mirror of
https://github.com/GradienceTeam/Gradience.git
synced 2024-06-28 23:49:56 +00:00
translate: translated using Weblate (Dutch)
Currently translated at 99.5% (243 of 244 strings) Translation: Gradience/Gradience Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/gradience/nl/
This commit is contained in:
parent
847fd5e370
commit
f3857de1c8
245
po/nl.po
245
po/nl.po
|
@ -9,10 +9,10 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Atrophaneura@proton.me\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-01 00:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-19 13:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-01 12:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Philip Goto <philip.goto@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
|
||||
"gradience/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
|
@ -51,46 +51,36 @@ msgid "The main features of Gradience include the following:"
|
|||
msgstr "De belangrijkste functies van Gradience zijn onder andere:"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change any color of Adwaita theme"
|
||||
msgid "🎨️ Changing any color of Adwaita theme"
|
||||
msgstr "Verander elke kleur van het Adwaita-thema"
|
||||
msgstr "🎨️ Elke kleur van het Adwaita-thema aanpassen"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Apply Material 3 colors from wallpaper"
|
||||
msgid "🖼️ Applying Material 3 color scheme from wallpaper"
|
||||
msgstr "Pas achtergrondkleuren toe van Material Design 3"
|
||||
msgstr "🖼️ Kleurenschema's toepassen op basis van achtergrond"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Use other users presets"
|
||||
msgid "🎁️ Usage of other users presets"
|
||||
msgstr "Gebruik voorinstellingen van andere gebruikers"
|
||||
msgstr "🎁️ Voorinstellingen gebruiken van andere gebruikers"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change advanced options with CSS"
|
||||
msgid "⚙️ Changing advanced options with CSS"
|
||||
msgstr "Verander geavanceerde opties met CSS"
|
||||
msgstr "⚙️ Geavanceerde opties veranderen met CSS"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Extend functionality using plugins"
|
||||
msgid "🧩️ Extending functionality using plugins"
|
||||
msgstr "Breid functionaliteit uit met plugins"
|
||||
msgstr "🧩️ Functionaliteit uitbreiden met behulp van plug-ins"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:24
|
||||
msgid "Screenshot of \"Colors\" Tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schermafdruk van het tabblad ‘Kleuren’"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:28
|
||||
msgid "Screenshot of \"Monet\" Tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schermafdruk van het tabblad ‘Monet’"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:32
|
||||
msgid "Screenshot of \"Advanced\" Tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schermafdruk van het tabblad ‘Geavanceerd’"
|
||||
|
||||
#: data/ui/app_type_dialog.blp:14
|
||||
msgid "Select application types you want to theme:"
|
||||
|
@ -200,77 +190,66 @@ msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming (System)"
|
|||
msgstr "Toestaan dat GTK 4-Flatpak-apps worden gepersonaliseerd (systeem)"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak "
|
||||
"applications to access custom themes. (Requires root access)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Overschrijf Flatpak-machtigingen voor alle gebruikers om GTK 4 Flatpak-"
|
||||
"toepassingen toegang te geven tot aangepaste thema's. (Vereist root-toegang)"
|
||||
"Overschrijf Flatpak-machtigingen voor alle gebruikers om GTK-4-Flatpak-apps "
|
||||
"toegang te geven tot aangepaste thema's. (Vereist root-toegang)"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GTK 3 Flatpak Applications"
|
||||
msgstr "GTK 3 Flatpak-toepassingen"
|
||||
msgstr "GTK-3-Flatpak-apps"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remember to install adw-gtk3 theme (as a Flatpak package) in order to get "
|
||||
"custom presets working in GTK 3 Flatpak applications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vergeet niet adw-gtk3 theme te installeren (als een Flatpak-pakket) om "
|
||||
"aangepaste voorinstellingen te laten werken in GTK 3 Flatpak-toepassingen."
|
||||
"Vergeet niet het adw-gtk3-thema te installeren (als een Flatpak-pakket) om "
|
||||
"aangepaste voorinstellingen werkend te krijgen in GTK-3-Flatpak-toepassingen."
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow GTK 3 Flatpak theming"
|
||||
msgstr "GTK4-flatpak-thematisering toestaan"
|
||||
msgstr "Personalisatie van GTK-3-Flatpak-apps toestaan"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak "
|
||||
"applications to access adw-gtk3 theme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Overschrijf Flatpak-machtigingen voor de huidige gebruiker om GTK 3 Flatpak-"
|
||||
"toepassingen toegang te geven tot het thema adw-gtk3."
|
||||
"Overschrijf Flatpak-rechten voor de huidige gebruiker om GTK-3-Flatpak-apps "
|
||||
"toegang te geven tot het thema adw-gtk3."
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GTK 3 Flatpak Applications (System)"
|
||||
msgstr "GTK 3 Flatpak-toepassingen (systeem)"
|
||||
msgstr "GTK-3-Flatpak-apps (systeem)"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak "
|
||||
"applications to access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Overschrijf Flatpak-machtigingen voor alle gebruikers om GTK 3 Flatpak-"
|
||||
"applicaties toegang te geven tot het adw-gtk3-thema. (Vereist root-toegang)"
|
||||
"Overschrijf Flatpak-rechten voor alle gebruikers om GTK-3-Flatpak-apps "
|
||||
"toegang te geven tot het thema adw-gtk3. (Vereist root-toegang)"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom Preset Repositories"
|
||||
msgstr "Aangepaste voorinstellingen"
|
||||
msgstr "Aangepaste repositories voor voorinstellingen"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preferences_window.blp:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom repository URL address"
|
||||
msgstr "Aangepast URL-adres van het archief"
|
||||
msgstr "URL-adres van aangepaste repository"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preset_row.blp:27
|
||||
msgid "Report an Issue…"
|
||||
msgstr "Een probleem melden…"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preset_row.blp:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rename Preset"
|
||||
msgstr "Voorinstelling hernoemen"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preset_row.blp:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "More Options"
|
||||
msgstr "Meer opties"
|
||||
|
||||
|
@ -283,7 +262,6 @@ msgid "Sorry, but this preset don't have a description."
|
|||
msgstr "Deze voorinstelling heeft geen beschrijving."
|
||||
|
||||
#: data/ui/preset_row.blp:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No Badges"
|
||||
msgstr "Geen badges"
|
||||
|
||||
|
@ -292,7 +270,6 @@ msgid "Remove preset"
|
|||
msgstr "Voorinstelling verwijderen"
|
||||
|
||||
#: data/ui/preset_row.blp:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove Preset"
|
||||
msgstr "Voorinstelling verwijderen"
|
||||
|
||||
|
@ -305,16 +282,14 @@ msgid "Import"
|
|||
msgstr "Importeren"
|
||||
|
||||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import a Preset File"
|
||||
msgstr "Een vooraf ingesteld bestand importeren"
|
||||
msgstr "Voorinstellingsbestand importeren"
|
||||
|
||||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:36
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Verwijderen"
|
||||
|
||||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:47 gradience/main.py:258
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open in File Manager"
|
||||
msgstr "Openen in bestandsbeheerder"
|
||||
|
||||
|
@ -331,7 +306,6 @@ msgid "Search for presets"
|
|||
msgstr "Zoeken naar voorinstellingen"
|
||||
|
||||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a keyword to search on <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
|
||||
"Community\">GradienceTeam/Community</a>."
|
||||
|
@ -344,7 +318,6 @@ msgid "e.g. \"Pretty Purple\""
|
|||
msgstr "Bijv. ‘Prachtig paars’"
|
||||
|
||||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Alle"
|
||||
|
||||
|
@ -359,69 +332,58 @@ msgstr "Offline"
|
|||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:146
|
||||
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:121
|
||||
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:423
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Repositories"
|
||||
msgstr "Opslagruimtes"
|
||||
msgstr "Repositories"
|
||||
|
||||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import a Preset File (*.json)"
|
||||
msgstr "Een vooraf ingesteld bestand importeren (*.json)"
|
||||
msgstr "Voorinstellingsbestand importeren (*.json)"
|
||||
|
||||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Alle bestanden"
|
||||
|
||||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "JSON file (*.json)"
|
||||
msgstr "JSON-bestanden (*.json)"
|
||||
|
||||
#: data/ui/share_window.blp:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Share Preset"
|
||||
msgstr "Preset delen"
|
||||
msgstr "Voorinstelling delen"
|
||||
|
||||
#: data/ui/share_window.blp:42 data/ui/welcome_window.blp:42
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Vorige"
|
||||
|
||||
#: data/ui/share_window.blp:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Share your preset"
|
||||
msgstr "Uw preset delen"
|
||||
msgstr "Uw voorinstelling delen"
|
||||
|
||||
#: data/ui/share_window.blp:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Share your preset with the world!"
|
||||
msgstr "Deel je preset met de wereld!"
|
||||
msgstr "Deel uw voorinstelling met de wereld!"
|
||||
|
||||
#: data/ui/share_window.blp:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "How it's work?"
|
||||
msgstr "Hoe werkt het?"
|
||||
|
||||
#: data/ui/share_window.blp:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gradience use GitHub to share your preset. You need to create a GitHub "
|
||||
"account and fork <a href='https://github.com/GradienceTeam/"
|
||||
"Community'>GradienceTeam/Community</a>. Then, you can upload your preset, "
|
||||
"make a pull request and share it with the world!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gradience gebruikt GitHub om je preset te delen. Je moet een GitHub-account "
|
||||
"aanmaken en <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community"
|
||||
"\">GradienceTeam/Community</a> forken. Vervolgens kunt u uw preset uploaden, "
|
||||
"een pull request doen en deze delen met de wereld!"
|
||||
"Gradience gebruikt GitHub om uw voorinstelling te delen. U dient een GitHub-"
|
||||
"account te hebben en <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">"
|
||||
"GradienceTeam/Community</a> forken. Vervolgens kunt u uw voorinstelling "
|
||||
"uploaden, een pull request doen en deze delen met de wereld!"
|
||||
|
||||
#: data/ui/share_window.blp:81 data/ui/welcome_window.blp:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Waarschuwing"
|
||||
|
||||
#: data/ui/share_window.blp:82 data/ui/welcome_window.blp:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing the color scheme can negatively affect contrast and readability. "
|
||||
"Proceed with caution. Please do not report theming-related issues to app "
|
||||
|
@ -429,7 +391,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Het veranderen van het kleurenschema kan het contrast en de leesbaarheid "
|
||||
"negatief beïnvloeden. Ga voorzichtig te werk. Meld themagerelateerde "
|
||||
"problemen niet aan de app-ontwikkelaars."
|
||||
"problemen niet aan app-ontwikkelaars."
|
||||
|
||||
#: data/ui/share_window.blp:86 data/ui/welcome_window.blp:86
|
||||
msgid "I Understand The Consequences"
|
||||
|
@ -448,49 +410,42 @@ msgstr ""
|
|||
"functies zoals het toepassen van aangepaste CSS"
|
||||
|
||||
#: data/ui/share_window.blp:104 data/ui/welcome_window.blp:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configure Gradience"
|
||||
msgstr "Gradience configureren"
|
||||
|
||||
#: data/ui/share_window.blp:105 data/ui/welcome_window.blp:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Install adw-gtk3 theme for legacy applications and configure system for "
|
||||
"theming."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Installeer adw-gtk3 thema voor oude toepassingen en configureer systeem voor "
|
||||
"thematisering."
|
||||
"Installeer het adw-gtk3-thema voor oudere apps en configureer uw systeem "
|
||||
"voor personalisatie."
|
||||
|
||||
#: data/ui/share_window.blp:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Legacy apps theming"
|
||||
msgstr "Legacy apps thematisering"
|
||||
msgstr "Personalisering van oudere apps"
|
||||
|
||||
#: data/ui/share_window.blp:115 data/ui/welcome_window.blp:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy apps theming"
|
||||
msgstr "Installeer adw-gtk3 thema voor oude apps thematisering"
|
||||
msgstr "Installeer het adw-gtk3-thema voor personalisatie van oudere apps"
|
||||
|
||||
#: data/ui/share_window.blp:120
|
||||
msgid "System configuration"
|
||||
msgstr "Systeemconfiguratie"
|
||||
|
||||
#: data/ui/share_window.blp:126 data/ui/welcome_window.blp:126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configure system for theming, enables Flatpak theme override"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Systeem configureren voor thematisering, maakt overschrijven van Flatpak-"
|
||||
"thema mogelijk"
|
||||
"Systeem configureren voor personalisatie, schakelt overschrijving van "
|
||||
"Flatpak-thema in"
|
||||
|
||||
#: data/ui/share_window.blp:136 data/ui/welcome_window.blp:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Installing Themes"
|
||||
msgstr "Thema's installeren"
|
||||
|
||||
#: data/ui/share_window.blp:137 data/ui/welcome_window.blp:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please wait until theme will be installed."
|
||||
msgstr "Wacht totdat thema's worden geïnstalleerd."
|
||||
msgstr "Wacht totdat thema wordt geïnstalleerd."
|
||||
|
||||
#: data/ui/share_window.blp:143 data/ui/welcome_window.blp:143
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
|
@ -501,18 +456,14 @@ msgid "Done"
|
|||
msgstr "Klaar"
|
||||
|
||||
#: data/ui/share_window.blp:163 data/ui/welcome_window.blp:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Now you can make your own presets or download some online."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U kunt nu uw eigen voorinstellingen maken, of enkele online downloaden."
|
||||
msgstr "U kunt nu uw eigen voorinstellingen maken, of enkele online downloaden."
|
||||
|
||||
#: data/ui/share_window.blp:168 data/ui/welcome_window.blp:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please finish the setup first"
|
||||
msgstr "Voltooi eerst de setup"
|
||||
|
||||
#: data/ui/share_window.blp:176 data/ui/welcome_window.blp:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Start Using Gradience"
|
||||
msgstr "Beginnen met Gradience gebruiken"
|
||||
|
||||
|
@ -525,9 +476,8 @@ msgid "Welcome to Gradience"
|
|||
msgstr "Welkom bij Gradience"
|
||||
|
||||
#: data/ui/welcome_window.blp:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "What's new in 0.3.2"
|
||||
msgstr "Nieuw in 0.3.0"
|
||||
msgstr "Nieuw in 0.3.2"
|
||||
|
||||
#: data/ui/welcome_window.blp:74
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -535,9 +485,12 @@ msgid ""
|
|||
"presets always being saved with the same name, as well as some UX polish, "
|
||||
"and more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In deze uitgave hebben wij problemen met de GNOME-thema-plug-in voor Firefox "
|
||||
"en problemen met naamgeving van voorinstellingen opgelost. Daarnaast zijn er "
|
||||
"verbeteringen aan de interface doorgevoerd en nog meer kleine veranderingen "
|
||||
"toegepast."
|
||||
|
||||
#: data/ui/welcome_window.blp:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
|
||||
"like adding custom CSS."
|
||||
|
@ -546,36 +499,30 @@ msgstr ""
|
|||
"functies zoals het toepassen van aangepaste CSS."
|
||||
|
||||
#: data/ui/welcome_window.blp:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Legacy Apps Theming"
|
||||
msgstr "Theming van oude apps"
|
||||
msgstr "Personalisatie van oudere apps"
|
||||
|
||||
#: data/ui/welcome_window.blp:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "System Configuration"
|
||||
msgstr "Systeeminstellingen"
|
||||
msgstr "Systeemconfiguratie"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:29 gradience/ui/window.py:141
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Toepassen"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "Hoofdmenu"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Presets"
|
||||
msgid "Presets Menu"
|
||||
msgstr "Menu voorinstellingen"
|
||||
msgstr "Voorinstellingenmenu"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:63
|
||||
msgid "Save Preset"
|
||||
msgstr "Voorinstelling opslaan"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "CSS Errors"
|
||||
msgstr "CSS-fouten"
|
||||
|
||||
|
@ -592,9 +539,8 @@ msgid "Advanced"
|
|||
msgstr "Geavanceerd"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restore Applied Color Scheme"
|
||||
msgstr "Herstel toegepast kleurenschema"
|
||||
msgstr "Toegepast kleurenschema herstellen"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:129
|
||||
msgid "Reset Applied Color Scheme"
|
||||
|
@ -617,18 +563,15 @@ msgid "GTK 4 Widget Factory"
|
|||
msgstr "GTK 4-widgetfabriek"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:167 gradience/ui/presets_manager_window.py:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Built-In Presets"
|
||||
msgstr "Ingebouwde voorinstellingen"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Manage Presets"
|
||||
msgstr "Voorinstellingen beheren"
|
||||
|
||||
#: gradience/utils/flatpak_overrides.py:65
|
||||
#: gradience/utils/flatpak_overrides.py:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to save override"
|
||||
msgstr "Overschrijven mislukt"
|
||||
|
||||
|
@ -636,15 +579,12 @@ msgstr "Overschrijven mislukt"
|
|||
#: gradience/utils/flatpak_overrides.py:212
|
||||
#: gradience/utils/flatpak_overrides.py:295
|
||||
#: gradience/utils/flatpak_overrides.py:357
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unexpected file error occurred"
|
||||
msgstr "Er is een onverwachte bestandsfout opgetreden"
|
||||
|
||||
#: gradience/ui/app_type_dialog.py:44 gradience/main.py:655
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cancel"
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "Annuleren"
|
||||
msgstr "_Annuleren"
|
||||
|
||||
#: gradience/ui/explore_preset_row.py:62 gradience/ui/explore_preset_row.py:88
|
||||
msgid "Preset could not be downloaded"
|
||||
|
@ -672,21 +612,18 @@ msgid "Unable to remove"
|
|||
msgstr "Verwijderen mislukt"
|
||||
|
||||
#: gradience/ui/plugin_row.py:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This is a system plugin, and cannot be removed. "
|
||||
msgstr "Dit is een systeemplugin, en kan niet worden verwijderd. "
|
||||
msgstr "Dit is een systeem-plug-in, en kan niet worden verwijderd. "
|
||||
|
||||
#: gradience/ui/plugin_row.py:89
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Sluiten"
|
||||
|
||||
#: gradience/ui/preset_row.py:83 gradience/ui/preset_row.py:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Verwijder uit favorieten"
|
||||
msgstr "Verwijderen uit favorieten"
|
||||
|
||||
#: gradience/ui/preset_row.py:86 gradience/ui/preset_row.py:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Toevoegen aan favorieten"
|
||||
|
||||
|
@ -699,7 +636,6 @@ msgid "Undo"
|
|||
msgstr "Ongedaan maken"
|
||||
|
||||
#: gradience/ui/preset_row.py:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pending Deletion"
|
||||
msgstr "In afwachting van verwijdering"
|
||||
|
||||
|
@ -713,14 +649,12 @@ msgid "User Presets"
|
|||
msgstr "Voorinstellingen van gebruiker"
|
||||
|
||||
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add new repository"
|
||||
msgstr "Voeg een nieuwe applicatiebron toe"
|
||||
msgstr "Nieuwe repository toevoegen"
|
||||
|
||||
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:184
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add a repository to install additional presets."
|
||||
msgstr "Voeg een opslagplaats toe om extra voorinstellingen te installeren."
|
||||
msgstr "Voeg een repository toe om extra voorinstellingen te installeren."
|
||||
|
||||
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:190 gradience/main.py:728
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
|
@ -749,7 +683,6 @@ msgid "Failed to load preset"
|
|||
msgstr "Voorinstelling laden mislukt"
|
||||
|
||||
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:377
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Built-in Presets"
|
||||
msgstr "Ingebouwde voorinstellingen"
|
||||
|
||||
|
@ -794,9 +727,8 @@ msgid "Background Image"
|
|||
msgstr "Achtergrondafbeelding"
|
||||
|
||||
#: gradience/ui/window.py:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose a File"
|
||||
msgstr "Kies een bestand"
|
||||
msgstr "Bestand kiezen"
|
||||
|
||||
#: gradience/ui/window.py:178
|
||||
msgid "Monet Palette"
|
||||
|
@ -811,9 +743,8 @@ msgid "Theme"
|
|||
msgstr "Thema"
|
||||
|
||||
#: gradience/ui/window.py:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Auto"
|
||||
msgstr "Automatisch"
|
||||
|
||||
#: gradience/ui/window.py:201 gradience/settings_schema.py:372
|
||||
msgid "Light"
|
||||
|
@ -850,28 +781,22 @@ msgstr ""
|
|||
"reference/palette.html\">GNOME Human Interface Guidelines</a>."
|
||||
|
||||
#: gradience/main.py:247
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No Results Found"
|
||||
msgid "No presets found"
|
||||
msgstr "Geen voorinstellingen gevonden"
|
||||
|
||||
#: gradience/main.py:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Favorite Presets"
|
||||
msgstr "Favoriete voorinstellingen"
|
||||
|
||||
#: gradience/main.py:529
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr "Niet-opgeslagen wijzigingen"
|
||||
|
||||
#: gradience/main.py:540
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Changes"
|
||||
msgstr "Wijzigingen opslaan"
|
||||
|
||||
#: gradience/main.py:598
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Apply This Color Scheme?"
|
||||
msgstr "Dit kleurenschema toepassen?"
|
||||
|
||||
|
@ -884,15 +809,12 @@ msgstr ""
|
|||
"onomkeerbaar overschreven!"
|
||||
|
||||
#: gradience/main.py:604
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Apply"
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "Toepassen"
|
||||
msgstr "_Toepassen"
|
||||
|
||||
#: gradience/main.py:614
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restore applied color scheme?"
|
||||
msgstr "Herstel toegepast kleurenschema?"
|
||||
msgstr "Toegepast kleurenschema herstellen?"
|
||||
|
||||
#: gradience/main.py:615 gradience/main.py:627
|
||||
msgid "Make sure you have the current settings saved as a preset."
|
||||
|
@ -900,19 +822,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Zorg ervoor dat u de huidige instellingen als voorinstelling hebt opgeslagen."
|
||||
|
||||
#: gradience/main.py:617
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Restore"
|
||||
msgstr "Herstellen"
|
||||
msgstr "_Herstellen"
|
||||
|
||||
#: gradience/main.py:626
|
||||
msgid "Reset applied color scheme?"
|
||||
msgstr "Toegepast kleurenschema opnieuw instellen?"
|
||||
|
||||
#: gradience/main.py:629
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Reset"
|
||||
msgid "_Reset"
|
||||
msgstr "Opnieuw instellen"
|
||||
msgstr "_Opnieuw instellen"
|
||||
|
||||
#: gradience/main.py:639
|
||||
msgid "Save preset as…"
|
||||
|
@ -929,10 +848,8 @@ msgstr ""
|
|||
"wordt deze overschreven!"
|
||||
|
||||
#: gradience/main.py:656
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Save"
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "Opslaan"
|
||||
msgstr "_Opslaan"
|
||||
|
||||
#: gradience/main.py:712
|
||||
msgid "You have unsaved changes!"
|
||||
|
@ -951,16 +868,12 @@ msgid "Preset saved"
|
|||
msgstr "Voorinstelling opgeslagen"
|
||||
|
||||
#: gradience/main.py:857
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Preset set sucessfully"
|
||||
msgid "Preset set successfully"
|
||||
msgstr "Voorinstelling succesvol ingesteld"
|
||||
|
||||
#: gradience/main.py:862 gradience/main.py:925 gradience/main.py:979
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Log out ?"
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Uitloggen?"
|
||||
msgstr "Uitloggen"
|
||||
|
||||
#: gradience/main.py:864 gradience/main.py:927 gradience/main.py:981
|
||||
msgid "For the changes to take effect, you need to log out. "
|
||||
|
@ -968,18 +881,15 @@ msgstr "Om de wijzigingen door te voeren, moet u zich afmelden. "
|
|||
|
||||
#: gradience/main.py:869 gradience/main.py:932 gradience/main.py:986
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: gradience/main.py:920
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to restore GTK 4 backup"
|
||||
msgstr "Kan GTK 4 back-up niet herstellen"
|
||||
msgstr "Kan GTK-4-back-up niet herstellen"
|
||||
|
||||
#: gradience/main.py:958 gradience/main.py:974
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unable to delete preset"
|
||||
msgid "Unable to delete current preset"
|
||||
msgstr "Kan voorinstelling niet verwijderen"
|
||||
msgstr "Kan huidige voorinstelling niet verwijderen"
|
||||
|
||||
#: gradience/main.py:1060
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -996,7 +906,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gradience/main.py:1071
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 "
|
||||
|
@ -1010,17 +919,15 @@ msgid ""
|
|||
"🧩️ Extending functionality using plugins\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Gradience is een hulpmiddel voor het aanpassen van Libadwaita-applicaties en "
|
||||
"het adw-gtk3-thema.\n"
|
||||
"Met Gradience kun je:\n"
|
||||
"Gradience is een hulpmiddel voor het aanpassen van Libadwaita-apps en het "
|
||||
"adw-gtk3-thema.\n"
|
||||
"De belangrijkste functies van Gradience bevatten het volgende:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"- Elke kleur van Adwaita thema veranderen\n"
|
||||
"- Materiaal 3 kleuren van de achtergrond toepassen\n"
|
||||
"- Voorinstellingen van andere gebruikers gebruiken\n"
|
||||
"- Geavanceerde opties wijzigen met CSS\n"
|
||||
"- Functionaliteit uitbreiden met plugins\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Deze app is geschreven in Python en gebruikt GTK 4 en Libadwaita.\n"
|
||||
"🎨️ Elke kleur van het Adwaita-thema veranderen\n"
|
||||
"🖼️ Kleurenschema gebaseerd op achtergrond toepassen\n"
|
||||
"🎁️ Voorinstellingen van andere gebruikers gebruiken\n"
|
||||
"⚙️ Geavanceerde opties wijzigen met CSS\n"
|
||||
"🧩️ Functionaliteit uitbreiden met plugins\n"
|
||||
|
||||
#: gradience/main.py:1084
|
||||
msgid "Plugins by"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue