ணங்கள் தாவல் மேலோட்ட சிறுபடங்களுக்குப் பயன்படுத்தப்படுகின்றன."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:319
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:406
msgid "Dialog Colors"
msgstr "உரையாடல் நிறங்கள்"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:320
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:407
msgid "These colors are used for message dialogs."
msgstr "இந்த வண்ணங்கள் செய்தி உரையாடல்களுக்குப் பயன்படுத்தப்படுகின்றன."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:336
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:423
msgid "Popover Colors"
msgstr "பாப்ஓவர் நிறங்கள்"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:337
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:424
msgid "These colors are used for popovers."
msgstr "இந்த நிறங்கள் பாப்ஓவர்களுக்காக பயன்படுத்தப்படுகின்றன."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:353
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:440
msgid ""
"The shade color is used for scroll undershoot styles within popovers, as "
"well as transitions in AdwNavigationView, AdwOverlaySplitView, AdwLeaflet "
"and AdwFlap."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:450
msgid "Miscellaneous Colors"
msgstr "இதர நிறங்கள்"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:354
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:451
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
msgstr "எந்த குறிப்பிட்ட குழுவிற்கும் பொருந்தாத வண்ணங்கள்."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:360
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:457
msgid ""
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
"leaflets and flaps, and info bar borders."
@ -1014,11 +1131,11 @@ msgstr ""
"நிழல் வண்ணம் இன்லைன் டேப் பார்கள், துண்டுப் பிரசுரங்கள் மற்றும் மடிப்புகளின் மாற்றங்கள் மற்றும் "
"தகவல் பட்டி பார்டர்களால் பயன்படுத்தப்படுகிறது."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:368
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:465
msgid "Scrollbar Outline Color"
msgstr "ஸ்க்ரோல்பார் அவுட்லைன் நிறம்"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:370
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:467
msgid ""
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
"scrollbars are visible regardless of the content color."
@ -1026,41 +1143,41 @@ msgstr ""
"உள்ளடக்கத்தின் நிறத்தைப் பொருட்படுத்தாமல் மேலடுக்கு ஸ்க்ரோல்பார்கள் தெரியும் என்பதை "
"உறுதிப்படுத்த, ஸ்க்ரோல்பார் அவுட்லைன் வண்ணம் ஸ்க்ரோல்பார்களால் பயன்படுத்தப்படுகிறது."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:380
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:477
msgid "Blue"
msgstr "நீலம்"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:381
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:478
msgid "Green"
msgstr "பச்சை"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:382
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:479
msgid "Yellow"
msgstr "மஞ்சள்"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:383
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:480
msgid "Orange"
msgstr "ஆரஞ்சு"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:384
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:481
msgid "Red"
msgstr "சிவப்பு"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:385
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:482
msgid "Purple"
msgstr "ஊதா"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:386
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:483
msgid "Brown"
msgstr "பழுப்பு"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:387
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:484
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:95
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:73
msgid "Light"
msgstr "ஒளி"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:388
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:485
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:96
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:72
msgid "Dark"
@ -1095,11 +1212,6 @@ msgstr "OSD முன்புற நிறம்"
msgid "_Cancel"
msgstr "_ரத்துசெய்"
#: gradience/frontend/dialogs/log_out_dialog.py:41
#: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:43
msgid "OK"
msgstr "சரி"
#: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:39
#, python-brace-format
msgid ""
@ -1129,6 +1241,10 @@ msgstr ""
"நீங்கள் பயன்படுத்தும் ஷெல் (Shell) பதிப்பு கிரேடியன்ஸ் ஆதரிக்கவில்லை. GNOME இன் புதிய "
"பதிப்பிற்கு மேம்படுத்தவும்."
#: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:43
msgid "OK"
msgstr "சரி"
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:68
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:94
msgid "Preset could not be downloaded"
@ -1221,19 +1337,35 @@ msgstr "முன்னமைவை நீக்க முடியவில்
msgid "Repository removed"
msgstr "களஞ்சியம் அகற்றப்பட்டது"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:57
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:55
msgid "Unable to restore GTK 4 backup"
msgstr "GTK 4 காப்புப்பிரதியை மீட்டெடுக்க முடியவில்லை"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:59
msgid "GTK 4 preset has been restored. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:69
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:94
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:98
msgid "Unable to delete current preset"
msgstr "தற்போதைய முன்னமைவை நீக்க முடியவில்லை"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:82
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:73
msgid "GTK 4 theme has been reset. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:84
msgid "Unable to restore GTK 3 backup"
msgstr "GTK 3 காப்புப்பிரதியை மீட்டெடுக்க முடியவில்லை"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:88
msgid "GTK 3 preset has been restored. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:102
msgid "GTK 3 theme has been reset. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:94
msgid "An unexpected error occurred while loading variable colors."
msgstr "மாறி வண்ணங்களை ஏற்றும்போது எதிர்பாராத பிழை ஏற்பட்டது."
@ -1256,6 +1388,7 @@ msgstr ""
msgid "Disable Engine"
msgstr "இயந்திரத்தை முடக்கு"
#. dialog.add_response("enable-extension", _("Enable Extension"))
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:122
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:133
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:145
@ -1292,6 +1425,7 @@ msgstr ""
"பயனர் தீம்கள் நீட்டிப்பு தற்போது உங்கள் கணினியில் முடக்கப்பட்டுள்ளது. தீம் பயன்படுத்த அதை "
"இயக்கவும்."
#. TODO: Fix "assertion 'adw_message_dialog_has_response (self, response)' failed" error #. (don't know if this isn't a bug in libadwaita itself)
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:143
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:201
msgid "Cancel"
@ -1314,6 +1448,9 @@ msgstr "நீட்டிப்பின் நிறுவல் இணைப
msgid "Shell theme successfully reset."
msgstr "ஷெல் (Shell) தீம் வெற்றிகரமாக மீட்டமைக்கப்பட்டது."
#. TRANSLATORS: This is a place to put your credits (formats:
#. "Name https://example.com" or "Name <email@example.com>",
#. no quotes) and is not meant to be translated literally.
#: gradience/frontend/views/about_window.py:27
msgid "translator-credits"
msgstr "K.B.Dharun Krishna https://github.com/kbdharun"
@ -1406,7 +1543,7 @@ msgid "Unsupported file format, must be .json"
msgstr "ஆதரிக்கப்படாத கோப்பு வடிவம், .json ஆக இருக்க வேண்டும்"
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:339
#: gradience/frontend/main.py:204
#: gradience/frontend/main.py:203
msgid "Failed to load list of presets"
msgstr "முன்னமைவுகளின் பட்டியலை ஏற்றுவதில் தோல்வி"
@ -1430,31 +1567,31 @@ msgstr ""
"முன்னமைவு எதுவும் இல்லை! ஒன்றை இறக்குமதி செய்ய இறக்குமதி பொத்தானைப் பயன்படுத்தவும் அல்லது "
"ஆய்வு தாவலில் ஒன்றைத் தேடவும்."
#: gradience/frontend/views/welcome_window.py:89
#: gradience/frontend/views/welcome_window.py:79
msgid "Thanks for updating Gradience!"
msgstr "கிரேடியன்ஸைப் புதுப்பித்ததற்கு நன்றி!"
#: gradience/frontend/main.py:237
#: gradience/frontend/main.py:236
msgid "No presets found"
msgstr "முன்னமைவுகள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை"
#: gradience/frontend/main.py:260
#: gradience/frontend/main.py:259
msgid "Favorite Presets"
msgstr "பிடித்த முன்னமைவுகள்"
#: gradience/frontend/main.py:417
#: gradience/frontend/main.py:416
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "சேமிக்கப்படாத மாற்றங்கள்"
#: gradience/frontend/main.py:429
#: gradience/frontend/main.py:428
msgid "Save Changes"
msgstr "மாற்றங்களை சேமியுங்கள்"
#: gradience/frontend/main.py:519
#: gradience/frontend/main.py:518
msgid "Apply This Color Scheme?"
msgstr "இந்த வண்ணத் திட்டத்தைப் பயன்படுத்தவா?"
#: gradience/frontend/main.py:521
#: gradience/frontend/main.py:520
msgid ""
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
"overwritten!"
@ -1462,21 +1599,43 @@ msgstr ""
"எச்சரிக்கை: அந்த பயன்பாடு வகைகளுக்கான தனிப்பயன் CSS கோப்புகள் மாற்றமுடியாமல் "
"மேலெழுதப்படும்!"
#: gradience/frontend/main.py:525
#: gradience/frontend/main.py:524
msgid "_Apply"
msgstr "_விண்ணப்பிக்கவும்"
#: gradience/frontend/main.py:551
#: gradience/frontend/main.py:550
msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "உங்களிடம் சேமிக்கப்படாத மாற்றங்கள் உள்ளன!"
#: gradience/frontend/main.py:602
#: gradience/frontend/main.py:601
msgid "Preset saved"
msgstr "முன்னமைவு சேமிக்கப்பட்டது"
#: gradience/frontend/main.py:619
msgid "Preset set successfully"
msgstr "முன்னமைவு வெற்றிகரமாக அமைக்கப்பட்டது"
#: gradience/frontend/main.py:618
msgid "Preset has been set. Log out to apply changes."
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Change colors of windows, buttons, lists and more; with advanced features "
#~ "like adding custom CSS."
#~ msgstr ""
#~ "சாளரங்கள், பொத்தான்கள், பட்டியல்கள் மற்றும் பலவற்றின் வண்ணங்களை மாற்றவும்; தனிப்பயன் CSS "
#~ "சேர்ப்பது போன்ற மேம்பட்ட அம்சங்களுடன்."
#~ msgid "Legacy Apps Theming"
#~ msgstr "பாரம்பரிய பயன்பாடுகள் தீமிங்"
#~ msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy app theming"
#~ msgstr "பாரம்பரிய பயன்பாட்டு தீமிங்கிற்கு adw-gtk3 தீம் நிறுவவும்"
#~ msgid "System Configuration"
#~ msgstr "கணினி கட்டமைப்பு"
#~ msgid "Installing adw-gtk3"
#~ msgstr "adw-gtk3 ஐ நிறுவுகிறது"
#~ msgid "Preset set successfully"
#~ msgstr "முன்னமைவு வெற்றிகரமாக அமைக்கப்பட்டது"
#~ msgid "Toggle Text Value"
#~ msgstr "உரை மதிப்பை நிலைமாற்று"
@ -1566,9 +1725,6 @@ msgstr "முன்னமைவு வெற்றிகரமாக அமை
#~ msgid "Preview Theme in…"
#~ msgstr "தீம் முன்னோட்டம் இதில்…"
#~ msgid "Adwaita Demo"
#~ msgstr "அத்வைதா டெமோ"
#~ msgid "GTK 4 Demo"
#~ msgstr "GTK 4 டெமோ"
@ -1905,9 +2061,6 @@ msgstr "முன்னமைவு வெற்றிகரமாக அமை
#~ msgid "Add AdwViewSwitcher in the header bar"
#~ msgstr "தலைப்புப் பட்டியில் AdwViewSwitcher ஐச் சேர்க்கவும்"
#~ msgid "Move CSS to the \"Advanced\" tab"
#~ msgstr "CSS ஐ \"மேம்பட்ட\" தாவலுக்கு நகர்த்தவும்"
#~ msgid "Move the rest to the \"colors\" tab"
#~ msgstr "மீதமுள்ளவற்றை \"வண்ணங்கள்\" தாவலுக்கு நகர்த்தவும்"

356
po/tr.po
View file

@ -13,8 +13,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Atrophaneura@proton.me\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 13:11+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 19:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-27 10:09+0000\n"
"Last-Translator: Burak Orcun OZKABLAN <borcunozkablan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
@ -93,6 +93,24 @@ msgstr "Ön Ayar Yöneticisinin \"Kurulu\" Sekmesinin Ekran Görüntüsü"
msgid "Screenshot of \"Explore\" Tab of Preset Manager"
msgstr "Ön Ayar Yöneticisinin \"Keşfet\" Sekmesinin Ekran Görüntüsü"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:82
msgid "AdwCustomizer"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:83
#, fuzzy
#| msgid "Adwaita Manager Team"
msgid "Adwaita Manager"
msgstr "Adwaita Yöneticisi Takımı"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:84
msgid "GNOME"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:85
msgid "Customization"
msgstr ""
#: data/ui/app_type_dialog.blp:14
msgid "Select application types to theme:"
msgstr "Temalandırılacak uygulama türlerini seçin:"
@ -144,6 +162,68 @@ msgstr "İndir ve Uygula"
msgid "Download Only"
msgstr "Sadece İndir"
#: data/ui/help_overlay.blp:11
#, fuzzy
#| msgid "General"
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: data/ui/help_overlay.blp:14
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard Shortcuts"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Shortcuts"
msgstr "Klavye kısayolları"
#: data/ui/help_overlay.blp:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Apply Dialog"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:24
#, fuzzy
#| msgid "Manage Presets"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Manage Presets"
msgstr "Ön Ayarları Yönet"
#: data/ui/help_overlay.blp:29
#, fuzzy
#| msgid "Save Preset"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save Preset"
msgstr "Ön Ayarı Kaydet"
#: data/ui/help_overlay.blp:34
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the Colors Section"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the Theming Section"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:44
#, fuzzy
#| msgid "Move CSS to the \"Advanced\" tab"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the Advanced Section"
msgstr "CSS \"Gelişmiş\" sekmesine taşındı"
#: data/ui/help_overlay.blp:49
#, fuzzy
#| msgid "Preferences"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
#: data/ui/help_overlay.blp:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr ""
#: data/ui/monet_theming_group.blp:5 data/ui/preferences_window.blp:113
msgid "Monet Engine"
msgstr "Monet Motoru"
@ -185,6 +265,7 @@ msgstr "Görüntü Dosyası Seç"
msgid "Log out"
msgstr "Oturumu kapat"
#. TODO: redundant? how can we not repeat ourselves?
#: data/ui/log_out_dialog.blp:6
msgid "Log out to allow changes to take effect."
msgstr "Değişikliklerin etkili olması için oturumu kapatın."
@ -355,6 +436,7 @@ msgstr "Bu ön ayarın açıklaması yok."
msgid "No Badges"
msgstr "Rozet Yok"
#. styles ["danger"]
#: data/ui/preset_row.blp:102 data/ui/presets_manager_window.blp:44
msgid "Report Preset Issue"
msgstr "Ön Ayar Sorununu Bildir"
@ -383,7 +465,7 @@ msgstr "Ön Ayar Dosyasını İçe Aktar"
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:251
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:250
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Dosya Yöneticisinde Aç"
@ -501,16 +583,16 @@ msgid ""
"make a pull request and share it with the world!"
msgstr ""
"Gradience, ön ayarınızı paylaşmak için GitHub'ı kullanır. Bir GitHub hesabı "
"oluşturmanız ve <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community"
"\">GradienceTeam/Community</a> dosyasını çatallamanız gerekir. Ardından, ön "
"ayarınızı yükleyebilir, bir çekme isteği oluşturabilir ve dünyayla "
"paylaşabilirsiniz!"
"oluşturmanız ve <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
"Community\">GradienceTeam/Community</a> dosyasını çatallamanız gerekir. "
"Ardından, ön ayarınızı yükleyebilir, bir çekme isteği oluşturabilir ve "
"dünyayla paylaşabilirsiniz!"
#: data/ui/share_window.blp:81 data/ui/welcome_window.blp:79
#: data/ui/share_window.blp:81 data/ui/welcome_window.blp:78
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
#: data/ui/share_window.blp:82 data/ui/welcome_window.blp:80
#: data/ui/share_window.blp:82 data/ui/welcome_window.blp:79
msgid ""
"Changing the color scheme can negatively affect contrast and readability. "
"Proceed with caution. Please do not report theming-related issues to app "
@ -524,7 +606,7 @@ msgstr ""
msgid "I Understand The Consequences"
msgstr "Sonuçlarını Anlıyorum"
#: data/ui/share_window.blp:97 data/ui/welcome_window.blp:95
#: data/ui/share_window.blp:97 data/ui/welcome_window.blp:93
msgid "Customize Adwaita Theme"
msgstr "Adwaita Temasını Özelleştir"
@ -536,11 +618,11 @@ msgstr ""
"Özel CSS ekleme gibi gelişmiş özelliklerle pencerelerin, düğmelerin, "
"listelerin ve daha fazlasının renklerini değiştirin"
#: data/ui/share_window.blp:104 data/ui/welcome_window.blp:102
#: data/ui/share_window.blp:104
msgid "Configure Gradience"
msgstr "Gradience Uygulamasını Yapılandır"
#: data/ui/share_window.blp:105 data/ui/welcome_window.blp:103
#: data/ui/share_window.blp:105
msgid ""
"Install adw-gtk3 theme for legacy applications and configure system for "
"theming."
@ -560,7 +642,7 @@ msgstr "Eski uygulama temalandırma için adw-gtk3 temasını kur"
msgid "System configuration"
msgstr "Sistem yapılandırması"
#: data/ui/share_window.blp:126 data/ui/welcome_window.blp:124
#: data/ui/share_window.blp:126
msgid "Configure system for theming, enables Flatpak theme override"
msgstr ""
"Temalandırma için sistemi yapılandır, Flatpak temasının üzerine yazılmasını "
@ -570,33 +652,33 @@ msgstr ""
msgid "Installing Themes"
msgstr "Temalar Kuruluyor"
#: data/ui/share_window.blp:137 data/ui/welcome_window.blp:135
#: data/ui/share_window.blp:137
msgid "Please wait until theme will be installed."
msgstr "Lütfen temalar kurulana kadar bekleyin."
#: data/ui/share_window.blp:143 data/ui/welcome_window.blp:141
#: data/ui/share_window.blp:143
msgid "Continue"
msgstr "Devam"
#: data/ui/share_window.blp:162 data/ui/welcome_window.blp:160
#: data/ui/share_window.blp:162
msgid "Done"
msgstr "Tamamlandı"
#: data/ui/share_window.blp:163 data/ui/welcome_window.blp:161
#: data/ui/share_window.blp:163
msgid "Now you can make your own presets or download some online."
msgstr ""
"Artık kendi ön ayarlarınızı yapabilir veya bazılarını çevrimiçi olarak "
"indirebilirsiniz."
#: data/ui/share_window.blp:168 data/ui/welcome_window.blp:166
#: data/ui/share_window.blp:168
msgid "Please finish the setup first"
msgstr "Lütfen önce kurulumu tamamlayın"
#: data/ui/share_window.blp:176 data/ui/welcome_window.blp:174
#: data/ui/share_window.blp:176 data/ui/welcome_window.blp:98
msgid "Start Using Gradience"
msgstr "Gradience Kullanmaya Başlayın"
#: data/ui/share_window.blp:193 data/ui/welcome_window.blp:191
#: data/ui/share_window.blp:193 data/ui/welcome_window.blp:113
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
@ -652,6 +734,7 @@ msgstr "Ön Ayar Çeşiti"
msgid "Select currently applied preset variant"
msgstr "Uygulanan ön ayar türevini seçin"
#. tooltip-text: _("Restore Previous Theme");
#: data/ui/shell_theming_group.blp:48
msgid "Currently unavailable"
msgstr "Şu anda kullanılamıyor"
@ -688,11 +771,11 @@ msgstr "Tercihleri Aç"
msgid "Welcome to Gradience"
msgstr "Gradience'e Hoş Geldiniz"
#: data/ui/welcome_window.blp:71
#: data/ui/welcome_window.blp:70
msgid "What's new in 0.8.0"
msgstr "0.8.0'daki yenilikler"
#: data/ui/welcome_window.blp:72
#: data/ui/welcome_window.blp:71
msgid ""
"In this release, we added GNOME Shell theming support and reworked how "
"Gradience works internally."
@ -700,33 +783,21 @@ msgstr ""
"Bu sürümde, GNOME Shell tema desteği ekledik ve Gradience'ın dahili olarak "
"nasıl çalıştığını yeniden düzenledik."
#: data/ui/welcome_window.blp:84
#: data/ui/welcome_window.blp:83
msgid "Agree and Continue"
msgstr "Kabul Et ve Devam Et"
#: data/ui/welcome_window.blp:96
#: data/ui/welcome_window.blp:94
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
#| "like adding custom CSS"
msgid ""
"Change colors of windows, buttons, lists and more; with advanced features "
"Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
"like adding custom CSS."
msgstr ""
"Özel CSS ekleme gibi gelişmiş özelliklerle pencerelerin, düğmelerin, "
"listelerin ve daha fazlasının renklerini değiştirin."
#: data/ui/welcome_window.blp:108
msgid "Legacy Apps Theming"
msgstr "Eski Uygulamalar Temalandırması"
#: data/ui/welcome_window.blp:113
msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy app theming"
msgstr "Eski uygulama temalandırma için adw-gtk3 temasını kur"
#: data/ui/welcome_window.blp:118
msgid "System Configuration"
msgstr "Sistem Yapılandırması"
#: data/ui/welcome_window.blp:134
msgid "Installing adw-gtk3"
msgstr "adw-gtk3 kuruluyor"
"listelerin ve daha fazlasının renklerini değiştirin"
#: data/ui/window.blp:37
msgid "Show Preview Window"
@ -819,10 +890,12 @@ msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:184
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:204
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:225
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:280
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:307
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:324
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:341
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:284
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:327
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:367
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:394
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:411
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:428
msgid "Background Color"
msgstr "Arka Plan Rengi"
@ -834,10 +907,12 @@ msgstr "Arka Plan Rengi"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:189
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:209
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:230
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:285
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:312
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:329
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:346
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:289
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:332
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:372
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:399
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:416
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:433
msgid "Foreground Color"
msgstr "Ön Plan Rengi"
@ -938,10 +1013,14 @@ msgstr ""
"arasındaki ayırıcılar."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:250
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:294
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:337
msgid "Backdrop Color"
msgstr "Zemin Rengi"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:252
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:296
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:339
msgid ""
"The backdrop color is used instead of the background color when the window "
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
@ -954,12 +1033,17 @@ msgstr ""
"renginizle eşleşen bir değere ayarladığınızdan emin olun."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:263
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:290
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:358
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:307
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:350
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:377
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:438
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:455
msgid "Shade Color"
msgstr "Gölge Rengi"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:265
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:309
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:352
msgid ""
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
"widgets that separates them from the main window."
@ -968,14 +1052,39 @@ msgstr ""
"parçacıklar için koyu bir kenarlık sağlamak amacıyla kullanılır."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:275
#, fuzzy
#| msgid "View Colors"
msgid "Sidebar Colors"
msgstr "Görünüm Renkleri"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:277
msgid ""
"These colors are used for sidebars, generally attached to the left or right "
"sides of a window. They are used by AdwNavigationSplitView and "
"AdwOverlaySplitView when they are not collapsed."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:319
#, fuzzy
#| msgid "Header Bar Colors"
msgid "Secondary Sidebar Colors"
msgstr "Başlık Çubuğu Renkleri"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:321
msgid ""
"These colors are used for middle panes in triple-pane layouts, created via "
"nesting two split views within one another."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:362
msgid "Card Colors"
msgstr "Kart Renkleri"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:276
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:363
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
msgstr "Bu renkler kartlar ve kutu listeleri için kullanılır."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:292
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:379
msgid ""
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
@ -984,39 +1093,46 @@ msgstr ""
"Gölge rengi, kartlar tarafından kendilerini pencere arka planından ayırmak "
"için kullanılan gölgeler ve kartlardaki satır ayırıcılar için kullanılır."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:302
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:389
msgid "Thumbnail Colors"
msgstr "Küçük Resim Renkleri"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:303
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:390
msgid "These colors are used for Tab Overview thumbnails."
msgstr "Bu renkler, Sekme Genel Görünüm küçük resimleri için kullanılır."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:319
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:406
msgid "Dialog Colors"
msgstr "İletişim Kutusu Renkleri"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:320
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:407
msgid "These colors are used for message dialogs."
msgstr "Bu renkler mesaj diyalogları için kullanılır."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:336
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:423
msgid "Popover Colors"
msgstr "Popover Renkleri"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:337
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:424
msgid "These colors are used for popovers."
msgstr "Bu renkler popoverlar için kullanılır."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:353
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:440
msgid ""
"The shade color is used for scroll undershoot styles within popovers, as "
"well as transitions in AdwNavigationView, AdwOverlaySplitView, AdwLeaflet "
"and AdwFlap."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:450
msgid "Miscellaneous Colors"
msgstr "Çeşitli Renkler"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:354
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:451
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
msgstr "Belirli bir gruba uymayan renkler."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:360
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:457
msgid ""
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
"leaflets and flaps, and info bar borders."
@ -1024,11 +1140,11 @@ msgstr ""
"Gölge rengi, satır içi sekme çubuklarının yanı sıra broşür ve kanatlardaki "
"geçişler ve bilgi çubuğu kenarlıkları tarafından kullanılır."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:368
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:465
msgid "Scrollbar Outline Color"
msgstr "Kaydırma Çubuğu Dış Hat Rengi"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:370
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:467
msgid ""
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
"scrollbars are visible regardless of the content color."
@ -1037,41 +1153,41 @@ msgstr ""
"kaydırma çubuklarının görünür olmasını sağlamak için kaydırma çubukları "
"tarafından kullanılır."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:380
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:477
msgid "Blue"
msgstr "Mavi"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:381
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:478
msgid "Green"
msgstr "Yeşil"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:382
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:479
msgid "Yellow"
msgstr "Sarı"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:383
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:480
msgid "Orange"
msgstr "Turuncu"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:384
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:481
msgid "Red"
msgstr "Kırmızı"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:385
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:482
msgid "Purple"
msgstr "Mor"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:386
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:483
msgid "Brown"
msgstr "Kahverengi"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:387
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:484
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:95
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:73
msgid "Light"
msgstr "Aydınlık"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:388
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:485
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:96
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:72
msgid "Dark"
@ -1106,11 +1222,6 @@ msgstr "OSD Ön Plan Rengi"
msgid "_Cancel"
msgstr "_İptal"
#: gradience/frontend/dialogs/log_out_dialog.py:41
#: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:43
msgid "OK"
msgstr "Tamam"
#: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:39
#, python-brace-format
msgid ""
@ -1140,6 +1251,10 @@ msgstr ""
"Kullandığınız Shell sürümü Gradience tarafından desteklenmiyor. Lütfen daha "
"yeni bir GNOME sürümüne yükseltin."
#: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:43
msgid "OK"
msgstr "Tamam"
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:68
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:94
msgid "Preset could not be downloaded"
@ -1232,19 +1347,35 @@ msgstr "Ön ayar silinemedi"
msgid "Repository removed"
msgstr "Depo kaldırıldı"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:57
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:55
msgid "Unable to restore GTK 4 backup"
msgstr "GTK 4 yedeği geri yüklenemedi"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:59
msgid "GTK 4 preset has been restored. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:69
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:94
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:98
msgid "Unable to delete current preset"
msgstr "Geçerli ön ayar silinemedi"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:82
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:73
msgid "GTK 4 theme has been reset. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:84
msgid "Unable to restore GTK 3 backup"
msgstr "GTK 3 yedeği geri yüklenemedi"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:88
msgid "GTK 3 preset has been restored. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:102
msgid "GTK 3 theme has been reset. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:94
msgid "An unexpected error occurred while loading variable colors."
msgstr "Değişken renkler yüklenirken beklenmeyen bir hata oluştu."
@ -1267,6 +1398,7 @@ msgstr ""
msgid "Disable Engine"
msgstr "Motoru Devre Dışı Bırak"
#. dialog.add_response("enable-extension", _("Enable Extension"))
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:122
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:133
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:145
@ -1303,6 +1435,7 @@ msgstr ""
"Kullanıcı Temaları uzantısı şu anda sisteminizde devre dışı bırakılmış. "
"Temayı uygulamak için lütfen etkinleştirin."
#. TODO: Fix "assertion 'adw_message_dialog_has_response (self, response)' failed" error #. (don't know if this isn't a bug in libadwaita itself)
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:143
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:201
msgid "Cancel"
@ -1325,6 +1458,9 @@ msgstr "Uzantının kurulum bağlantısı yüklenemedi."
msgid "Shell theme successfully reset."
msgstr "Shell teması sıfırlandı."
#. TRANSLATORS: This is a place to put your credits (formats:
#. "Name https://example.com" or "Name <email@example.com>",
#. no quotes) and is not meant to be translated literally.
#: gradience/frontend/views/about_window.py:27
msgid "translator-credits"
msgstr "Gradience Çevirmenleri"
@ -1417,7 +1553,7 @@ msgid "Unsupported file format, must be .json"
msgstr "Desteklenmeyen dosya biçimi, .json olmalı"
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:339
#: gradience/frontend/main.py:204
#: gradience/frontend/main.py:203
msgid "Failed to load list of presets"
msgstr "Ön ayar listesi yüklenemedi"
@ -1441,31 +1577,31 @@ msgstr ""
"Ön ayar bulunamadı! Birini içe aktarmak için içe aktar düğmesini kullanın "
"veya Keşfet sekmesinde bir tane arayın."
#: gradience/frontend/views/welcome_window.py:89
#: gradience/frontend/views/welcome_window.py:79
msgid "Thanks for updating Gradience!"
msgstr "Gradience'ı güncellediğiniz için teşekkürler!"
#: gradience/frontend/main.py:237
#: gradience/frontend/main.py:236
msgid "No presets found"
msgstr "Ön ayar bulunamadı"
#: gradience/frontend/main.py:260
#: gradience/frontend/main.py:259
msgid "Favorite Presets"
msgstr "Favori Ön Ayarlar"
#: gradience/frontend/main.py:417
#: gradience/frontend/main.py:416
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Kaydedilmemiş Değişiklikler"
#: gradience/frontend/main.py:429
#: gradience/frontend/main.py:428
msgid "Save Changes"
msgstr "Değişiklikleri Kaydet"
#: gradience/frontend/main.py:519
#: gradience/frontend/main.py:518
msgid "Apply This Color Scheme?"
msgstr "Bu Renk Şeması Uygulansın Mı?"
#: gradience/frontend/main.py:521
#: gradience/frontend/main.py:520
msgid ""
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
"overwritten!"
@ -1473,21 +1609,43 @@ msgstr ""
"Uyarı: Bu uygulama türleri için bulunan herhangi bir özel CSS dosyasının "
"üzerine geri alınamaz bir şekilde yazılacaktır!"
#: gradience/frontend/main.py:525
#: gradience/frontend/main.py:524
msgid "_Apply"
msgstr "_Uygula"
#: gradience/frontend/main.py:551
#: gradience/frontend/main.py:550
msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "Kaydedilmemiş değişiklikleriniz var!"
#: gradience/frontend/main.py:602
#: gradience/frontend/main.py:601
msgid "Preset saved"
msgstr "Ön ayar kaydedildi"
#: gradience/frontend/main.py:619
msgid "Preset set successfully"
msgstr "Ön ayar ayarlandı"
#: gradience/frontend/main.py:618
msgid "Preset has been set. Log out to apply changes."
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Change colors of windows, buttons, lists and more; with advanced features "
#~ "like adding custom CSS."
#~ msgstr ""
#~ "Özel CSS ekleme gibi gelişmiş özelliklerle pencerelerin, düğmelerin, "
#~ "listelerin ve daha fazlasının renklerini değiştirin."
#~ msgid "Legacy Apps Theming"
#~ msgstr "Eski Uygulamalar Temalandırması"
#~ msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy app theming"
#~ msgstr "Eski uygulama temalandırma için adw-gtk3 temasını kur"
#~ msgid "System Configuration"
#~ msgstr "Sistem Yapılandırması"
#~ msgid "Installing adw-gtk3"
#~ msgstr "adw-gtk3 kuruluyor"
#~ msgid "Preset set successfully"
#~ msgstr "Ön ayar ayarlandı"
#~ msgid "Toggle Text Value"
#~ msgstr "Metin Değerini Aç/Kapat"
@ -1881,9 +2039,6 @@ msgstr "Ön ayar ayarlandı"
#~ msgid "Add AdwViewSwitcher in the header bar"
#~ msgstr "AdwViewSwitcher başlık çubuğuna eklendi"
#~ msgid "Move CSS to the \"Advanced\" tab"
#~ msgstr "CSS \"Gelişmiş\" sekmesine taşındı"
#~ msgid "Move the rest to the \"colors\" tab"
#~ msgstr "Geri kalanlar \"Renkler\" sekmesine taşındı"
@ -2067,9 +2222,6 @@ msgstr "Ön ayar ayarlandı"
#~ msgid "About Adwaita Manager"
#~ msgstr "Adwaita Yöneticisi Hakkında"
#~ msgid "Adwaita Manager Team"
#~ msgstr "Adwaita Yöneticisi Takımı"
#, fuzzy
#~ msgid "Rename preset"
#~ msgstr "Ön ayarı kaldır"

View file

@ -9,8 +9,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Atrophaneura@proton.me\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 13:11+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 19:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-27 16:52+0000\n"
"Last-Translator: yangyangdaji <1504305527@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@ -87,6 +87,24 @@ msgstr "预设管理器“已安装”选项卡的屏幕截图"
msgid "Screenshot of \"Explore\" Tab of Preset Manager"
msgstr "预设管理器的“浏览”选项卡的屏幕截图"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:82
msgid "AdwCustomizer"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:83
#, fuzzy
#| msgid "Adwaita Dark"
msgid "Adwaita Manager"
msgstr "Adwaita 暗色"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:84
msgid "GNOME"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:85
msgid "Customization"
msgstr ""
#: data/ui/app_type_dialog.blp:14
msgid "Select application types to theme:"
msgstr "选择主题的应用程序类型:"
@ -137,6 +155,68 @@ msgstr "下载并应用"
msgid "Download Only"
msgstr "仅下载"
#: data/ui/help_overlay.blp:11
#, fuzzy
#| msgid "General"
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "常规"
#: data/ui/help_overlay.blp:14
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard Shortcuts"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Shortcuts"
msgstr "键盘快捷键"
#: data/ui/help_overlay.blp:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Apply Dialog"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:24
#, fuzzy
#| msgid "Manage Presets"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Manage Presets"
msgstr "管理预设"
#: data/ui/help_overlay.blp:29
#, fuzzy
#| msgid "Save Preset"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save Preset"
msgstr "保存预设"
#: data/ui/help_overlay.blp:34
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the Colors Section"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the Theming Section"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:44
#, fuzzy
#| msgid "Move CSS to the \"Advanced\" tab"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the Advanced Section"
msgstr "将 CSS 移动到“高级”选项卡"
#: data/ui/help_overlay.blp:49
#, fuzzy
#| msgid "Preferences"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "选项"
#: data/ui/help_overlay.blp:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr ""
#: data/ui/monet_theming_group.blp:5 data/ui/preferences_window.blp:113
msgid "Monet Engine"
msgstr "Monet 引擎"
@ -178,6 +258,7 @@ msgstr "选择图像文件"
msgid "Log out"
msgstr "注销"
#. TODO: redundant? how can we not repeat ourselves?
#: data/ui/log_out_dialog.blp:6
msgid "Log out to allow changes to take effect."
msgstr "注销以使更改生效。"
@ -340,6 +421,7 @@ msgstr "该预设没有说明。"
msgid "No Badges"
msgstr "无徽章"
#. styles ["danger"]
#: data/ui/preset_row.blp:102 data/ui/presets_manager_window.blp:44
msgid "Report Preset Issue"
msgstr "报告预设问题"
@ -368,7 +450,7 @@ msgstr "导入预设文件"
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:251
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:250
msgid "Open in File Manager"
msgstr "在文件管理器中打开"
@ -389,8 +471,8 @@ msgid ""
"Enter a keyword to search on <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
"Community\">GradienceTeam/Community</a>."
msgstr ""
"输入关键字以在 <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community"
"\">GradienceTeam/Community</a> 上搜索。"
"输入关键字以在 <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
"Community\">GradienceTeam/Community</a> 上搜索。"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:101
msgid "e.g. \"Pretty Purple\""
@ -489,11 +571,11 @@ msgstr ""
"href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/Community</"
"a>。然后,您可以上传您的预设,提出拉取请求并与全世界分享!"
#: data/ui/share_window.blp:81 data/ui/welcome_window.blp:79
#: data/ui/share_window.blp:81 data/ui/welcome_window.blp:78
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#: data/ui/share_window.blp:82 data/ui/welcome_window.blp:80
#: data/ui/share_window.blp:82 data/ui/welcome_window.blp:79
msgid ""
"Changing the color scheme can negatively affect contrast and readability. "
"Proceed with caution. Please do not report theming-related issues to app "
@ -506,7 +588,7 @@ msgstr ""
msgid "I Understand The Consequences"
msgstr "我明白后果的严重性"
#: data/ui/share_window.blp:97 data/ui/welcome_window.blp:95
#: data/ui/share_window.blp:97 data/ui/welcome_window.blp:93
msgid "Customize Adwaita Theme"
msgstr "定制 Adwaita 主题"
@ -516,11 +598,11 @@ msgid ""
"like adding custom CSS"
msgstr "使用添加自定义 CSS 等高级功能更改窗口、按钮、列表等的颜色"
#: data/ui/share_window.blp:104 data/ui/welcome_window.blp:102
#: data/ui/share_window.blp:104
msgid "Configure Gradience"
msgstr "配置 Gradience"
#: data/ui/share_window.blp:105 data/ui/welcome_window.blp:103
#: data/ui/share_window.blp:105
msgid ""
"Install adw-gtk3 theme for legacy applications and configure system for "
"theming."
@ -538,7 +620,7 @@ msgstr "为旧版应用程序主题安装 adw-gtk3 主题"
msgid "System configuration"
msgstr "系统配置"
#: data/ui/share_window.blp:126 data/ui/welcome_window.blp:124
#: data/ui/share_window.blp:126
msgid "Configure system for theming, enables Flatpak theme override"
msgstr "为主题配置系统,启用 Flatpak 主题覆盖"
@ -546,31 +628,31 @@ msgstr "为主题配置系统,启用 Flatpak 主题覆盖"
msgid "Installing Themes"
msgstr "正在安装主题"
#: data/ui/share_window.blp:137 data/ui/welcome_window.blp:135
#: data/ui/share_window.blp:137
msgid "Please wait until theme will be installed."
msgstr "请等到主题将被安装。"
#: data/ui/share_window.blp:143 data/ui/welcome_window.blp:141
#: data/ui/share_window.blp:143
msgid "Continue"
msgstr "继续"
#: data/ui/share_window.blp:162 data/ui/welcome_window.blp:160
#: data/ui/share_window.blp:162
msgid "Done"
msgstr "完成"
#: data/ui/share_window.blp:163 data/ui/welcome_window.blp:161
#: data/ui/share_window.blp:163
msgid "Now you can make your own presets or download some online."
msgstr "现在你可以制作自己的预设或在网上下载一些。"
#: data/ui/share_window.blp:168 data/ui/welcome_window.blp:166
#: data/ui/share_window.blp:168
msgid "Please finish the setup first"
msgstr "请先完成设置"
#: data/ui/share_window.blp:176 data/ui/welcome_window.blp:174
#: data/ui/share_window.blp:176 data/ui/welcome_window.blp:98
msgid "Start Using Gradience"
msgstr "开始使用 Gradience"
#: data/ui/share_window.blp:193 data/ui/welcome_window.blp:191
#: data/ui/share_window.blp:193 data/ui/welcome_window.blp:113
msgid "Next"
msgstr "下一步"
@ -624,6 +706,7 @@ msgstr "预设变体"
msgid "Select currently applied preset variant"
msgstr "选择当前应用的预设变体"
#. tooltip-text: _("Restore Previous Theme");
#: data/ui/shell_theming_group.blp:48
msgid "Currently unavailable"
msgstr "目前不可用"
@ -658,11 +741,11 @@ msgstr "打开选项"
msgid "Welcome to Gradience"
msgstr "欢迎来到 Gradience"
#: data/ui/welcome_window.blp:71
#: data/ui/welcome_window.blp:70
msgid "What's new in 0.8.0"
msgstr "0.8.0 中的新内容"
#: data/ui/welcome_window.blp:72
#: data/ui/welcome_window.blp:71
msgid ""
"In this release, we added GNOME Shell theming support and reworked how "
"Gradience works internally."
@ -670,31 +753,19 @@ msgstr ""
"在此版本中,我们添加了 GNOME Shell 主题支持并重新设计了 Gradience 的内部工作"
"方式。"
#: data/ui/welcome_window.blp:84
#: data/ui/welcome_window.blp:83
msgid "Agree and Continue"
msgstr "同意并继续"
#: data/ui/welcome_window.blp:96
#: data/ui/welcome_window.blp:94
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
#| "like adding custom CSS"
msgid ""
"Change colors of windows, buttons, lists and more; with advanced features "
"Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
"like adding custom CSS."
msgstr "更改窗口、按钮、列表等的颜色;具有添加自定义 CSS 等高级功能。"
#: data/ui/welcome_window.blp:108
msgid "Legacy Apps Theming"
msgstr "旧版应用程序主题"
#: data/ui/welcome_window.blp:113
msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy app theming"
msgstr "为旧版应用程序主题安装 adw-gtk3 主题"
#: data/ui/welcome_window.blp:118
msgid "System Configuration"
msgstr "系统配置"
#: data/ui/welcome_window.blp:134
msgid "Installing adw-gtk3"
msgstr "安装 adw-gtk3"
msgstr "使用添加自定义 CSS 等高级功能更改窗口、按钮、列表等的颜色"
#: data/ui/window.blp:37
msgid "Show Preview Window"
@ -786,10 +857,12 @@ msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:184
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:204
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:225
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:280
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:307
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:324
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:341
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:284
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:327
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:367
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:394
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:411
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:428
msgid "Background Color"
msgstr "背景颜色"
@ -801,10 +874,12 @@ msgstr "背景颜色"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:189
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:209
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:230
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:285
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:312
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:329
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:346
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:289
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:332
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:372
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:399
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:416
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:433
msgid "Foreground Color"
msgstr "前景颜色"
@ -891,10 +966,14 @@ msgstr ""
"量只用于垂直边框--例如,在一个分割的标题栏布局中,两个标题栏之间的分隔符。"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:250
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:294
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:337
msgid "Backdrop Color"
msgstr "背景颜色"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:252
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:296
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:339
msgid ""
"The backdrop color is used instead of the background color when the window "
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
@ -905,75 +984,112 @@ msgstr ""
"随之更改。更改此变量时,请确保将其设置为与标题栏背景颜色匹配的值。"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:263
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:290
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:358
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:307
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:350
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:377
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:438
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:455
msgid "Shade Color"
msgstr "阴影颜色"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:265
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:309
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:352
msgid ""
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
"widgets that separates them from the main window."
msgstr "阴影色用于为标题栏和类似的部件提供一个深色边界,将它们与主窗口分开。"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:275
#, fuzzy
#| msgid "View Colors"
msgid "Sidebar Colors"
msgstr "查看颜色"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:277
msgid ""
"These colors are used for sidebars, generally attached to the left or right "
"sides of a window. They are used by AdwNavigationSplitView and "
"AdwOverlaySplitView when they are not collapsed."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:319
#, fuzzy
#| msgid "Header Bar Colors"
msgid "Secondary Sidebar Colors"
msgstr "标题栏颜色"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:321
msgid ""
"These colors are used for middle panes in triple-pane layouts, created via "
"nesting two split views within one another."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:362
msgid "Card Colors"
msgstr "卡片颜色"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:276
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:363
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
msgstr "这些颜色用于卡片和盒装清单。"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:292
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:379
msgid ""
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
"cards."
msgstr "阴影色用于卡片与窗口背景分离的阴影,也用于卡片中的行隔断。"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:302
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:389
msgid "Thumbnail Colors"
msgstr "缩略图颜色"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:303
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:390
msgid "These colors are used for Tab Overview thumbnails."
msgstr "这些颜色用于选项卡概述缩略图。"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:319
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:406
msgid "Dialog Colors"
msgstr "对话框颜色"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:320
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:407
msgid "These colors are used for message dialogs."
msgstr "这些颜色用于消息对话。"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:336
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:423
msgid "Popover Colors"
msgstr "弹出窗口的颜色"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:337
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:424
msgid "These colors are used for popovers."
msgstr "这些颜色用于弹出框。"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:353
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:440
msgid ""
"The shade color is used for scroll undershoot styles within popovers, as "
"well as transitions in AdwNavigationView, AdwOverlaySplitView, AdwLeaflet "
"and AdwFlap."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:450
msgid "Miscellaneous Colors"
msgstr "杂色"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:354
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:451
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
msgstr "不适合任何特定群体的颜色。"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:360
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:457
msgid ""
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
"leaflets and flaps, and info bar borders."
msgstr "阴影色用于内嵌式标签栏,以及小册子和封套中的过渡,还有信息栏的边框。"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:368
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:465
msgid "Scrollbar Outline Color"
msgstr "滚动条轮廓颜色"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:370
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:467
msgid ""
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
"scrollbars are visible regardless of the content color."
@ -981,41 +1097,41 @@ msgstr ""
"滚动条的轮廓颜色被滚动条使用,以确保无论内容的颜色如何,覆盖的滚动条都是可见"
"的。"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:380
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:477
msgid "Blue"
msgstr "蓝色"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:381
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:478
msgid "Green"
msgstr "绿色"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:382
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:479
msgid "Yellow"
msgstr "黄色"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:383
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:480
msgid "Orange"
msgstr "橙色"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:384
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:481
msgid "Red"
msgstr "红色"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:385
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:482
msgid "Purple"
msgstr "紫色"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:386
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:483
msgid "Brown"
msgstr "棕色"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:387
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:484
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:95
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:73
msgid "Light"
msgstr "亮色"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:388
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:485
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:96
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:72
msgid "Dark"
@ -1050,11 +1166,6 @@ msgstr "OSD 前景颜色"
msgid "_Cancel"
msgstr "取消 (C)"
#: gradience/frontend/dialogs/log_out_dialog.py:41
#: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:43
msgid "OK"
msgstr "确定"
#: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:39
#, python-brace-format
msgid ""
@ -1081,6 +1192,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Gradience 不支持您正在使用的命令行管理程序版本。请升级到较新版本的 GNOME。"
#: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:43
msgid "OK"
msgstr "确定"
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:68
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:94
msgid "Preset could not be downloaded"
@ -1173,19 +1288,35 @@ msgstr "无法删除预设"
msgid "Repository removed"
msgstr "存储库已删除"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:57
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:55
msgid "Unable to restore GTK 4 backup"
msgstr "无法恢复 GTK 4 备份"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:59
msgid "GTK 4 preset has been restored. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:69
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:94
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:98
msgid "Unable to delete current preset"
msgstr "无法删除当前预设"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:82
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:73
msgid "GTK 4 theme has been reset. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:84
msgid "Unable to restore GTK 3 backup"
msgstr "无法恢复 GTK 3 备份"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:88
msgid "GTK 3 preset has been restored. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:102
msgid "GTK 3 theme has been reset. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:94
msgid "An unexpected error occurred while loading variable colors."
msgstr "加载可变颜色时发生意外错误。"
@ -1207,6 +1338,7 @@ msgstr ""
msgid "Disable Engine"
msgstr "禁用引擎"
#. dialog.add_response("enable-extension", _("Enable Extension"))
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:122
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:133
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:145
@ -1240,6 +1372,7 @@ msgid ""
"enable it to apply the theme."
msgstr "用户主题扩展当前在您的系统上处于禁用状态。请启用它以应用主题。"
#. TODO: Fix "assertion 'adw_message_dialog_has_response (self, response)' failed" error #. (don't know if this isn't a bug in libadwaita itself)
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:143
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:201
msgid "Cancel"
@ -1262,6 +1395,9 @@ msgstr "无法加载扩展程序的安装链接。"
msgid "Shell theme successfully reset."
msgstr "Shell 主题成功重置。"
#. TRANSLATORS: This is a place to put your credits (formats:
#. "Name https://example.com" or "Name <email@example.com>",
#. no quotes) and is not meant to be translated literally.
#: gradience/frontend/views/about_window.py:27
msgid "translator-credits"
msgstr "翻译人员"
@ -1353,7 +1489,7 @@ msgid "Unsupported file format, must be .json"
msgstr "不支持的文件格式,必须为 .json"
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:339
#: gradience/frontend/main.py:204
#: gradience/frontend/main.py:203
msgid "Failed to load list of presets"
msgstr "加载预设列表失败"
@ -1366,8 +1502,8 @@ msgid ""
"See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
"Community</a> on Github for more presets."
msgstr ""
"参见Github上的<a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community"
"\">GradienceTeam/Community</a> 以获得更多的预设。"
"参见Github上的<a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
"Community\">GradienceTeam/Community</a> 以获得更多的预设。"
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:384
msgid ""
@ -1375,51 +1511,71 @@ msgid ""
"Explore tab."
msgstr "未找到预设!使用导入按钮导入一个或在“浏览”选项卡上搜索一个。"
#: gradience/frontend/views/welcome_window.py:89
#: gradience/frontend/views/welcome_window.py:79
msgid "Thanks for updating Gradience!"
msgstr "谢谢你更新 Gradience!"
#: gradience/frontend/main.py:237
#: gradience/frontend/main.py:236
msgid "No presets found"
msgstr "未找到预设"
#: gradience/frontend/main.py:260
#: gradience/frontend/main.py:259
msgid "Favorite Presets"
msgstr "最喜欢的预设"
#: gradience/frontend/main.py:417
#: gradience/frontend/main.py:416
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "未保存更改"
#: gradience/frontend/main.py:429
#: gradience/frontend/main.py:428
msgid "Save Changes"
msgstr "保存更改"
#: gradience/frontend/main.py:519
#: gradience/frontend/main.py:518
msgid "Apply This Color Scheme?"
msgstr "应用此配色方案?"
#: gradience/frontend/main.py:521
#: gradience/frontend/main.py:520
msgid ""
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
"overwritten!"
msgstr "警告:这些应用类型的任何自定义 CSS 文件都将被不可逆转地覆盖!"
#: gradience/frontend/main.py:525
#: gradience/frontend/main.py:524
msgid "_Apply"
msgstr "应用 (A)"
#: gradience/frontend/main.py:551
#: gradience/frontend/main.py:550
msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "您有未保存更改!"
#: gradience/frontend/main.py:602
#: gradience/frontend/main.py:601
msgid "Preset saved"
msgstr "预设已保存"
#: gradience/frontend/main.py:619
msgid "Preset set successfully"
msgstr "预设设置成功"
#: gradience/frontend/main.py:618
msgid "Preset has been set. Log out to apply changes."
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Change colors of windows, buttons, lists and more; with advanced features "
#~ "like adding custom CSS."
#~ msgstr "更改窗口、按钮、列表等的颜色;具有添加自定义 CSS 等高级功能。"
#~ msgid "Legacy Apps Theming"
#~ msgstr "旧版应用程序主题"
#~ msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy app theming"
#~ msgstr "为旧版应用程序主题安装 adw-gtk3 主题"
#~ msgid "System Configuration"
#~ msgstr "系统配置"
#~ msgid "Installing adw-gtk3"
#~ msgstr "安装 adw-gtk3"
#~ msgid "Preset set successfully"
#~ msgstr "预设设置成功"
#~ msgid "Toggle Text Value"
#~ msgstr "切换文本值"
@ -1621,8 +1777,8 @@ msgstr "预设设置成功"
#~ "Enter a keyword to search on <a href=\"https://gradienceteam.github.io/"
#~ "presets\">GradienceTeam/Community</a>."
#~ msgstr ""
#~ "输入关键字以在 <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community"
#~ "\">GradienceTeam/Community</a> 上搜索。"
#~ "输入关键字以在 <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
#~ "Community\">GradienceTeam/Community</a> 上搜索。"
#~ msgid "Logout"
#~ msgstr "注销"
@ -1857,9 +2013,6 @@ msgstr "预设设置成功"
#~ msgid "Add AdwViewSwitcher in the header bar"
#~ msgstr "在标题栏中添加 AdwViewSwitcher"
#~ msgid "Move CSS to the \"Advanced\" tab"
#~ msgstr "将 CSS 移动到“高级”选项卡"
#~ msgid "Move the rest to the \"colors\" tab"
#~ msgstr "将其余部分移至“颜色”选项卡"
@ -1997,8 +2150,8 @@ msgstr "预设设置成功"
#~ "See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
#~ "Community</a> on Github for more presets"
#~ msgstr ""
#~ "参见Github上的<a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community"
#~ "\">GradienceTeam/Community</a> 以获得更多的预设"
#~ "参见Github上的<a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
#~ "Community\">GradienceTeam/Community</a> 以获得更多的预设"
#~ msgid ""
#~ "No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
@ -2021,9 +2174,6 @@ msgstr "预设设置成功"
#~ msgid "Adwaita"
#~ msgstr "Adwaita"
#~ msgid "Adwaita Dark"
#~ msgstr "Adwaita 暗色"
#~ msgid "Reset successfully!"
#~ msgstr "重置成功!"