mirror of
https://github.com/GradienceTeam/Gradience.git
synced 2024-10-02 16:17:53 +00:00
translate: translations update from Hosted Weblate (#184)
Translations update from Hosted Weblate for Gradience/Gradience. Current translation status:
This commit is contained in:
commit
eabf4cc656
4 changed files with 245 additions and 175 deletions
101
po/es.po
101
po/es.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-16 12:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-18 04:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-19 05:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Óscar Fernández Díaz <oscfdezdz@tuta.io>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
|
||||
"gradience/es/>\n"
|
||||
|
@ -53,11 +53,11 @@ msgstr "Cambiar cualquier color del tema Adwaita"
|
|||
|
||||
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:26
|
||||
msgid "Apply Material 3 colors from wallaper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aplicar colores de Material 3 del fondo"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:27
|
||||
msgid "Use other users presets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usar diseños de otros usuarios"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:28
|
||||
msgid "Change advanced options with CSS"
|
||||
|
@ -77,15 +77,15 @@ msgstr "colores"
|
|||
|
||||
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:40
|
||||
msgid "colors purple"
|
||||
msgstr "colores púrpura"
|
||||
msgstr "colores morado"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:44
|
||||
msgid "monet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "monet"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:48
|
||||
msgid "monet purple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "morado monet"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:52
|
||||
msgid "advanced"
|
||||
|
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "avanzado"
|
|||
|
||||
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:56
|
||||
msgid "advanced purple"
|
||||
msgstr "avanzado púrpura"
|
||||
msgstr "morado avanzado"
|
||||
|
||||
#: src/ui/app_type_dialog.blp:14
|
||||
msgid "Select app types you want to affect:"
|
||||
|
@ -162,15 +162,15 @@ msgstr "Aplicar"
|
|||
|
||||
#: src/ui/window.blp:41
|
||||
msgid "Presets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diseños"
|
||||
|
||||
#: src/ui/window.blp:48
|
||||
msgid "Save Preset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Guardar diseño"
|
||||
|
||||
#: src/ui/window.blp:113
|
||||
msgid "Built-in Presets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diseños integrados"
|
||||
|
||||
#: src/ui/window.blp:115
|
||||
msgid "Adwaita"
|
||||
|
@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "Adwaita Dark"
|
|||
|
||||
#: src/ui/window.blp:125
|
||||
msgid "Manage Presets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestionar diseños"
|
||||
|
||||
#: src/ui/window.blp:135
|
||||
msgid "Reset Applied Color Scheme"
|
||||
|
@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Cancelar"
|
|||
|
||||
#: src/main.py:140 src/main.py:146
|
||||
msgid "Failed to load preset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se ha podido cargar el diseño"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:163
|
||||
msgid "Open in File Manager"
|
||||
|
@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Abrir en el gestor de archivos"
|
|||
|
||||
#: src/main.py:169
|
||||
msgid "User Defined Presets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diseños definidos por el usuario"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:360
|
||||
msgid "Unsaved changes"
|
||||
|
@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "¿Restablecer el esquema de colores aplicado?"
|
|||
|
||||
#: src/main.py:445
|
||||
msgid "Make sure you have the current settings saved as a preset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Asegúrese de que tiene la configuración actual guardada como un diseño."
|
||||
|
||||
#: src/main.py:447
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
|
@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Restablecer"
|
|||
|
||||
#: src/main.py:457
|
||||
msgid "Save preset as..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Guardar diseño como..."
|
||||
|
||||
#: src/main.py:459 src/main.py:483 src/main.py:497
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
|
@ -250,6 +250,7 @@ msgid ""
|
|||
"Saving preset to <tt>{0}</tt>. If that preset already exists, it will be "
|
||||
"overwritten!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Guardar diseño en <tt>{0}</tt>. ¡Si ese diseño ya existe, se sobrescribirá!"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:471
|
||||
msgid "Save"
|
||||
|
@ -431,7 +432,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_schema.py:219
|
||||
msgid "Backdrop Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Color de fondo inactivo"
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:221
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -440,25 +441,33 @@ msgid ""
|
|||
"and changes together with it. When changing this variable, make sure to set "
|
||||
"it to a value matching your header bar background color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El color de fondo inactivo se usa en lugar del color de fondo cuando la "
|
||||
"ventana no está enfocada. De forma predeterminada es un alias del color de "
|
||||
"fondo de la ventana y cambia junto con él. Cuando cambie esta variable, "
|
||||
"asegúrese de establecer un valor que coincida con el color de fondo de su "
|
||||
"barra de encabezado."
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:227 src/settings_schema.py:252
|
||||
#: src/settings_schema.py:301
|
||||
msgid "Shade Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Color de la sombra"
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:229
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
|
||||
"widgets that separates them from the main window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El color de la sombra se usa para proporcionar un borde oscuro para las "
|
||||
"barras de encabezado y widgets similares que los separa de la ventana "
|
||||
"principal."
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:237
|
||||
msgid "Card Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Colores de la tarjeta"
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:238
|
||||
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estos colores se usan para las tarjetas y las listas de cajas."
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:254
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -466,104 +475,115 @@ msgid ""
|
|||
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
|
||||
"cards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El color de la sombra se usa para las sombras que usan las tarjetas para "
|
||||
"separarse del fondo de la ventana, así como para los divisores de filas en "
|
||||
"las tarjetas."
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:262
|
||||
msgid "Dialog Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Colores del diálogo"
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:263
|
||||
msgid "These colors are used for message dialogs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estos colores se usan para los diálogos de mensajes."
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:279
|
||||
msgid "Popover Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Colores del menú emergente"
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:280
|
||||
msgid "These colors are used for popovers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estos colores se usan para los menús emergentes."
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:296
|
||||
msgid "Miscalleneous Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Colores misceláneos"
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:297
|
||||
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Colores que no encajan en ningún grupo en particular."
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:303
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
|
||||
"leaflets and flaps, and info bar borders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El color de la sombra es usado por las barras de tabulación en línea, así "
|
||||
"como las transiciones en los folletos y solapas, y los bordes de las barras "
|
||||
"de información."
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:309
|
||||
msgid "Scrollbar Outline Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Color del contorno de la barra de desplazamiento"
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
|
||||
"scrollbars are visible regardless of the content color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El color del contorno de la barra de desplazamiento es usado por las barras "
|
||||
"de desplazamiento para asegurar que las barras de desplazamiento "
|
||||
"superpuestas sean visibles independientemente del color del contenido."
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:319
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Azul"
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:320
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verde"
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:321
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Amarillo"
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:322
|
||||
msgid "Orange"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naranja"
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:323
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rojo"
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:324
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Morado"
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:325
|
||||
msgid "Brown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marrón"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:114
|
||||
msgid "Monet Engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Motor Monet"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"Monet is an engine that generates Material Design 3 palette from backgrounds "
|
||||
"color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Monet es un motor que genera la paleta de Material Design 3 a partir del "
|
||||
"color de los fondos."
|
||||
|
||||
#: src/window.py:122
|
||||
msgid "Background Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imagen de fondo"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:133
|
||||
msgid "Choose a file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleccione un archivo"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:162
|
||||
msgid "Tone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tono"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:174
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:214
|
||||
msgid "Palette Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paleta de colores"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:217
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -571,3 +591,6 @@ msgid ""
|
|||
"href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html\">GNOME Human "
|
||||
"Interface Guidelines</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Colores de la paleta con nombre usados por algunas aplicaciones. Los colores "
|
||||
"predeterminados siguen las <a href=\"https://developer.gnome.org/hig/"
|
||||
"reference/palette.html\">Directrices de Interfaz Humana de GNOME</a>."
|
||||
|
|
72
po/nl.po
72
po/nl.po
|
@ -4,13 +4,14 @@
|
|||
# Gradience Team, 2022.
|
||||
#
|
||||
# Philip Goto <philip.goto@gmail.com>, 2022.
|
||||
# 0xMRTT <0xMRTT@tuta.io>, 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-16 12:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-17 21:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Philip Goto <philip.goto@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-19 05:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 0xMRTT <0xMRTT@tuta.io>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
|
||||
"gradience/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
|
@ -45,7 +46,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:23
|
||||
msgid "With Gradience you can:"
|
||||
msgstr "Met Gradience kunt u:"
|
||||
msgstr "Gradience biedt de volgende functies:"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:25
|
||||
msgid "Change any color of Adwaita theme"
|
||||
|
@ -69,8 +70,7 @@ msgstr "Breid functionaliteit uit met plugins"
|
|||
|
||||
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:31
|
||||
msgid "This app is written in Python and uses GTK 4 and libadwaita."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze app is ontwikkeld in Python en maakt gebruik van GTK 4 en Libadwaita."
|
||||
msgstr "Deze app is geschreven in Python en gebruikt GTK 4 en libadwaita."
|
||||
|
||||
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:36
|
||||
msgid "colors"
|
||||
|
@ -381,38 +381,44 @@ msgid ""
|
|||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||||
"labels, and entries, to indicate a failure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze kleuren worden gebruikt in veel verschillende widgets, zoals knoppen, "
|
||||
"labels en velden, om een storing aan te geven."
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:158
|
||||
msgid "Window Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vensterkleuren"
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:159
|
||||
msgid "These colors are used primarily for windows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deze kleuren worden voornamelijk voor vensters gebruikt."
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:175
|
||||
msgid "View Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Weergavekleuren"
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:177
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used in a variety of widgets, such as text views and "
|
||||
"entries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze kleuren worden gebruikt in verschillende widgets, zoals tekstweergaven "
|
||||
"en velden."
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:194
|
||||
msgid "Header Bar Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Titelbalkkleuren"
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to "
|
||||
"be visually attached to it, such as search bars or tab bars."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze kleuren worden gebruikt voor titelbalken en widgets die hier visueel "
|
||||
"aan verbonden zijn, zoals zoek- en tabbalken."
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:211
|
||||
msgid "Border Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Randkleur"
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:213
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -422,10 +428,16 @@ msgid ""
|
|||
"the border dark. This variable is only used for vertical borders - for "
|
||||
"example, separators between the two header bars in a split header bar layout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De randkleur heeft dezelfde standaardwaarde als een voorgrondkleur, maar "
|
||||
"verandert niet mee. Dit kan handig zijn als een licht venster een donkere "
|
||||
"titelbalk met lichte tekst heeft; in dit geval kan het wenselijk zijn om de "
|
||||
"rand donker te houden. Deze variabele wordt alleen gebruikt voor verticale "
|
||||
"randen - bijvoorbeeld scheidingstekens tussen de twee titelbalken in een "
|
||||
"gesplitste titelbalk-layout."
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:219
|
||||
msgid "Backdrop Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Backdrop-kleur"
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:221
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -434,25 +446,31 @@ msgid ""
|
|||
"and changes together with it. When changing this variable, make sure to set "
|
||||
"it to a value matching your header bar background color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De backdrop-kleur wordt in plaats van de achtergrondkleur gebruikt wanneer "
|
||||
"een venster geen focus heeft. Standaard is dit hetzelfde als de "
|
||||
"achtergrondkleur. Als u dit verandert, let er dan op dat deze bij de "
|
||||
"achtergrondkleur van de titelbalk past."
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:227 src/settings_schema.py:252
|
||||
#: src/settings_schema.py:301
|
||||
msgid "Shade Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schaduwkleur"
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:229
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
|
||||
"widgets that separates them from the main window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De schaduwkleur wordt gebruikt om een donkere rand te bieden voor "
|
||||
"titelbalken en soortgelijke widgets die ze scheidt van het hoofdvenster."
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:237
|
||||
msgid "Card Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kaartkleuren"
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:238
|
||||
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deze kleuren worden gebruikt voor kaarten en kaartlijsten."
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:254
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -460,46 +478,53 @@ msgid ""
|
|||
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
|
||||
"cards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De schaduwkleur wordt gebruikt voor schaduwen die door kaarten worden "
|
||||
"gebruikt om zichzelf te scheiden van de achtergrond van het venster, evenals "
|
||||
"voor rijverdelers in de kaarten."
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:262
|
||||
msgid "Dialog Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dialoogkleuren"
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:263
|
||||
msgid "These colors are used for message dialogs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deze kleuren worden gebruikt voor dialogen."
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:279
|
||||
msgid "Popover Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Popover-kleuren"
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:280
|
||||
msgid "These colors are used for popovers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deze kleuren worden gebruikt voor popovers."
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:296
|
||||
msgid "Miscalleneous Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diverse kleuren"
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:297
|
||||
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kleuren die niet in een bepaalde groep passen."
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:303
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
|
||||
"leaflets and flaps, and info bar borders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De schaduwkleur wordt gebruikt door inline-tabbalken, leaflet- en flap-"
|
||||
"overgangen, en randen van infobalken."
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:309
|
||||
msgid "Scrollbar Outline Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Randkleur schuifbalk"
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
|
||||
"scrollbars are visible regardless of the content color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De randkleur van de schuifbalk wordt gebruikt door schuifbalken zodat "
|
||||
"zwevende schuifbalken zichtbaar blijven ongeacht de achtergrond."
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:319
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
|
@ -538,6 +563,8 @@ msgid ""
|
|||
"Monet is an engine that generates Material Design 3 palette from backgrounds "
|
||||
"color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Monet is een algoritme dat van achtergronden een kleurenpaletten voor "
|
||||
"Material Design 3 maakt."
|
||||
|
||||
#: src/window.py:122
|
||||
msgid "Background Image"
|
||||
|
@ -565,3 +592,6 @@ msgid ""
|
|||
"href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html\">GNOME Human "
|
||||
"Interface Guidelines</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Paletkleuren met naam welke gebruikt worden door sommige apps. "
|
||||
"Standaardkleuren volgen de <a href=\"https://developer.gnome.org/hig/"
|
||||
"reference/palette.html\">GNOME Human Interface Guidelines</a>."
|
||||
|
|
146
po/pl.po
146
po/pl.po
|
@ -9,114 +9,126 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-16 12:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-19 05:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kamil Wróbel <thekambot@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
|
||||
"gradience/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.desktop.in.in:3
|
||||
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:8
|
||||
#: src/ui/window.blp:5 src/main.py:638
|
||||
msgid "Gradience"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gradience"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:9
|
||||
msgid "Change the look of Adwaita, with ease."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zmień wygląd Adwaita w prosty sposób."
|
||||
|
||||
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:11
|
||||
#: src/main.py:640
|
||||
msgid "Gradience Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zespół Gradience"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gradience (AdwCustomizer) is a tool for customizing Libadwaita applications "
|
||||
"and the adw-gtk3 theme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gradience (AdwCustomizer) to narzędzie do dostosowywania aplikacji "
|
||||
"Libadwaita oraz motywu adw-gtk3."
|
||||
|
||||
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:23
|
||||
msgid "With Gradience you can:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Z Gradience możesz:"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:25
|
||||
msgid "Change any color of Adwaita theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zmienić dowolny kolor motywu Adwaita"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:26
|
||||
msgid "Apply Material 3 colors from wallaper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zastosować kolory Material 3 z tapety pulpitu"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:27
|
||||
msgid "Use other users presets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Użyć gotowych profili innych użytkowników"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:28
|
||||
msgid "Change advanced options with CSS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zmienić zaawansowane ustawienia za pomocą CSS"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:29
|
||||
msgid "Extend functionality using plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wykorzystać pluginy do rozszerzenia funkcjonalności"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:31
|
||||
msgid "This app is written in Python and uses GTK 4 and libadwaita."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nasza aplikacja została napisana w Pythonie i wykorzystuje GTK 4 oraz "
|
||||
"libadwaita."
|
||||
|
||||
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:36
|
||||
msgid "colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kolory"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "colors purple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kolory fioletowe"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:44
|
||||
msgid "monet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Monet"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "monet purple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Monet fioletowe"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:52
|
||||
msgid "advanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "zaawansowany"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "advanced purple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zaawansowane fioletowe"
|
||||
|
||||
#: src/ui/app_type_dialog.blp:14
|
||||
msgid "Select app types you want to affect:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wybierz typy aplikacji, na które chcesz wpłynąć:"
|
||||
|
||||
#: src/ui/app_type_dialog.blp:17
|
||||
msgid "Libadwaita and GTK 4 apps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aplikacje Libadwaita oraz GTK 4"
|
||||
|
||||
#: src/ui/app_type_dialog.blp:21
|
||||
msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme required)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aplikacje GTK 3 (wymagany jest motyw adw-gtk3)"
|
||||
|
||||
#: src/ui/app_type_dialog.blp:28
|
||||
msgid "Select color mode you want to affect:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wybierz typ koloru, na który chcesz wpłynąć:"
|
||||
|
||||
#: src/ui/app_type_dialog.blp:31 src/settings_schema.py:327
|
||||
msgid "Dark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ciemny"
|
||||
|
||||
#: src/ui/app_type_dialog.blp:35 src/settings_schema.py:326
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jasny"
|
||||
|
||||
#: src/ui/custom_css_group.blp:5
|
||||
msgid "Custom CSS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spersonalizowany CSS"
|
||||
|
||||
#: src/ui/custom_css_group.blp:6
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -125,62 +137,70 @@ msgid ""
|
|||
"in case of the Custom CSS code field itself, which uses 12px padding). Only "
|
||||
"GTK 4 CSS will be previewed here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zmiany mogą uszkodzić niektóre programy. Miej na uwadze, że Libadwaita "
|
||||
"została stworzona po to, by aplikacje mogły mieć wartości dla paddingów i "
|
||||
"marginesów zakodowane na sztywno (jak w przypadku poniższego pola "
|
||||
"tekstowego, które używa paddingu o wartości 12px). Pogląd zmian w tym menu "
|
||||
"jest tylko dostępny dla GTK 4."
|
||||
|
||||
#: src/ui/custom_css_group.blp:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GTK 4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GTK 4"
|
||||
|
||||
#: src/ui/custom_css_group.blp:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GTK 3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GTK 3"
|
||||
|
||||
#: src/ui/option.blp:10
|
||||
msgid "GTK 3 Support Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ostrzeżenie o wsparciu dla GTK 3"
|
||||
|
||||
#: src/ui/option.blp:18
|
||||
msgid "Explanation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opis"
|
||||
|
||||
#: src/ui/option.blp:43
|
||||
msgid "Toggle Text Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przełączenie wstawienia wartości tekstowej"
|
||||
|
||||
#: src/ui/window.blp:23 src/main.py:434
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zastosuj"
|
||||
|
||||
#: src/ui/window.blp:41
|
||||
msgid "Presets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Profile"
|
||||
|
||||
#: src/ui/window.blp:48
|
||||
msgid "Save Preset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zapisz Profil"
|
||||
|
||||
#: src/ui/window.blp:113
|
||||
msgid "Built-in Presets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wbudowane Profile"
|
||||
|
||||
#: src/ui/window.blp:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adwaita"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adwaita"
|
||||
|
||||
#: src/ui/window.blp:120
|
||||
msgid "Adwaita Dark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adwaita Ciemny Motyw"
|
||||
|
||||
#: src/ui/window.blp:125
|
||||
msgid "Manage Presets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zarządzaj Profilami"
|
||||
|
||||
#: src/ui/window.blp:135
|
||||
msgid "Reset Applied Color Scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zresetuj Zastosowany Schemat Kolorów"
|
||||
|
||||
#: src/ui/window.blp:139
|
||||
msgid "About Gradience"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O Gradience"
|
||||
|
||||
#: src/app_type_dialog.py:46 src/main.py:470
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
|
@ -188,49 +208,54 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/main.py:140 src/main.py:146
|
||||
msgid "Failed to load preset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie udało się załadować Profilu"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:163
|
||||
msgid "Open in File Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otwórz w Menedżerze Plików"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:169
|
||||
msgid "User Defined Presets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Profile Utworzone przez Użytkowników"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:360
|
||||
msgid "Unsaved changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Niezapisane zmiany"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:371
|
||||
msgid "Save changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zapisz zmiany"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:429
|
||||
msgid "Apply this color scheme?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Czy chcesz zastosować ten schemat kolorów?"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
|
||||
"overwritten!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uwaga: wszelkie niestandardowe pliki CSS dla tych typów aplikacji zostaną "
|
||||
"nieodwracalnie nadpisane!"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:444
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset applied color scheme?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zresetować zastosowany schemat kolorów?"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:445
|
||||
msgid "Make sure you have the current settings saved as a preset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Upewnij się, że bieżące ustawienia zostały zapisane jako Profil."
|
||||
|
||||
#: src/main.py:447
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resetuj"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:457
|
||||
msgid "Save preset as..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zapisz Profil jako..."
|
||||
|
||||
#: src/main.py:459 src/main.py:483 src/main.py:497
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
|
@ -238,38 +263,45 @@ msgid ""
|
|||
"Saving preset to <tt>{0}</tt>. If that preset already exists, it will be "
|
||||
"overwritten!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Profil zostanie zapisany do ścieżki <tt>{0}<tt>. Jeżeli ten Profil już "
|
||||
"istnieje, zostanie on nadpisany!"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:471
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zapisz"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:537
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scheme successfully saved!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schemat zapisany pomyślnie!"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:601
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scheme set successfully!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schemat ustawiony pomyślnie!"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:633
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset successfully!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resetowanie zakończone sukcesem!"
|
||||
|
||||
#: src/option.py:49
|
||||
msgid "This option is only partially supported by the adw-gtk3 theme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ta opcja jest tylko częściowo wspierana przez motyw adw-gtk3."
|
||||
|
||||
#: src/option.py:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This option is not supported by the adw-gtk3 theme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ta opcja nie jest wspierana przez temat adw-gtk3."
|
||||
|
||||
#: src/option.py:96
|
||||
msgid "Not a color, see text value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "To nie jest kolor, spórz na wartość tekstową"
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accent Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Akcent kolorów"
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:25
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
101
po/pt_BR.po
101
po/pt_BR.po
|
@ -6,103 +6,98 @@
|
|||
# Translators:
|
||||
# Renato Corrêa, 2022
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# Gabriel Gian <gabrielgian@live.com>, 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-16 12:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-25 14:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Renato Corrêa, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/"
|
||||
"adwcustomizerteam/teams/147445/pt_BR/)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-19 05:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabriel Gian <gabrielgian@live.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"GradienceTeam/gradience/pt_BR/>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % "
|
||||
"1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.desktop.in.in:3
|
||||
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:8
|
||||
#: src/ui/window.blp:5 src/main.py:638
|
||||
msgid "Gradience"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gradiente"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change the look of Adwaita, with ease"
|
||||
msgid "Change the look of Adwaita, with ease."
|
||||
msgstr "Modifique a aparência do Adwaita, com facilidade"
|
||||
msgstr "Modifique a aparência do Adwaita, com facilidade."
|
||||
|
||||
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:11
|
||||
#: src/main.py:640
|
||||
msgid "Gradience Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Time to Gradiente"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gradience (AdwCustomizer) is a tool for customizing Libadwaita applications "
|
||||
"and the adw-gtk3 theme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gradiente (AdwCustomizer) é uma ferramenta para customizar aplicações "
|
||||
"Libadwaita e o tema adw-gtk3."
|
||||
|
||||
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:23
|
||||
msgid "With Gradience you can:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Com o Gradiente você pode:"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change the look of Adwaita, with ease"
|
||||
msgid "Change any color of Adwaita theme"
|
||||
msgstr "Modifique a aparência do Adwaita, com facilidade"
|
||||
msgstr "Modifique qualquer cor do tema Adwaita"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:26
|
||||
msgid "Apply Material 3 colors from wallaper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aplicar as cores do Material 3 a partir do plano de fundo"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "User Defined Presets"
|
||||
msgid "Use other users presets"
|
||||
msgstr "Configurações definidas pelo usuário"
|
||||
msgstr "Utilizar as predefinições de outro usuário"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:28
|
||||
msgid "Change advanced options with CSS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modificar opções avançadas com CSS"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:29
|
||||
msgid "Extend functionality using plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estender as funcionalidades utilizando plugins"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:31
|
||||
msgid "This app is written in Python and uses GTK 4 and libadwaita."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esta aplicação é escrita em Python e utiliza GTK 4 e libdadwaita."
|
||||
|
||||
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Accent Colors"
|
||||
msgid "colors"
|
||||
msgstr "Cor de destaque"
|
||||
msgstr "cores"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:40
|
||||
msgid "colors purple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "cores púrpura"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:44
|
||||
msgid "monet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "monet"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:48
|
||||
msgid "monet purple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "monet púrpura"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:52
|
||||
msgid "advanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "avançado"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:56
|
||||
msgid "advanced purple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "avançado púrpura"
|
||||
|
||||
#: src/ui/app_type_dialog.blp:14
|
||||
msgid "Select app types you want to affect:"
|
||||
|
@ -117,10 +112,8 @@ msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme required)"
|
|||
msgstr "Aplicativos GTK 3 (requer o tema adw-gtk3)"
|
||||
|
||||
#: src/ui/app_type_dialog.blp:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Select app types you want to affect:"
|
||||
msgid "Select color mode you want to affect:"
|
||||
msgstr "Seleicione os tipos de aplicativos que você quer alterar:"
|
||||
msgstr "Seleicione o modo de cor que você deseja alterar:"
|
||||
|
||||
#: src/ui/app_type_dialog.blp:31 src/settings_schema.py:327
|
||||
msgid "Dark"
|
||||
|
@ -183,22 +176,16 @@ msgid "Built-in Presets"
|
|||
msgstr "Configurações pré-definidas"
|
||||
|
||||
#: src/ui/window.blp:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Adwaita Manager"
|
||||
msgid "Adwaita"
|
||||
msgstr "Adwaita Manager"
|
||||
msgstr "Adwaita"
|
||||
|
||||
#: src/ui/window.blp:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Adwaita Manager"
|
||||
msgid "Adwaita Dark"
|
||||
msgstr "Adwaita Manager"
|
||||
msgstr "Adwaita Escuro"
|
||||
|
||||
#: src/ui/window.blp:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Save Preset"
|
||||
msgid "Manage Presets"
|
||||
msgstr "Salvar configurações"
|
||||
msgstr "Gerenciar Predefinições"
|
||||
|
||||
#: src/ui/window.blp:135
|
||||
msgid "Reset Applied Color Scheme"
|
||||
|
@ -206,7 +193,7 @@ msgstr "Redefinir o esquema de cores aplicado"
|
|||
|
||||
#: src/ui/window.blp:139
|
||||
msgid "About Gradience"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sobre o Gradiente"
|
||||
|
||||
#: src/app_type_dialog.py:46 src/main.py:470
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
|
@ -229,10 +216,8 @@ msgid "Unsaved changes"
|
|||
msgstr "Modificações não salvas"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unsaved changes"
|
||||
msgid "Save changes"
|
||||
msgstr "Modificações não salvas"
|
||||
msgstr "Salvar alterações"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:429
|
||||
msgid "Apply this color scheme?"
|
||||
|
@ -243,8 +228,8 @@ msgid ""
|
|||
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
|
||||
"overwritten!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aviso: qualquer arquivo de CSS modificado para estes tipos de aplicativos "
|
||||
"serão irreversivelmente substituídos."
|
||||
"Aviso: qualquer arquivo CSS customizado para estes tipos de aplicações serão "
|
||||
"irreversivelmente sobrescritos!"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:444
|
||||
msgid "Reset applied color scheme?"
|
||||
|
@ -279,15 +264,15 @@ msgstr "Salvar"
|
|||
|
||||
#: src/main.py:537
|
||||
msgid "Scheme successfully saved!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esquema salvo com sucesso!"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:601
|
||||
msgid "Scheme set successfully!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esquema definido com sucesso!"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:633
|
||||
msgid "Reset successfully!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Redefinido com sucesso!"
|
||||
|
||||
#: src/option.py:49
|
||||
msgid "This option is only partially supported by the adw-gtk3 theme."
|
||||
|
@ -299,7 +284,7 @@ msgstr "Esta opção não é suportada pelo tema adw-gtk3."
|
|||
|
||||
#: src/option.py:96
|
||||
msgid "Not a color, see text value"
|
||||
msgstr "Não é uma cor, verifique o campo de texto."
|
||||
msgstr "Não é uma cor, verifique o valor em texto"
|
||||
|
||||
#: src/settings_schema.py:23
|
||||
msgid "Accent Colors"
|
||||
|
@ -570,31 +555,31 @@ msgstr "Marrom"
|
|||
|
||||
#: src/window.py:114
|
||||
msgid "Monet Engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Monet Engine"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"Monet is an engine that generates Material Design 3 palette from backgrounds "
|
||||
"color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Monet é um motor que gera paletas Material Design 3 a partir das cores do "
|
||||
"plano de fundo."
|
||||
|
||||
#: src/window.py:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Background Color"
|
||||
msgid "Background Image"
|
||||
msgstr "Cor do plano de fundo"
|
||||
msgstr "Imagem do Plano de Fundo"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:133
|
||||
msgid "Choose a file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecionar um arquivo"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:162
|
||||
msgid "Tone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tom"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:174
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:214
|
||||
msgid "Palette Colors"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue