translate: translations update from Hosted Weblate (#184)

Translations update from Hosted Weblate for Gradience/Gradience.
Current translation status:
This commit is contained in:
0xMRTT 2022-08-19 07:53:02 +02:00 committed by GitHub
commit eabf4cc656
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 4AEE18F83AFDEB23
4 changed files with 245 additions and 175 deletions

101
po/es.po
View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-16 12:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-18 04:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-19 05:49+0000\n"
"Last-Translator: Óscar Fernández Díaz <oscfdezdz@tuta.io>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
"gradience/es/>\n"
@ -53,11 +53,11 @@ msgstr "Cambiar cualquier color del tema Adwaita"
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:26
msgid "Apply Material 3 colors from wallaper"
msgstr ""
msgstr "Aplicar colores de Material 3 del fondo"
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:27
msgid "Use other users presets"
msgstr ""
msgstr "Usar diseños de otros usuarios"
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:28
msgid "Change advanced options with CSS"
@ -77,15 +77,15 @@ msgstr "colores"
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:40
msgid "colors purple"
msgstr "colores púrpura"
msgstr "colores morado"
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:44
msgid "monet"
msgstr ""
msgstr "monet"
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:48
msgid "monet purple"
msgstr ""
msgstr "morado monet"
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:52
msgid "advanced"
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "avanzado"
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:56
msgid "advanced purple"
msgstr "avanzado púrpura"
msgstr "morado avanzado"
#: src/ui/app_type_dialog.blp:14
msgid "Select app types you want to affect:"
@ -162,15 +162,15 @@ msgstr "Aplicar"
#: src/ui/window.blp:41
msgid "Presets"
msgstr ""
msgstr "Diseños"
#: src/ui/window.blp:48
msgid "Save Preset"
msgstr ""
msgstr "Guardar diseño"
#: src/ui/window.blp:113
msgid "Built-in Presets"
msgstr ""
msgstr "Diseños integrados"
#: src/ui/window.blp:115
msgid "Adwaita"
@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "Adwaita Dark"
#: src/ui/window.blp:125
msgid "Manage Presets"
msgstr ""
msgstr "Gestionar diseños"
#: src/ui/window.blp:135
msgid "Reset Applied Color Scheme"
@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Cancelar"
#: src/main.py:140 src/main.py:146
msgid "Failed to load preset"
msgstr ""
msgstr "No se ha podido cargar el diseño"
#: src/main.py:163
msgid "Open in File Manager"
@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Abrir en el gestor de archivos"
#: src/main.py:169
msgid "User Defined Presets"
msgstr ""
msgstr "Diseños definidos por el usuario"
#: src/main.py:360
msgid "Unsaved changes"
@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "¿Restablecer el esquema de colores aplicado?"
#: src/main.py:445
msgid "Make sure you have the current settings saved as a preset."
msgstr ""
msgstr "Asegúrese de que tiene la configuración actual guardada como un diseño."
#: src/main.py:447
msgid "Reset"
@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Restablecer"
#: src/main.py:457
msgid "Save preset as..."
msgstr ""
msgstr "Guardar diseño como..."
#: src/main.py:459 src/main.py:483 src/main.py:497
#, python-brace-format
@ -250,6 +250,7 @@ msgid ""
"Saving preset to <tt>{0}</tt>. If that preset already exists, it will be "
"overwritten!"
msgstr ""
"Guardar diseño en <tt>{0}</tt>. ¡Si ese diseño ya existe, se sobrescribirá!"
#: src/main.py:471
msgid "Save"
@ -431,7 +432,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_schema.py:219
msgid "Backdrop Color"
msgstr ""
msgstr "Color de fondo inactivo"
#: src/settings_schema.py:221
msgid ""
@ -440,25 +441,33 @@ msgid ""
"and changes together with it. When changing this variable, make sure to set "
"it to a value matching your header bar background color."
msgstr ""
"El color de fondo inactivo se usa en lugar del color de fondo cuando la "
"ventana no está enfocada. De forma predeterminada es un alias del color de "
"fondo de la ventana y cambia junto con él. Cuando cambie esta variable, "
"asegúrese de establecer un valor que coincida con el color de fondo de su "
"barra de encabezado."
#: src/settings_schema.py:227 src/settings_schema.py:252
#: src/settings_schema.py:301
msgid "Shade Color"
msgstr ""
msgstr "Color de la sombra"
#: src/settings_schema.py:229
msgid ""
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
"widgets that separates them from the main window."
msgstr ""
"El color de la sombra se usa para proporcionar un borde oscuro para las "
"barras de encabezado y widgets similares que los separa de la ventana "
"principal."
#: src/settings_schema.py:237
msgid "Card Colors"
msgstr ""
msgstr "Colores de la tarjeta"
#: src/settings_schema.py:238
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
msgstr ""
msgstr "Estos colores se usan para las tarjetas y las listas de cajas."
#: src/settings_schema.py:254
msgid ""
@ -466,104 +475,115 @@ msgid ""
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
"cards."
msgstr ""
"El color de la sombra se usa para las sombras que usan las tarjetas para "
"separarse del fondo de la ventana, así como para los divisores de filas en "
"las tarjetas."
#: src/settings_schema.py:262
msgid "Dialog Colors"
msgstr ""
msgstr "Colores del diálogo"
#: src/settings_schema.py:263
msgid "These colors are used for message dialogs."
msgstr ""
msgstr "Estos colores se usan para los diálogos de mensajes."
#: src/settings_schema.py:279
msgid "Popover Colors"
msgstr ""
msgstr "Colores del menú emergente"
#: src/settings_schema.py:280
msgid "These colors are used for popovers."
msgstr ""
msgstr "Estos colores se usan para los menús emergentes."
#: src/settings_schema.py:296
msgid "Miscalleneous Colors"
msgstr ""
msgstr "Colores misceláneos"
#: src/settings_schema.py:297
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
msgstr ""
msgstr "Colores que no encajan en ningún grupo en particular."
#: src/settings_schema.py:303
msgid ""
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
"leaflets and flaps, and info bar borders."
msgstr ""
"El color de la sombra es usado por las barras de tabulación en línea, así "
"como las transiciones en los folletos y solapas, y los bordes de las barras "
"de información."
#: src/settings_schema.py:309
msgid "Scrollbar Outline Color"
msgstr ""
msgstr "Color del contorno de la barra de desplazamiento"
#: src/settings_schema.py:311
msgid ""
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
"scrollbars are visible regardless of the content color."
msgstr ""
"El color del contorno de la barra de desplazamiento es usado por las barras "
"de desplazamiento para asegurar que las barras de desplazamiento "
"superpuestas sean visibles independientemente del color del contenido."
#: src/settings_schema.py:319
msgid "Blue"
msgstr ""
msgstr "Azul"
#: src/settings_schema.py:320
msgid "Green"
msgstr ""
msgstr "Verde"
#: src/settings_schema.py:321
msgid "Yellow"
msgstr ""
msgstr "Amarillo"
#: src/settings_schema.py:322
msgid "Orange"
msgstr ""
msgstr "Naranja"
#: src/settings_schema.py:323
msgid "Red"
msgstr ""
msgstr "Rojo"
#: src/settings_schema.py:324
msgid "Purple"
msgstr ""
msgstr "Morado"
#: src/settings_schema.py:325
msgid "Brown"
msgstr ""
msgstr "Marrón"
#: src/window.py:114
msgid "Monet Engine"
msgstr ""
msgstr "Motor Monet"
#: src/window.py:117
msgid ""
"Monet is an engine that generates Material Design 3 palette from backgrounds "
"color."
msgstr ""
"Monet es un motor que genera la paleta de Material Design 3 a partir del "
"color de los fondos."
#: src/window.py:122
msgid "Background Image"
msgstr ""
msgstr "Imagen de fondo"
#: src/window.py:133
msgid "Choose a file"
msgstr ""
msgstr "Seleccione un archivo"
#: src/window.py:162
msgid "Tone"
msgstr ""
msgstr "Tono"
#: src/window.py:174
msgid "Theme"
msgstr ""
msgstr "Tema"
#: src/window.py:214
msgid "Palette Colors"
msgstr ""
msgstr "Paleta de colores"
#: src/window.py:217
msgid ""
@ -571,3 +591,6 @@ msgid ""
"href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html\">GNOME Human "
"Interface Guidelines</a>."
msgstr ""
"Colores de la paleta con nombre usados por algunas aplicaciones. Los colores "
"predeterminados siguen las <a href=\"https://developer.gnome.org/hig/"
"reference/palette.html\">Directrices de Interfaz Humana de GNOME</a>."

View file

@ -4,13 +4,14 @@
# Gradience Team, 2022.
#
# Philip Goto <philip.goto@gmail.com>, 2022.
# 0xMRTT <0xMRTT@tuta.io>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-16 12:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-17 21:47+0000\n"
"Last-Translator: Philip Goto <philip.goto@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-19 05:49+0000\n"
"Last-Translator: 0xMRTT <0xMRTT@tuta.io>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
"gradience/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@ -45,7 +46,7 @@ msgstr ""
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:23
msgid "With Gradience you can:"
msgstr "Met Gradience kunt u:"
msgstr "Gradience biedt de volgende functies:"
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:25
msgid "Change any color of Adwaita theme"
@ -69,8 +70,7 @@ msgstr "Breid functionaliteit uit met plugins"
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:31
msgid "This app is written in Python and uses GTK 4 and libadwaita."
msgstr ""
"Deze app is ontwikkeld in Python en maakt gebruik van GTK 4 en Libadwaita."
msgstr "Deze app is geschreven in Python en gebruikt GTK 4 en libadwaita."
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:36
msgid "colors"
@ -381,38 +381,44 @@ msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, and entries, to indicate a failure."
msgstr ""
"Deze kleuren worden gebruikt in veel verschillende widgets, zoals knoppen, "
"labels en velden, om een storing aan te geven."
#: src/settings_schema.py:158
msgid "Window Colors"
msgstr ""
msgstr "Vensterkleuren"
#: src/settings_schema.py:159
msgid "These colors are used primarily for windows."
msgstr ""
msgstr "Deze kleuren worden voornamelijk voor vensters gebruikt."
#: src/settings_schema.py:175
msgid "View Colors"
msgstr ""
msgstr "Weergavekleuren"
#: src/settings_schema.py:177
msgid ""
"These colors are used in a variety of widgets, such as text views and "
"entries."
msgstr ""
"Deze kleuren worden gebruikt in verschillende widgets, zoals tekstweergaven "
"en velden."
#: src/settings_schema.py:194
msgid "Header Bar Colors"
msgstr ""
msgstr "Titelbalkkleuren"
#: src/settings_schema.py:196
msgid ""
"These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to "
"be visually attached to it, such as search bars or tab bars."
msgstr ""
"Deze kleuren worden gebruikt voor titelbalken en widgets die hier visueel "
"aan verbonden zijn, zoals zoek- en tabbalken."
#: src/settings_schema.py:211
msgid "Border Color"
msgstr ""
msgstr "Randkleur"
#: src/settings_schema.py:213
msgid ""
@ -422,10 +428,16 @@ msgid ""
"the border dark. This variable is only used for vertical borders - for "
"example, separators between the two header bars in a split header bar layout."
msgstr ""
"De randkleur heeft dezelfde standaardwaarde als een voorgrondkleur, maar "
"verandert niet mee. Dit kan handig zijn als een licht venster een donkere "
"titelbalk met lichte tekst heeft; in dit geval kan het wenselijk zijn om de "
"rand donker te houden. Deze variabele wordt alleen gebruikt voor verticale "
"randen - bijvoorbeeld scheidingstekens tussen de twee titelbalken in een "
"gesplitste titelbalk-layout."
#: src/settings_schema.py:219
msgid "Backdrop Color"
msgstr ""
msgstr "Backdrop-kleur"
#: src/settings_schema.py:221
msgid ""
@ -434,25 +446,31 @@ msgid ""
"and changes together with it. When changing this variable, make sure to set "
"it to a value matching your header bar background color."
msgstr ""
"De backdrop-kleur wordt in plaats van de achtergrondkleur gebruikt wanneer "
"een venster geen focus heeft. Standaard is dit hetzelfde als de "
"achtergrondkleur. Als u dit verandert, let er dan op dat deze bij de "
"achtergrondkleur van de titelbalk past."
#: src/settings_schema.py:227 src/settings_schema.py:252
#: src/settings_schema.py:301
msgid "Shade Color"
msgstr ""
msgstr "Schaduwkleur"
#: src/settings_schema.py:229
msgid ""
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
"widgets that separates them from the main window."
msgstr ""
"De schaduwkleur wordt gebruikt om een donkere rand te bieden voor "
"titelbalken en soortgelijke widgets die ze scheidt van het hoofdvenster."
#: src/settings_schema.py:237
msgid "Card Colors"
msgstr ""
msgstr "Kaartkleuren"
#: src/settings_schema.py:238
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
msgstr ""
msgstr "Deze kleuren worden gebruikt voor kaarten en kaartlijsten."
#: src/settings_schema.py:254
msgid ""
@ -460,46 +478,53 @@ msgid ""
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
"cards."
msgstr ""
"De schaduwkleur wordt gebruikt voor schaduwen die door kaarten worden "
"gebruikt om zichzelf te scheiden van de achtergrond van het venster, evenals "
"voor rijverdelers in de kaarten."
#: src/settings_schema.py:262
msgid "Dialog Colors"
msgstr ""
msgstr "Dialoogkleuren"
#: src/settings_schema.py:263
msgid "These colors are used for message dialogs."
msgstr ""
msgstr "Deze kleuren worden gebruikt voor dialogen."
#: src/settings_schema.py:279
msgid "Popover Colors"
msgstr ""
msgstr "Popover-kleuren"
#: src/settings_schema.py:280
msgid "These colors are used for popovers."
msgstr ""
msgstr "Deze kleuren worden gebruikt voor popovers."
#: src/settings_schema.py:296
msgid "Miscalleneous Colors"
msgstr ""
msgstr "Diverse kleuren"
#: src/settings_schema.py:297
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
msgstr ""
msgstr "Kleuren die niet in een bepaalde groep passen."
#: src/settings_schema.py:303
msgid ""
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
"leaflets and flaps, and info bar borders."
msgstr ""
"De schaduwkleur wordt gebruikt door inline-tabbalken, leaflet- en flap-"
"overgangen, en randen van infobalken."
#: src/settings_schema.py:309
msgid "Scrollbar Outline Color"
msgstr ""
msgstr "Randkleur schuifbalk"
#: src/settings_schema.py:311
msgid ""
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
"scrollbars are visible regardless of the content color."
msgstr ""
"De randkleur van de schuifbalk wordt gebruikt door schuifbalken zodat "
"zwevende schuifbalken zichtbaar blijven ongeacht de achtergrond."
#: src/settings_schema.py:319
msgid "Blue"
@ -538,6 +563,8 @@ msgid ""
"Monet is an engine that generates Material Design 3 palette from backgrounds "
"color."
msgstr ""
"Monet is een algoritme dat van achtergronden een kleurenpaletten voor "
"Material Design 3 maakt."
#: src/window.py:122
msgid "Background Image"
@ -565,3 +592,6 @@ msgid ""
"href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html\">GNOME Human "
"Interface Guidelines</a>."
msgstr ""
"Paletkleuren met naam welke gebruikt worden door sommige apps. "
"Standaardkleuren volgen de <a href=\"https://developer.gnome.org/hig/"
"reference/palette.html\">GNOME Human Interface Guidelines</a>."

146
po/pl.po
View file

@ -9,114 +9,126 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-16 12:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-19 05:49+0000\n"
"Last-Translator: Kamil Wróbel <thekambot@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
"gradience/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.desktop.in.in:3
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:8
#: src/ui/window.blp:5 src/main.py:638
msgid "Gradience"
msgstr ""
msgstr "Gradience"
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:9
msgid "Change the look of Adwaita, with ease."
msgstr ""
msgstr "Zmień wygląd Adwaita w prosty sposób."
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:11
#: src/main.py:640
msgid "Gradience Team"
msgstr ""
msgstr "Zespół Gradience"
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:20
#, fuzzy
msgid ""
"Gradience (AdwCustomizer) is a tool for customizing Libadwaita applications "
"and the adw-gtk3 theme."
msgstr ""
"Gradience (AdwCustomizer) to narzędzie do dostosowywania aplikacji "
"Libadwaita oraz motywu adw-gtk3."
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:23
msgid "With Gradience you can:"
msgstr ""
msgstr "Z Gradience możesz:"
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:25
msgid "Change any color of Adwaita theme"
msgstr ""
msgstr "Zmienić dowolny kolor motywu Adwaita"
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:26
msgid "Apply Material 3 colors from wallaper"
msgstr ""
msgstr "Zastosować kolory Material 3 z tapety pulpitu"
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:27
msgid "Use other users presets"
msgstr ""
msgstr "Użyć gotowych profili innych użytkowników"
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:28
msgid "Change advanced options with CSS"
msgstr ""
msgstr "Zmienić zaawansowane ustawienia za pomocą CSS"
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:29
msgid "Extend functionality using plugins"
msgstr ""
msgstr "Wykorzystać pluginy do rozszerzenia funkcjonalności"
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:31
msgid "This app is written in Python and uses GTK 4 and libadwaita."
msgstr ""
"Nasza aplikacja została napisana w Pythonie i wykorzystuje GTK 4 oraz "
"libadwaita."
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:36
msgid "colors"
msgstr ""
msgstr "kolory"
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:40
#, fuzzy
msgid "colors purple"
msgstr ""
msgstr "kolory fioletowe"
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:44
msgid "monet"
msgstr ""
msgstr "Monet"
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:48
#, fuzzy
msgid "monet purple"
msgstr ""
msgstr "Monet fioletowe"
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:52
msgid "advanced"
msgstr ""
msgstr "zaawansowany"
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:56
#, fuzzy
msgid "advanced purple"
msgstr ""
msgstr "Zaawansowane fioletowe"
#: src/ui/app_type_dialog.blp:14
msgid "Select app types you want to affect:"
msgstr ""
msgstr "Wybierz typy aplikacji, na które chcesz wpłynąć:"
#: src/ui/app_type_dialog.blp:17
msgid "Libadwaita and GTK 4 apps"
msgstr ""
msgstr "Aplikacje Libadwaita oraz GTK 4"
#: src/ui/app_type_dialog.blp:21
msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme required)"
msgstr ""
msgstr "Aplikacje GTK 3 (wymagany jest motyw adw-gtk3)"
#: src/ui/app_type_dialog.blp:28
msgid "Select color mode you want to affect:"
msgstr ""
msgstr "Wybierz typ koloru, na który chcesz wpłynąć:"
#: src/ui/app_type_dialog.blp:31 src/settings_schema.py:327
msgid "Dark"
msgstr ""
msgstr "Ciemny"
#: src/ui/app_type_dialog.blp:35 src/settings_schema.py:326
msgid "Light"
msgstr ""
msgstr "Jasny"
#: src/ui/custom_css_group.blp:5
msgid "Custom CSS"
msgstr ""
msgstr "Spersonalizowany CSS"
#: src/ui/custom_css_group.blp:6
msgid ""
@ -125,62 +137,70 @@ msgid ""
"in case of the Custom CSS code field itself, which uses 12px padding). Only "
"GTK 4 CSS will be previewed here."
msgstr ""
"Zmiany mogą uszkodzić niektóre programy. Miej na uwadze, że Libadwaita "
"została stworzona po to, by aplikacje mogły mieć wartości dla paddingów i "
"marginesów zakodowane na sztywno (jak w przypadku poniższego pola "
"tekstowego, które używa paddingu o wartości 12px). Pogląd zmian w tym menu "
"jest tylko dostępny dla GTK 4."
#: src/ui/custom_css_group.blp:29
#, fuzzy
msgid "GTK 4"
msgstr ""
msgstr "GTK 4"
#: src/ui/custom_css_group.blp:29
#, fuzzy
msgid "GTK 3"
msgstr ""
msgstr "GTK 3"
#: src/ui/option.blp:10
msgid "GTK 3 Support Warning"
msgstr ""
msgstr "Ostrzeżenie o wsparciu dla GTK 3"
#: src/ui/option.blp:18
msgid "Explanation"
msgstr ""
msgstr "Opis"
#: src/ui/option.blp:43
msgid "Toggle Text Value"
msgstr ""
msgstr "Przełączenie wstawienia wartości tekstowej"
#: src/ui/window.blp:23 src/main.py:434
msgid "Apply"
msgstr ""
msgstr "Zastosuj"
#: src/ui/window.blp:41
msgid "Presets"
msgstr ""
msgstr "Profile"
#: src/ui/window.blp:48
msgid "Save Preset"
msgstr ""
msgstr "Zapisz Profil"
#: src/ui/window.blp:113
msgid "Built-in Presets"
msgstr ""
msgstr "Wbudowane Profile"
#: src/ui/window.blp:115
#, fuzzy
msgid "Adwaita"
msgstr ""
msgstr "Adwaita"
#: src/ui/window.blp:120
msgid "Adwaita Dark"
msgstr ""
msgstr "Adwaita Ciemny Motyw"
#: src/ui/window.blp:125
msgid "Manage Presets"
msgstr ""
msgstr "Zarządzaj Profilami"
#: src/ui/window.blp:135
msgid "Reset Applied Color Scheme"
msgstr ""
msgstr "Zresetuj Zastosowany Schemat Kolorów"
#: src/ui/window.blp:139
msgid "About Gradience"
msgstr ""
msgstr "O Gradience"
#: src/app_type_dialog.py:46 src/main.py:470
msgid "Cancel"
@ -188,49 +208,54 @@ msgstr ""
#: src/main.py:140 src/main.py:146
msgid "Failed to load preset"
msgstr ""
msgstr "Nie udało się załadować Profilu"
#: src/main.py:163
msgid "Open in File Manager"
msgstr ""
msgstr "Otwórz w Menedżerze Plików"
#: src/main.py:169
msgid "User Defined Presets"
msgstr ""
msgstr "Profile Utworzone przez Użytkowników"
#: src/main.py:360
msgid "Unsaved changes"
msgstr ""
msgstr "Niezapisane zmiany"
#: src/main.py:371
msgid "Save changes"
msgstr ""
msgstr "Zapisz zmiany"
#: src/main.py:429
msgid "Apply this color scheme?"
msgstr ""
msgstr "Czy chcesz zastosować ten schemat kolorów?"
#: src/main.py:431
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
"overwritten!"
msgstr ""
"Uwaga: wszelkie niestandardowe pliki CSS dla tych typów aplikacji zostaną "
"nieodwracalnie nadpisane!"
#: src/main.py:444
#, fuzzy
msgid "Reset applied color scheme?"
msgstr ""
msgstr "Zresetować zastosowany schemat kolorów?"
#: src/main.py:445
msgid "Make sure you have the current settings saved as a preset."
msgstr ""
msgstr "Upewnij się, że bieżące ustawienia zostały zapisane jako Profil."
#: src/main.py:447
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr ""
msgstr "Resetuj"
#: src/main.py:457
msgid "Save preset as..."
msgstr ""
msgstr "Zapisz Profil jako..."
#: src/main.py:459 src/main.py:483 src/main.py:497
#, python-brace-format
@ -238,38 +263,45 @@ msgid ""
"Saving preset to <tt>{0}</tt>. If that preset already exists, it will be "
"overwritten!"
msgstr ""
"Profil zostanie zapisany do ścieżki <tt>{0}<tt>. Jeżeli ten Profil już "
"istnieje, zostanie on nadpisany!"
#: src/main.py:471
msgid "Save"
msgstr ""
msgstr "Zapisz"
#: src/main.py:537
#, fuzzy
msgid "Scheme successfully saved!"
msgstr ""
msgstr "Schemat zapisany pomyślnie!"
#: src/main.py:601
#, fuzzy
msgid "Scheme set successfully!"
msgstr ""
msgstr "Schemat ustawiony pomyślnie!"
#: src/main.py:633
#, fuzzy
msgid "Reset successfully!"
msgstr ""
msgstr "Resetowanie zakończone sukcesem!"
#: src/option.py:49
msgid "This option is only partially supported by the adw-gtk3 theme."
msgstr ""
msgstr "Ta opcja jest tylko częściowo wspierana przez motyw adw-gtk3."
#: src/option.py:54
#, fuzzy
msgid "This option is not supported by the adw-gtk3 theme."
msgstr ""
msgstr "Ta opcja nie jest wspierana przez temat adw-gtk3."
#: src/option.py:96
msgid "Not a color, see text value"
msgstr ""
msgstr "To nie jest kolor, spórz na wartość tekstową"
#: src/settings_schema.py:23
#, fuzzy
msgid "Accent Colors"
msgstr ""
msgstr "Akcent kolorów"
#: src/settings_schema.py:25
msgid ""

View file

@ -6,103 +6,98 @@
# Translators:
# Renato Corrêa, 2022
#
#, fuzzy
# Gabriel Gian <gabrielgian@live.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-16 12:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-25 14:48+0000\n"
"Last-Translator: Renato Corrêa, 2022\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/"
"adwcustomizerteam/teams/147445/pt_BR/)\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-19 05:49+0000\n"
"Last-Translator: Gabriel Gian <gabrielgian@live.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"GradienceTeam/gradience/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % "
"1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.desktop.in.in:3
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:8
#: src/ui/window.blp:5 src/main.py:638
msgid "Gradience"
msgstr ""
msgstr "Gradiente"
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:9
#, fuzzy
#| msgid "Change the look of Adwaita, with ease"
msgid "Change the look of Adwaita, with ease."
msgstr "Modifique a aparência do Adwaita, com facilidade"
msgstr "Modifique a aparência do Adwaita, com facilidade."
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:11
#: src/main.py:640
msgid "Gradience Team"
msgstr ""
msgstr "Time to Gradiente"
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:20
msgid ""
"Gradience (AdwCustomizer) is a tool for customizing Libadwaita applications "
"and the adw-gtk3 theme."
msgstr ""
"Gradiente (AdwCustomizer) é uma ferramenta para customizar aplicações "
"Libadwaita e o tema adw-gtk3."
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:23
msgid "With Gradience you can:"
msgstr ""
msgstr "Com o Gradiente você pode:"
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:25
#, fuzzy
#| msgid "Change the look of Adwaita, with ease"
msgid "Change any color of Adwaita theme"
msgstr "Modifique a aparência do Adwaita, com facilidade"
msgstr "Modifique qualquer cor do tema Adwaita"
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:26
msgid "Apply Material 3 colors from wallaper"
msgstr ""
msgstr "Aplicar as cores do Material 3 a partir do plano de fundo"
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:27
#, fuzzy
#| msgid "User Defined Presets"
msgid "Use other users presets"
msgstr "Configurações definidas pelo usuário"
msgstr "Utilizar as predefinições de outro usuário"
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:28
msgid "Change advanced options with CSS"
msgstr ""
msgstr "Modificar opções avançadas com CSS"
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:29
msgid "Extend functionality using plugins"
msgstr ""
msgstr "Estender as funcionalidades utilizando plugins"
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:31
msgid "This app is written in Python and uses GTK 4 and libadwaita."
msgstr ""
msgstr "Esta aplicação é escrita em Python e utiliza GTK 4 e libdadwaita."
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:36
#, fuzzy
#| msgid "Accent Colors"
msgid "colors"
msgstr "Cor de destaque"
msgstr "cores"
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:40
msgid "colors purple"
msgstr ""
msgstr "cores púrpura"
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:44
msgid "monet"
msgstr ""
msgstr "monet"
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:48
msgid "monet purple"
msgstr ""
msgstr "monet púrpura"
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:52
msgid "advanced"
msgstr ""
msgstr "avançado"
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:56
msgid "advanced purple"
msgstr ""
msgstr "avançado púrpura"
#: src/ui/app_type_dialog.blp:14
msgid "Select app types you want to affect:"
@ -117,10 +112,8 @@ msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme required)"
msgstr "Aplicativos GTK 3 (requer o tema adw-gtk3)"
#: src/ui/app_type_dialog.blp:28
#, fuzzy
#| msgid "Select app types you want to affect:"
msgid "Select color mode you want to affect:"
msgstr "Seleicione os tipos de aplicativos que você quer alterar:"
msgstr "Seleicione o modo de cor que você deseja alterar:"
#: src/ui/app_type_dialog.blp:31 src/settings_schema.py:327
msgid "Dark"
@ -183,22 +176,16 @@ msgid "Built-in Presets"
msgstr "Configurações pré-definidas"
#: src/ui/window.blp:115
#, fuzzy
#| msgid "Adwaita Manager"
msgid "Adwaita"
msgstr "Adwaita Manager"
msgstr "Adwaita"
#: src/ui/window.blp:120
#, fuzzy
#| msgid "Adwaita Manager"
msgid "Adwaita Dark"
msgstr "Adwaita Manager"
msgstr "Adwaita Escuro"
#: src/ui/window.blp:125
#, fuzzy
#| msgid "Save Preset"
msgid "Manage Presets"
msgstr "Salvar configurações"
msgstr "Gerenciar Predefinições"
#: src/ui/window.blp:135
msgid "Reset Applied Color Scheme"
@ -206,7 +193,7 @@ msgstr "Redefinir o esquema de cores aplicado"
#: src/ui/window.blp:139
msgid "About Gradience"
msgstr ""
msgstr "Sobre o Gradiente"
#: src/app_type_dialog.py:46 src/main.py:470
msgid "Cancel"
@ -229,10 +216,8 @@ msgid "Unsaved changes"
msgstr "Modificações não salvas"
#: src/main.py:371
#, fuzzy
#| msgid "Unsaved changes"
msgid "Save changes"
msgstr "Modificações não salvas"
msgstr "Salvar alterações"
#: src/main.py:429
msgid "Apply this color scheme?"
@ -243,8 +228,8 @@ msgid ""
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
"overwritten!"
msgstr ""
"Aviso: qualquer arquivo de CSS modificado para estes tipos de aplicativos "
"serão irreversivelmente substituídos."
"Aviso: qualquer arquivo CSS customizado para estes tipos de aplicações serão "
"irreversivelmente sobrescritos!"
#: src/main.py:444
msgid "Reset applied color scheme?"
@ -279,15 +264,15 @@ msgstr "Salvar"
#: src/main.py:537
msgid "Scheme successfully saved!"
msgstr ""
msgstr "Esquema salvo com sucesso!"
#: src/main.py:601
msgid "Scheme set successfully!"
msgstr ""
msgstr "Esquema definido com sucesso!"
#: src/main.py:633
msgid "Reset successfully!"
msgstr ""
msgstr "Redefinido com sucesso!"
#: src/option.py:49
msgid "This option is only partially supported by the adw-gtk3 theme."
@ -299,7 +284,7 @@ msgstr "Esta opção não é suportada pelo tema adw-gtk3."
#: src/option.py:96
msgid "Not a color, see text value"
msgstr "Não é uma cor, verifique o campo de texto."
msgstr "Não é uma cor, verifique o valor em texto"
#: src/settings_schema.py:23
msgid "Accent Colors"
@ -570,31 +555,31 @@ msgstr "Marrom"
#: src/window.py:114
msgid "Monet Engine"
msgstr ""
msgstr "Monet Engine"
#: src/window.py:117
msgid ""
"Monet is an engine that generates Material Design 3 palette from backgrounds "
"color."
msgstr ""
"Monet é um motor que gera paletas Material Design 3 a partir das cores do "
"plano de fundo."
#: src/window.py:122
#, fuzzy
#| msgid "Background Color"
msgid "Background Image"
msgstr "Cor do plano de fundo"
msgstr "Imagem do Plano de Fundo"
#: src/window.py:133
msgid "Choose a file"
msgstr ""
msgstr "Selecionar um arquivo"
#: src/window.py:162
msgid "Tone"
msgstr ""
msgstr "Tom"
#: src/window.py:174
msgid "Theme"
msgstr ""
msgstr "Tema"
#: src/window.py:214
msgid "Palette Colors"