mirror of
https://github.com/GradienceTeam/Gradience.git
synced 2024-05-06 13:11:38 +00:00
9a1988a043
Currently translated at 100.0% (308 of 308 strings) Translation: Gradience/Gradience Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/gradience/hi/
1551 lines
66 KiB
Text
1551 lines
66 KiB
Text
# Gradience POT file
|
|
# Copyright (C) 2024 Gradience Team
|
|
# This file is distributed under the GNU GPLv3 license.
|
|
# Gradience Team, 2024.
|
|
#
|
|
# Scrambled777 <weblate.scrambled777@simplelogin.com>, 2024.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: Atrophaneura@proton.me\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 01:35+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-03-28 13:01+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Scrambled777 <weblate.scrambled777@simplelogin.com>\n"
|
|
"Language-Team: Hindi <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
|
|
"gradience/hi/>\n"
|
|
"Language: hi\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:4
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.desktop.in.in:3 data/ui/window.blp:5
|
|
msgid "Gradience"
|
|
msgstr "Gradience"
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:5
|
|
#: data/ui/welcome_window.blp:64
|
|
msgid "Change the look of Adwaita, with ease"
|
|
msgstr "Adwaita का रूप बदलें, सहजता से"
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:6
|
|
#: gradience/frontend/views/about_window.py:41
|
|
msgid "Gradience Team"
|
|
msgstr "Gradience टीम"
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:14
|
|
msgid ""
|
|
"Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 "
|
|
"theme."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gradience Libadwaita अनुप्रयोगों और adw-gtk3 थीम को अनुकूलित करने के लिए एक "
|
|
"उपकरण है।"
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:15
|
|
msgid "The main features of Gradience include the following:"
|
|
msgstr "Gradient की मुख्य विशेषताओं में निम्नलिखित शामिल हैं:"
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:17
|
|
msgid "🎨️ Changing any color of Adwaita theme"
|
|
msgstr "🎨️ Adwaita थीम का कोई भी रंग बदलना"
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:18
|
|
msgid "🖼️ Applying Material 3 color scheme from wallpaper"
|
|
msgstr "🖼️ वॉलपेपर से Material 3 कलर स्कीम लगाना"
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:19
|
|
msgid "🎁️ Usage of other users presets"
|
|
msgstr "🎁️ अन्य उपयोगकर्ताओं के प्रीसेट का उपयोग"
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:20
|
|
msgid "⚙️ Changing advanced options with CSS"
|
|
msgstr "⚙️ CSS के साथ उन्नत विकल्पों को बदलना"
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:21
|
|
msgid "🧩️ Extending functionality using plugins"
|
|
msgstr "🧩️ प्लगइन्स का उपयोग करके कार्यक्षमता का विस्तार"
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:27
|
|
msgid "Screenshot of \"Colors\" Tab of Main UI"
|
|
msgstr "मुख्य UI के \"रंग\" टैब का स्क्रीनशॉट"
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:32
|
|
msgid "Screenshot of \"Monet\" Tab of Main UI"
|
|
msgstr "मुख्य UI पर \"Monet\" टैब का स्क्रीनशॉट"
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:37
|
|
msgid "Screenshot of \"Advanced\" Tab of Main UI"
|
|
msgstr "मुख्य UI के \"उन्नत\" टैब का स्क्रीनशॉट"
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:42
|
|
msgid "Screenshot of \"Installed\" Tab of Preset Manager"
|
|
msgstr "प्रीसेट मैनेजर के \"इंस्टॉल किए गए\" टैब का स्क्रीनशॉट"
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:47
|
|
msgid "Screenshot of \"Explore\" Tab of Preset Manager"
|
|
msgstr "प्रीसेट मैनेजर के \"एक्सप्लोर\" टैब का स्क्रीनशॉट"
|
|
|
|
#: data/ui/app_type_dialog.blp:14
|
|
msgid "Select application types to theme:"
|
|
msgstr "थीम के अनुसार एप्लिकेशन प्रकार चुनें:"
|
|
|
|
#: data/ui/app_type_dialog.blp:17
|
|
msgid "Libadwaita and GTK 4 Applications"
|
|
msgstr "Libadwaita और GTK 4 एप्लीकेशन"
|
|
|
|
#: data/ui/app_type_dialog.blp:21
|
|
msgid "GTK 3 Applications (adw-gtk3 theme required)"
|
|
msgstr "GTK 3 एप्लिकेशन (adw-gtk3 थीम आवश्यक)"
|
|
|
|
#: data/ui/builtin_preset_row.blp:5
|
|
msgid "Made by @GradienceTeam"
|
|
msgstr "@GradienceTeam द्वारा निर्मित"
|
|
|
|
#: data/ui/builtin_preset_row.blp:12 data/ui/preset_row.blp:50
|
|
#: data/ui/window.blp:30
|
|
msgid "Apply Preset"
|
|
msgstr "प्रीसेट लागू करें"
|
|
|
|
#: data/ui/custom_css_group.blp:5
|
|
msgid "Custom Styles"
|
|
msgstr "कस्टम शैलियाँ"
|
|
|
|
#: data/ui/custom_css_group.blp:6
|
|
msgid ""
|
|
"Changing this may break some programs. Libadwaita allows applications to "
|
|
"hardcode values like padding and margins, and using custom styles may cause "
|
|
"unintended breakage."
|
|
msgstr ""
|
|
"इसे बदलने से कुछ प्रोग्राम ख़राब हो सकते हैं. Libadwaita अनुप्रयोगों को पैडिं"
|
|
"ग और मार्जिन जैसे हार्डकोड मानों की अनुमति देता है, और कस्टम शैलियों का उपयो"
|
|
"ग करने से अनपेक्षित टूट-फूट हो सकती है।"
|
|
|
|
#: data/ui/custom_css_group.blp:33
|
|
msgid "GTK 4"
|
|
msgstr "GTK 4"
|
|
|
|
#: data/ui/custom_css_group.blp:33
|
|
msgid "GTK 3"
|
|
msgstr "GTK 3"
|
|
|
|
#: data/ui/explore_preset_row.blp:23
|
|
msgid "Download and Apply"
|
|
msgstr "डाउनलोड और लागू करें"
|
|
|
|
#: data/ui/explore_preset_row.blp:34
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "डाउनलोड"
|
|
|
|
#: data/ui/log_out_dialog.blp:5
|
|
msgid "Log out"
|
|
msgstr "लॉग आउट"
|
|
|
|
#: data/ui/log_out_dialog.blp:6
|
|
msgid "Log out to allow changes to take effect."
|
|
msgstr "परिवर्तनों को प्रभावी बनाने के लिए लॉग आउट करें।"
|
|
|
|
#: data/ui/monet_theming_group.blp:5 data/ui/preferences_window.blp:113
|
|
msgid "Monet Engine"
|
|
msgstr "Monet Engine"
|
|
|
|
#: data/ui/monet_theming_group.blp:6
|
|
msgid "Generates a Material Design 3 palette by extracting colors of an image."
|
|
msgstr "किसी छवि के रंग निकालकर एक Material Design 3 पैलेट तैयार करता है।"
|
|
|
|
#: data/ui/monet_theming_group.blp:9
|
|
msgid "Monet Engine Options"
|
|
msgstr "Monet Engine विकल्प"
|
|
|
|
#: data/ui/monet_theming_group.blp:10
|
|
msgid "Choose an image and modify generated Monet palette"
|
|
msgstr "एक छवि चुनें और उत्पन्न Monet पैलेट को संशोधित करें"
|
|
|
|
#: data/ui/monet_theming_group.blp:16 data/ui/shell_theming_group.blp:27
|
|
#: data/ui/window.blp:29
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "लागू करें"
|
|
|
|
#: data/ui/monet_theming_group.blp:17
|
|
msgid "Apply a palette"
|
|
msgstr "पैलेट लागू करें"
|
|
|
|
#: data/ui/monet_theming_group.blp:23
|
|
msgid "Background Image"
|
|
msgstr "पृष्ठभूमि छवि"
|
|
|
|
#: data/ui/monet_theming_group.blp:33
|
|
msgid "Choose a File"
|
|
msgstr "कोई फाइल चुनें"
|
|
|
|
#: data/ui/monet_theming_group.blp:42
|
|
msgid "Choose a Image File"
|
|
msgstr "कोई छवि फाइल चुनें"
|
|
|
|
#: data/ui/no_plugin_window.blp:5
|
|
msgid "Plugin Preferences"
|
|
msgstr "प्लगइन प्राथमिकताएँ"
|
|
|
|
#: data/ui/no_plugin_window.blp:15
|
|
msgid "No Preferences"
|
|
msgstr "कोई प्राथमिकता नहीं"
|
|
|
|
#: data/ui/no_plugin_window.blp:16
|
|
msgid "This plugin has no preferences."
|
|
msgstr "इस प्लगइन की कोई प्राथमिकताएँ नहीं हैं।"
|
|
|
|
#: data/ui/option_row.blp:12
|
|
msgid "GTK 3 Support Warning"
|
|
msgstr "GTK 3 समर्थन चेतावनी"
|
|
|
|
#: data/ui/option_row.blp:21
|
|
msgid "Explanation"
|
|
msgstr "व्याख्या"
|
|
|
|
#: data/ui/option_row.blp:45 gradience/frontend/widgets/option_row.py:96
|
|
msgid "Show Hex"
|
|
msgstr "हेक्स दिखाएँ"
|
|
|
|
#: data/ui/plugin_row.blp:10
|
|
msgid "Toggle Plugin"
|
|
msgstr "प्लगइन टॉगल करें"
|
|
|
|
#: data/ui/plugin_row.blp:33
|
|
msgid "Remove Plugin"
|
|
msgstr "प्लगइन हटाएँ"
|
|
|
|
#: data/ui/preferences_window.blp:5 data/ui/window.blp:128
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "प्राथमिकताएँ"
|
|
|
|
#: data/ui/preferences_window.blp:11
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "जनरल"
|
|
|
|
#: data/ui/preferences_window.blp:15
|
|
msgid "Flatpak Applications"
|
|
msgstr "Flatpak एप्लिकेशन"
|
|
|
|
#: data/ui/preferences_window.blp:18
|
|
msgid "Theme sandboxed GTK 4 apps"
|
|
msgstr "थीम सैंडबॉक्स्ड GTK 4 ऐप्स"
|
|
|
|
#: data/ui/preferences_window.blp:19
|
|
msgid "Allow GTK 4 Flatpak apps of current user to access custom themes"
|
|
msgstr ""
|
|
"मौजूदा उपयोगकर्ता के GTK 4 Flatpak ऐप्स को कस्टम थीम तक पहुंचने की अनुमति दें"
|
|
|
|
#: data/ui/preferences_window.blp:28
|
|
msgid "Theme sandboxed GTK 4 apps (System)"
|
|
msgstr "थीम सैंडबॉक्स्ड GTK 4 ऐप्स (सिस्टम)"
|
|
|
|
#: data/ui/preferences_window.blp:29
|
|
msgid ""
|
|
"Allow GTK 4 Flatpak apps of all users to access custom themes "
|
|
"(Authentication required)"
|
|
msgstr ""
|
|
"सभी उपयोगकर्ताओं के GTK 4 Flatpak ऐप्स को कस्टम थीम तक पहुंचने की अनुमति दें "
|
|
"(प्रमाणीकरण आवश्यक)"
|
|
|
|
#: data/ui/preferences_window.blp:37
|
|
msgid "Theme sandboxed GTK 3 apps"
|
|
msgstr "थीम सैंडबॉक्स्ड GTK 3 ऐप्स"
|
|
|
|
#: data/ui/preferences_window.blp:38
|
|
msgid "Allow GTK 3 Flatpak apps of current user to access adw-gtk3 theme"
|
|
msgstr ""
|
|
"वर्तमान उपयोगकर्ता के GTK 3 Flatpak ऐप्स को adw-gtk3 थीम तक पहुंचने की अनुमति"
|
|
" दें"
|
|
|
|
#: data/ui/preferences_window.blp:47
|
|
msgid "Theme sandboxed GTK 3 apps (System)"
|
|
msgstr "थीम सैंडबॉक्स्ड GTK 3 ऐप्स (सिस्टम)"
|
|
|
|
#: data/ui/preferences_window.blp:48
|
|
msgid ""
|
|
"Allow GTK 3 Flatpak apps of all users to access adw-gtk3 theme "
|
|
"(Authentication required)"
|
|
msgstr ""
|
|
"सभी उपयोगकर्ताओं के GTK 3 Flatpak ऐप्स को adw-gtk3 थीम तक पहुंचने की अनुमति "
|
|
"दें (प्रमाणीकरण आवश्यक)"
|
|
|
|
#: data/ui/preferences_window.blp:58
|
|
msgid "Preset Fetching"
|
|
msgstr "प्रीसेट लाया जा रहा है"
|
|
|
|
#: data/ui/preferences_window.blp:60
|
|
msgid "Use an alternative server for fetching presets"
|
|
msgstr "प्रीसेट लाने के लिए वैकल्पिक सर्वर का उपयोग करें"
|
|
|
|
#: data/ui/preferences_window.blp:61
|
|
msgid "Use JSDelivr instead of directly fetching presets from GitHub"
|
|
msgstr "GitHub से सीधे प्रीसेट लाने के बजाय JSDelivr का उपयोग करें"
|
|
|
|
#: data/ui/preferences_window.blp:73
|
|
msgid "Custom Preset Repositories"
|
|
msgstr "कस्टम प्रीसेट रिपॉजिटरी"
|
|
|
|
#: data/ui/preferences_window.blp:76
|
|
msgid "Custom repository URL address"
|
|
msgstr "कस्टम रिपॉजिटरी URL पता"
|
|
|
|
#: data/ui/preferences_window.blp:96
|
|
msgid "Theming"
|
|
msgstr "थीमिंग"
|
|
|
|
#: data/ui/preferences_window.blp:100
|
|
msgid "Theme Engines"
|
|
msgstr "थीम इंजन"
|
|
|
|
#: data/ui/preferences_window.blp:101
|
|
msgid ""
|
|
"Theme Engines are the built-in theme generators for various customizable "
|
|
"programs/frameworks."
|
|
msgstr ""
|
|
"थीम इंजन विभिन्न अनुकूलन योग्य कार्यक्रमों/ढांचे के लिए अंतर्निहित थीम जेनरे"
|
|
"टर हैं।"
|
|
|
|
#: data/ui/preferences_window.blp:104 data/ui/shell_theming_group.blp:5
|
|
msgid "Shell Engine"
|
|
msgstr "शैल इंजन"
|
|
|
|
#: data/ui/preferences_window.blp:105
|
|
msgid "Generates GNOME Shell theme based on current preset"
|
|
msgstr "वर्तमान प्रीसेट के आधार पर GNOME शैल थीम उत्पन्न करता है"
|
|
|
|
#: data/ui/preferences_window.blp:114
|
|
msgid "Generates a Material Design 3 palette by extracting colors of an image"
|
|
msgstr "किसी छवि के रंग निकालकर एक Material Design 3 पैलेट तैयार करता है"
|
|
|
|
#: data/ui/preset_row.blp:65
|
|
msgid "Rename Preset"
|
|
msgstr "प्रीसेट का नाम बदलें"
|
|
|
|
#: data/ui/preset_row.blp:80
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "विवरण"
|
|
|
|
#: data/ui/preset_row.blp:81
|
|
msgid "This preset has no description."
|
|
msgstr "इस प्रीसेट का कोई विवरण नहीं है।"
|
|
|
|
#: data/ui/preset_row.blp:93
|
|
msgid "No Badges"
|
|
msgstr "कोई बैज नहीं"
|
|
|
|
#: data/ui/preset_row.blp:102
|
|
msgid "Report an Issue"
|
|
msgstr "किसी समस्या की रिपोर्ट करें"
|
|
|
|
#: data/ui/preset_row.blp:109
|
|
msgid "Remove preset"
|
|
msgstr "प्रीसेट हटाएँ"
|
|
|
|
#: data/ui/preset_row.blp:110 data/ui/repo_row.blp:9
|
|
msgid "Remove Preset"
|
|
msgstr "प्रीसेट हटाएँ"
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:5 data/ui/window.blp:65
|
|
msgid "Presets"
|
|
msgstr "प्रीसेट"
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:31
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "आयात"
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:32
|
|
msgid "Import Preset File"
|
|
msgstr "प्रीसेट फाइल आयात करें"
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:38
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "हटाएं"
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:44
|
|
msgid "Report Preset Issue"
|
|
msgstr "प्रीसेट समस्या की रिपोर्ट करें"
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:250
|
|
msgid "Open in File Manager"
|
|
msgstr "फाइल प्रबंधक में खोलें"
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:73
|
|
msgid "Installed"
|
|
msgstr "इंस्टॉल किया"
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:82
|
|
msgid "Explore"
|
|
msgstr "अन्वेषण करें"
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:87
|
|
msgid "Search for presets"
|
|
msgstr "प्रीसेट खोजें"
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:88
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a keyword to search on <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
|
|
"Community\">GradienceTeam/Community</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"<a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Cmunity\">GradienceTeam/Cmunity</"
|
|
"a> पर खोजने के लिए एक कीवर्ड दर्ज करें।"
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:101
|
|
msgid "e.g. \"Pretty Purple\""
|
|
msgstr "जैसे \"सुंदर बैंगनी\""
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:106
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "सभी"
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:134
|
|
msgid "No Results Found"
|
|
msgstr "कोई परिणाम नहीं मिला"
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:142
|
|
msgid "Offline"
|
|
msgstr "ऑफलाइन"
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:155
|
|
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:126
|
|
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:394
|
|
msgid "Repositories"
|
|
msgstr "रिपॉजिटरी"
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:175
|
|
msgid "Import a Preset File (*.json)"
|
|
msgstr "प्रीसेट फाइल आयात करें (*.json)"
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:180
|
|
msgid "All files"
|
|
msgstr "सभी फाइलें"
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:185
|
|
msgid "JSON file (*.json)"
|
|
msgstr "JSON फाइल (*.json)"
|
|
|
|
#: data/ui/reset_preset_group.blp:5
|
|
msgid "Reset and Restore Theming"
|
|
msgstr "थीमिंग को रीसेट और पुनर्स्थापित करें"
|
|
|
|
#: data/ui/reset_preset_group.blp:6
|
|
msgid "Reset theming to default or restore previously applied preset."
|
|
msgstr ""
|
|
"थीमिंग को डिफ़ॉल्ट पर रीसेट करें या पहले लागू प्रीसेट को पुनर्स्थापित करें।"
|
|
|
|
#: data/ui/reset_preset_group.blp:9
|
|
msgid "GTK 4/Libadwaita Apps"
|
|
msgstr "GTK 4/Libadwaita ऐप्स"
|
|
|
|
#: data/ui/reset_preset_group.blp:14 data/ui/reset_preset_group.blp:34
|
|
msgid "Restore Previous Preset"
|
|
msgstr "पिछला प्रीसेट पुनर्स्थापित करें"
|
|
|
|
#: data/ui/reset_preset_group.blp:21 data/ui/reset_preset_group.blp:41
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "रीसेट"
|
|
|
|
#: data/ui/reset_preset_group.blp:22 data/ui/reset_preset_group.blp:42
|
|
msgid "Reset Applied Preset"
|
|
msgstr "लागू प्रीसेट रीसेट करें"
|
|
|
|
#: data/ui/reset_preset_group.blp:29
|
|
msgid "GTK 3 Apps"
|
|
msgstr "GTK 3 ऐप्स"
|
|
|
|
#: data/ui/save_dialog.blp:5
|
|
msgid "Save preset as…"
|
|
msgstr "प्रीसेट को इस रूप में सहेजें…"
|
|
|
|
#: data/ui/save_dialog.blp:10
|
|
msgid "Preset Name"
|
|
msgstr "प्रीसेट नाम"
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:5
|
|
msgid "Share Preset"
|
|
msgstr "प्रीसेट साझा करें"
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:42 data/ui/welcome_window.blp:42
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "पिछला"
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:65
|
|
msgid "Share your preset"
|
|
msgstr "अपना प्रीसेट साझा करें"
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:66
|
|
msgid "Share your preset with the world!"
|
|
msgstr "अपना प्रीसेट दुनिया के साथ साझा करें!"
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:73
|
|
msgid "How it's work?"
|
|
msgstr "यह कैसे काम करता है?"
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:74
|
|
msgid ""
|
|
"Gradience use GitHub to share your preset. You need to create a GitHub "
|
|
"account and fork <a href='https://github.com/GradienceTeam/"
|
|
"Community'>GradienceTeam/Community</a>. Then, you can upload your preset, "
|
|
"make a pull request and share it with the world!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gradience अपने प्रीसेट को साझा करने के लिए GitHub का उपयोग करें। आपको एक "
|
|
"GitHub खाता बनाना होगा और <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
|
|
"Cmunity\">GradienceTeam/Cmunity</a> फोर्क करना होगा। फिर, आप अपना प्रीसेट "
|
|
"अपलोड कर सकते हैं, पुल अनुरोध कर सकते हैं और इसे दुनिया के साथ साझा कर सकते "
|
|
"हैं!"
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:81 data/ui/welcome_window.blp:78
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "चेतावनी"
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:82
|
|
msgid ""
|
|
"Changing the color scheme can negatively affect contrast and readability. "
|
|
"Proceed with caution. Please do not report theming-related issues to app "
|
|
"developers."
|
|
msgstr ""
|
|
"रंग योजना बदलने से कंट्रास्ट और पठनीयता पर नकारात्मक प्रभाव पड़ सकता है। "
|
|
"सावधानी के साथ आगे बढ़ना। कृपया ऐप डेवलपर्स को थीम-संबंधित मुद्दों की रिपोर्"
|
|
"ट न करें।"
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:86
|
|
msgid "I Understand The Consequences"
|
|
msgstr "मैं परिणाम समझता हूं"
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:97
|
|
msgid "Customize Adwaita Theme"
|
|
msgstr "Adwaita थीम को अनुकूलित करें"
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:98
|
|
msgid ""
|
|
"Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
|
|
"like adding custom CSS"
|
|
msgstr ""
|
|
"कस्टम CSS जोड़ने जैसी उन्नत सुविधाओं के साथ, विंडोज़, बटन, सूचियों और बहुत कु"
|
|
"छ के रंग बदलें"
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:104
|
|
msgid "Configure Gradience"
|
|
msgstr "Gradience कॉन्फ़िगर करें"
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:105
|
|
msgid ""
|
|
"Install adw-gtk3 theme for legacy applications and configure system for "
|
|
"theming."
|
|
msgstr ""
|
|
"पुराने अनुप्रयोगों के लिए adw-gtk3 थीम इंस्टॉल करें और थीमिंग के लिए सिस्टम "
|
|
"कॉन्फ़िगर करें।"
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:110
|
|
msgid "Legacy apps theming"
|
|
msgstr "लीगेसी ऐप्स थीमिंग"
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:115
|
|
msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy apps theming"
|
|
msgstr "लीगेसी ऐप्स थीम के लिए adw-gtk3 थीम इंस्टॉल करें"
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:120
|
|
msgid "System configuration"
|
|
msgstr "सिस्टम कॉन्फ़िगरेशन"
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:126
|
|
msgid "Configure system for theming, enables Flatpak theme override"
|
|
msgstr "थीम के लिए सिस्टम कॉन्फ़िगर करें, Flatpak थीम ओवरराइड को सक्षम बनाता है"
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:136
|
|
msgid "Installing Themes"
|
|
msgstr "थीम इंस्टॉल करना"
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:137
|
|
msgid "Please wait until theme will be installed."
|
|
msgstr "कृपया थीम इंस्टॉल होने तक प्रतीक्षा करें।"
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:143
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "जारी रखें"
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:162
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "हो गया"
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:163
|
|
msgid "Now you can make your own presets or download some online."
|
|
msgstr ""
|
|
"अब आप अपना स्वयं का प्रीसेट बना सकते हैं या कुछ ऑनलाइन डाउनलोड कर सकते हैं।"
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:168
|
|
msgid "Please finish the setup first"
|
|
msgstr "कृपया पहले सेटअप पूरा करें"
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:176 data/ui/welcome_window.blp:98
|
|
msgid "Start Using Gradience"
|
|
msgstr "Gradience का उपयोग प्रारंभ करें"
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:193 data/ui/welcome_window.blp:113
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "अगला"
|
|
|
|
#: data/ui/shell_prefs_window.blp:5
|
|
msgid "Shell Engine Preferences"
|
|
msgstr "शैल इंजन प्राथमिकताएँ"
|
|
|
|
#: data/ui/shell_prefs_window.blp:13
|
|
msgid "Shell theme colors"
|
|
msgstr "शैल थीम रंग"
|
|
|
|
#: data/ui/shell_theming_group.blp:6
|
|
msgid ""
|
|
"Generates GNOME Shell theme based on current preset.\n"
|
|
"WARNING: Extensions that modify the Shell stylesheet may cause issues with "
|
|
"themes."
|
|
msgstr ""
|
|
"वर्तमान प्रीसेट के आधार पर GNOME शैल थीम उत्पन्न करता है।\n"
|
|
"चेतावनी: शैल स्टाइलशीट को संशोधित करने वाले एक्सटेंशन थीम के साथ समस्याएँ "
|
|
"पैदा कर सकते हैं।"
|
|
|
|
#: data/ui/shell_theming_group.blp:20
|
|
msgid "Shell Engine Options"
|
|
msgstr "शैल इंजन विकल्प"
|
|
|
|
#: data/ui/shell_theming_group.blp:21
|
|
msgid "Change the generated GNOME Shell theme"
|
|
msgstr "जनरेट की गई GNOME शैल थीम बदलें"
|
|
|
|
#: data/ui/shell_theming_group.blp:28
|
|
msgid "Apply Shell theme"
|
|
msgstr "शैल थीम लागू करें"
|
|
|
|
#: data/ui/shell_theming_group.blp:37
|
|
msgid "Customize Shell Theme"
|
|
msgstr "शैल थीम अनुकूलित करें"
|
|
|
|
#: data/ui/shell_theming_group.blp:43
|
|
msgid "Open Shell Preferences"
|
|
msgstr "शैल प्राथमिकताएँ खोलें"
|
|
|
|
#: data/ui/shell_theming_group.blp:49
|
|
msgid "Preset Variant"
|
|
msgstr "प्रीसेट वेरिएंट"
|
|
|
|
#: data/ui/shell_theming_group.blp:50
|
|
msgid "Select currently applied preset variant"
|
|
msgstr "वर्तमान में लागू प्रीसेट वेरिएंट का चयन करें"
|
|
|
|
#: data/ui/shell_theming_group.blp:62
|
|
msgid "Currently unavailable"
|
|
msgstr "वर्तमान में अनुपलब्ध"
|
|
|
|
#: data/ui/shell_theming_group.blp:73
|
|
msgid "Reset Theme"
|
|
msgstr "थीम रीसेट करें"
|
|
|
|
#: data/ui/shell_theming_group.blp:74
|
|
msgid "Reset applied theme"
|
|
msgstr "लागू थीम रीसेट करें"
|
|
|
|
#: data/ui/theming_empty_group.blp:5
|
|
msgid "No Theme Engines"
|
|
msgstr "कोई थीम इंजन नहीं"
|
|
|
|
#: data/ui/theming_empty_group.blp:6
|
|
msgid ""
|
|
"Theme Engines extend the functionality of Gradience. They can be enabled in "
|
|
"the Preferences."
|
|
msgstr ""
|
|
"थीम इंजन Gradience की कार्यक्षमता का विस्तार करते हैं। उन्हें प्राथमिकता में "
|
|
"सक्षम किया जा सकता है।"
|
|
|
|
#: data/ui/theming_empty_group.blp:9
|
|
msgid "Open Preferences to manage Theme Engines"
|
|
msgstr "थीम इंजन प्रबंधित करने के लिए प्राथमिकताएँ खोलें"
|
|
|
|
#: data/ui/theming_empty_group.blp:14 data/ui/theming_empty_group.blp:15
|
|
msgid "Open Preferences"
|
|
msgstr "प्राथमिकताएँ खोलें"
|
|
|
|
#: data/ui/welcome_window.blp:5 data/ui/welcome_window.blp:63
|
|
msgid "Welcome to Gradience"
|
|
msgstr "Gradience में आपका स्वागत है"
|
|
|
|
#: data/ui/welcome_window.blp:70
|
|
msgid "What's new in 0.8.0"
|
|
msgstr "0.8.0 में नया क्या है"
|
|
|
|
#: data/ui/welcome_window.blp:71
|
|
msgid ""
|
|
"In this release, we added GNOME Shell theming support and reworked how "
|
|
"Gradience works internally"
|
|
msgstr ""
|
|
"इस रिलीज़ में, हमने GNOME शैल थीम समर्थन जोड़ा और Gradience आंतरिक रूप से "
|
|
"कैसे काम करता है, इस पर फिर से काम किया"
|
|
|
|
#: data/ui/welcome_window.blp:79
|
|
msgid ""
|
|
"Changing the color scheme can negatively affect contrast and readability. "
|
|
"Proceed with caution. Please do not report theming-related issues to app "
|
|
"developers"
|
|
msgstr ""
|
|
"रंग योजना बदलने से कंट्रास्ट और पठनीयता पर नकारात्मक प्रभाव पड़ सकता है। "
|
|
"सावधानी के साथ आगे बढ़ना। कृपया ऐप डेवलपर्स को थीम-संबंधित मुद्दों की रिपोर्"
|
|
"ट न करें"
|
|
|
|
#: data/ui/welcome_window.blp:83
|
|
msgid "Agree and Continue"
|
|
msgstr "स्वीकार करें एवं आगे बढ़ें"
|
|
|
|
#: data/ui/welcome_window.blp:93
|
|
msgid "Customize Adwaita"
|
|
msgstr "Adwaita को अनुकूलित करें"
|
|
|
|
#: data/ui/welcome_window.blp:94
|
|
msgid ""
|
|
"Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
|
|
"like adding custom styles"
|
|
msgstr ""
|
|
"कस्टम शैलियाँ जोड़ने जैसी उन्नत सुविधाओं के साथ, विंडोज़, बटन, सूचियों और बहु"
|
|
"त कुछ के रंग बदलें"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:37 gradience/frontend/main.py:422
|
|
msgid "Save Preset"
|
|
msgstr "प्रीसेट सहेजें"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:46
|
|
msgid "Show Preview Window"
|
|
msgstr "पूर्वावलोकन विंडो दिखाएँ"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:57
|
|
msgid "Main Menu"
|
|
msgstr "मुख्य मेन्यू"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:66
|
|
msgid "Presets Menu"
|
|
msgstr "प्रीसेट मेनू"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:73
|
|
msgid "CSS Errors"
|
|
msgstr "CSS त्रुटियाँ"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:88
|
|
msgid "_Colors"
|
|
msgstr "रंग (_C)"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:97
|
|
msgid "_Theming"
|
|
msgstr "थीमिंग (_T)"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:106
|
|
msgid "_Advanced"
|
|
msgstr "विकसित (_A)"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:133
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "कीबोर्ड शॉर्टकट"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:138
|
|
msgid "About Gradience"
|
|
msgstr "Gradience के बारे में"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:146
|
|
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:114
|
|
msgid "Built-In Presets"
|
|
msgstr "अंतर्निर्मित प्रीसेट"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:167
|
|
msgid "Manage Presets"
|
|
msgstr "प्रीसेट प्रबंधित करें"
|
|
|
|
#: gradience/backend/flatpak_overrides.py:71
|
|
#: gradience/backend/flatpak_overrides.py:93
|
|
msgid "Failed to save override"
|
|
msgstr "ओवरराइड सहेजने में विफल"
|
|
|
|
#: gradience/backend/flatpak_overrides.py:186
|
|
#: gradience/backend/flatpak_overrides.py:228
|
|
#: gradience/backend/flatpak_overrides.py:306
|
|
#: gradience/backend/flatpak_overrides.py:366
|
|
#: gradience/backend/flatpak_overrides.py:448
|
|
#: gradience/backend/flatpak_overrides.py:509
|
|
msgid "Unexpected file error occurred"
|
|
msgstr "अनपेक्षित फाइल त्रुटि उत्पन्न हुई"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/dialogs/app_type_dialog.py:47
|
|
#: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:62
|
|
msgid "_Cancel"
|
|
msgstr "रद्द (_C)"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:39
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid ""
|
|
"Saving preset to \n"
|
|
" <small><i><tt>{0}</tt></i></small>. \n"
|
|
" If that preset already exists, it will be overwritten."
|
|
msgstr ""
|
|
"प्रीसेट को सहेजा जा रहा है\n"
|
|
" <small><i><tt>{0}</tt></i></small>. \n"
|
|
" यदि वह प्रीसेट पहले से मौजूद है, तो उसे अधिलेखित कर दिया जाएगा।"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:65
|
|
msgid "Discard"
|
|
msgstr "खारिज करें"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:70
|
|
msgid "_Save"
|
|
msgstr "सहेजें (_S)"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:40
|
|
msgid "Unsupported Shell Version ({get_full_shell_version()})"
|
|
msgstr "असमर्थित शैल संस्करण ({get_full_shell_version()})"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:41
|
|
msgid ""
|
|
"The Shell version you are using is not supported by Gradience. Please "
|
|
"upgrade to a newer version of GNOME."
|
|
msgstr ""
|
|
"आप जिस शैल संस्करण का उपयोग कर रहे हैं वह Gradience द्वारा समर्थित नहीं है। "
|
|
"कृपया GNOME के नए संस्करण में अपग्रेड करें।"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:43
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "ठीक है"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/main.py:203
|
|
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:339
|
|
msgid "Failed to load list of presets"
|
|
msgstr "प्रीसेट की सूची लोड करने में विफल"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/main.py:236
|
|
msgid "No presets found"
|
|
msgstr "कोई प्रीसेट नहीं मिला"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/main.py:259
|
|
msgid "Favorite Presets"
|
|
msgstr "पसंदीदा प्रीसेट्स"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/main.py:412
|
|
msgid "Unsaved Changes"
|
|
msgstr "सहेजे न गए परिवर्तन"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/main.py:421
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "सहेजें"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/main.py:511
|
|
msgid "Apply This Color Scheme?"
|
|
msgstr "यह रंग योजना लागू करें?"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/main.py:513
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
|
|
"overwritten!"
|
|
msgstr ""
|
|
"चेतावनी: उन ऐप प्रकारों के लिए कोई भी कस्टम CSS फाइलें अपरिवर्तनीय रूप से "
|
|
"अधिलेखित कर दी जाएंगी!"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/main.py:517
|
|
msgid "_Apply"
|
|
msgstr "लागू (_A)"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/main.py:543
|
|
msgid "You have unsaved changes!"
|
|
msgstr "आपके परिवर्तन सहेजे नहीं गए हैं!"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/main.py:594
|
|
msgid "Preset saved"
|
|
msgstr "प्रीसेट सहेजा गया"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/main.py:611
|
|
msgid "Preset has been set. Log out to apply changes."
|
|
msgstr "प्रीसेट सेट कर दिया गया है. परिवर्तन लागू करने के लिए लॉग आउट करें।"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:23
|
|
msgid "Accent Colors"
|
|
msgstr "एक्सेंट रंग"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:25
|
|
msgid ""
|
|
"These colors are used across many different widgets, often to indicate that "
|
|
"a widget is important, interactive, or currently active."
|
|
msgstr ""
|
|
"इन रंगों का उपयोग कई अलग-अलग विजेट्स में किया जाता है, अक्सर यह इंगित करने के"
|
|
" लिए कि एक विजेट महत्वपूर्ण, इंटरैक्टिव या वर्तमान में सक्रिय है।"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:32
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:63
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:94
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:125
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:156
|
|
msgid "Standalone Color"
|
|
msgstr "स्टैंडअलोन रंग"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:34
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:65
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:96
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:127
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:158
|
|
msgid ""
|
|
"The standalone colors are similar to the background ones, but provide better "
|
|
"contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for "
|
|
"example, colorful text in a window."
|
|
msgstr ""
|
|
"स्टैंडअलोन रंग पृष्ठभूमि के समान होते हैं, लेकिन तटस्थ पृष्ठभूमि के शीर्ष पर "
|
|
"अग्रभूमि रंग के रूप में उपयोग किए जाने पर बेहतर कंट्रास्ट प्रदान करते हैं - "
|
|
"उदाहरण के लिए, एक विंडो में रंगीन पाठ।"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:43
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:74
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:105
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:136
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:167
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:184
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:204
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:225
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:284
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:327
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:367
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:394
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:411
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:428
|
|
msgid "Background Color"
|
|
msgstr "पृष्ठभूमि रंग"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:48
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:79
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:110
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:141
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:172
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:189
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:209
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:230
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:289
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:332
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:372
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:399
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:416
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:433
|
|
msgid "Foreground Color"
|
|
msgstr "अग्रभूमि रंग"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:55
|
|
msgid "Destructive Colors"
|
|
msgstr "विनाशकारी रंग"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:57
|
|
msgid ""
|
|
"These colors are used to indicate dangerous actions, such as deleting a file."
|
|
msgstr ""
|
|
"इन रंगों का उपयोग खतरनाक कार्यों को इंगित करने के लिए किया जाता है, जैसे किसी"
|
|
" फाइल को हटाना।"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:86
|
|
msgid "Success Colors"
|
|
msgstr "सफलता के रंग"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:88
|
|
msgid ""
|
|
"These colors are used across many different widgets, to indicate success or "
|
|
"a high level."
|
|
msgstr ""
|
|
"सफलता या उच्च स्तर का संकेत देने के लिए इन रंगों का उपयोग कई अलग-अलग विजेट्स "
|
|
"में किया जाता है।"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:117
|
|
msgid "Warning Colors"
|
|
msgstr "चेतावनी के रंग"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:119
|
|
msgid ""
|
|
"These colors are used across many different widgets, to indicate warning or "
|
|
"a low level."
|
|
msgstr ""
|
|
"चेतावनी या निम्न स्तर को इंगित करने के लिए इन रंगों का उपयोग कई अलग-अलग "
|
|
"विजेट्स में किया जाता है।"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:148
|
|
msgid "Error Colors"
|
|
msgstr "त्रुटि के रंग"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:150
|
|
msgid ""
|
|
"These colors are used across many different widgets, to indicate a failure."
|
|
msgstr ""
|
|
"विफलता का संकेत देने के लिए इन रंगों का उपयोग कई अलग-अलग विजेट्स में किया "
|
|
"जाता है।"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:179
|
|
msgid "Window Colors"
|
|
msgstr "विंडो के रंग"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:180
|
|
msgid "These colors are used primarily for windows."
|
|
msgstr "इन रंगों का प्रयोग मुख्य रूप से विंडो के लिए किया जाता है।"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:196
|
|
msgid "View Colors"
|
|
msgstr "रंग देखें"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:198
|
|
msgid ""
|
|
"These colors are used across many different widgets, such as text views and "
|
|
"entries."
|
|
msgstr ""
|
|
"इन रंगों का उपयोग कई अलग-अलग विजेट्स में किया जाता है, जैसे टेक्स्ट दृश्य और "
|
|
"प्रविष्टियाँ।"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:216
|
|
msgid "Header Bar Colors"
|
|
msgstr "हैडर बार रंग"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:218
|
|
msgid ""
|
|
"These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to "
|
|
"be visually attached to it, such as search bars or tab bars."
|
|
msgstr ""
|
|
"इन रंगों का उपयोग हेडर बार के साथ-साथ उन विजेट्स के लिए किया जाता है जो इससे "
|
|
"दृश्य रूप से जुड़े होते हैं, जैसे खोज बार या टैब बार।"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:235
|
|
msgid "Border Color"
|
|
msgstr "बॉर्डर का रंग"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:237
|
|
msgid ""
|
|
"The border color has the same default value as a foreground color, but "
|
|
"doesn't change along with it. This can be useful if a light window has a "
|
|
"dark header bar with light text; in this case it may be desirable to keep "
|
|
"the border dark. This variable is only used for vertical borders - for "
|
|
"example, separators between the two header bars in a split header bar layout."
|
|
msgstr ""
|
|
"बॉर्डर रंग का डिफ़ॉल्ट मान अग्रभूमि रंग के समान ही होता है, लेकिन इसके साथ "
|
|
"नहीं बदलता है। यह उपयोगी हो सकता है यदि किसी प्रकाश विंडो में हल्के पाठ के सा"
|
|
"थ गहरे रंग का हेडर बार हो; इस मामले में सीमा को अंधेरा रखना वांछनीय हो सकता "
|
|
"है। इस वेरिएबल का उपयोग केवल ऊर्ध्वाधर सीमाओं के लिए किया जाता है - उदाहरण के"
|
|
" लिए, स्प्लिट हेडर बार लेआउट में दो हेडर बार के बीच विभाजक।"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:250
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:294
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:337
|
|
msgid "Backdrop Color"
|
|
msgstr "पृष्ठभूमि का रंग"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:252
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:296
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:339
|
|
msgid ""
|
|
"The backdrop color is used instead of the background color when the window "
|
|
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
|
|
"and changes together with it. When changing this variable, make sure to set "
|
|
"it to a value matching your header bar background color."
|
|
msgstr ""
|
|
"जब विंडो फोकस नहीं होती है तो पृष्ठभूमि रंग के बजाय पृष्ठभूमि रंग का उपयोग "
|
|
"किया जाता है। डिफ़ॉल्ट रूप से यह विंडो के पृष्ठभूमि रंग का उपनाम है और इसके "
|
|
"साथ बदलता है। इस वेरिएबल को बदलते समय, इसे अपने हेडर बार पृष्ठभूमि रंग से मे"
|
|
"ल खाने वाले मान पर सेट करना सुनिश्चित करें।"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:263
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:307
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:350
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:377
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:438
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:455
|
|
msgid "Shade Color"
|
|
msgstr "छाया का रंग"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:265
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:309
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:352
|
|
msgid ""
|
|
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
|
|
"widgets that separates them from the main window."
|
|
msgstr ""
|
|
"शेड रंग का उपयोग हेडर बार और समान विजेट के लिए एक गहरा बॉर्डर प्रदान करने के "
|
|
"लिए किया जाता है जो उन्हें मुख्य विंडो से अलग करता है।"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:275
|
|
msgid "Sidebar Colors"
|
|
msgstr "साइडबार के रंग"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:277
|
|
msgid ""
|
|
"These colors are used for sidebars, generally attached to the left or right "
|
|
"sides of a window. They are used by AdwNavigationSplitView and "
|
|
"AdwOverlaySplitView when they are not collapsed."
|
|
msgstr ""
|
|
"इन रंगों का उपयोग साइडबार के लिए किया जाता है, जो आम तौर पर खिड़की के बाईं या"
|
|
" दाईं ओर जुड़े होते हैं। जब वे संक्षिप्त नहीं होते हैं तो उनका उपयोग "
|
|
"AdwNavicationSplitView और AdwOverlaySplitView द्वारा किया जाता है।"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:319
|
|
msgid "Secondary Sidebar Colors"
|
|
msgstr "द्वितीयक साइडबार रंग"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:321
|
|
msgid ""
|
|
"These colors are used for middle panes in triple-pane layouts, created via "
|
|
"nesting two split views within one another."
|
|
msgstr ""
|
|
"इन रंगों का उपयोग ट्रिपल-फलक लेआउट में मध्य फलक के लिए किया जाता है, जो एक "
|
|
"दूसरे के भीतर दो विभाजित दृश्यों को नेस्ट करके बनाया जाता है।"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:362
|
|
msgid "Card Colors"
|
|
msgstr "कार्ड के रंग"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:363
|
|
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
|
|
msgstr "इन रंगों का उपयोग कार्ड और बॉक्स्ड सूचियों के लिए किया जाता है।"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:379
|
|
msgid ""
|
|
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
|
|
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
|
|
"cards."
|
|
msgstr ""
|
|
"शेड रंग का उपयोग उन छायाओं के लिए किया जाता है जिनका उपयोग कार्ड द्वारा स्वयं"
|
|
" को विंडो पृष्ठभूमि से अलग करने के लिए किया जाता है, साथ ही कार्ड में पंक्ति "
|
|
"डिवाइडर के लिए भी किया जाता है।"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:389
|
|
msgid "Thumbnail Colors"
|
|
msgstr "थंबनेल रंग"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:390
|
|
msgid "These colors are used for Tab Overview thumbnails."
|
|
msgstr "इन रंगों का उपयोग टैब अवलोकन थंबनेल के लिए किया जाता है।"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:406
|
|
msgid "Dialog Colors"
|
|
msgstr "संवाद रंग"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:407
|
|
msgid "These colors are used for message dialogs."
|
|
msgstr "इन रंगों का उपयोग संदेश संवादों के लिए किया जाता है।"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:423
|
|
msgid "Popover Colors"
|
|
msgstr "पॉपओवर रंग"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:424
|
|
msgid "These colors are used for popovers."
|
|
msgstr "इन रंगों का उपयोग पॉपओवर के लिए किया जाता है।"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:440
|
|
msgid ""
|
|
"The shade color is used for scroll undershoot styles within popovers, as "
|
|
"well as transitions in AdwNavigationView, AdwOverlaySplitView, AdwLeaflet "
|
|
"and AdwFlap."
|
|
msgstr ""
|
|
"शेड रंग का उपयोग पॉपओवर के भीतर स्क्रॉल अंडरशूट शैलियों के साथ-साथ "
|
|
"AdwNavicationView, AdwOverlaySplitView, AdwLeaflet और AdwFlap में बदलाव के लि"
|
|
"ए किया जाता है।"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:450
|
|
msgid "Miscellaneous Colors"
|
|
msgstr "विविध रंग"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:451
|
|
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
|
|
msgstr "ऐसे रंग जो किसी विशेष समूह में फिट नहीं बैठते।"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:457
|
|
msgid ""
|
|
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
|
|
"leaflets and flaps, and info bar borders."
|
|
msgstr ""
|
|
"शेड रंग का उपयोग इनलाइन टैब बार के साथ-साथ लीफलेट और फ्लैप में बदलाव और सूचना"
|
|
" बार बॉर्डर द्वारा किया जाता है।"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:465
|
|
msgid "Scrollbar Outline Color"
|
|
msgstr "स्क्रॉलबार रूपरेखा रंग"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:467
|
|
msgid ""
|
|
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
|
|
"scrollbars are visible regardless of the content color."
|
|
msgstr ""
|
|
"स्क्रॉलबार आउटलाइन रंग का उपयोग स्क्रॉलबार द्वारा यह सुनिश्चित करने के लिए "
|
|
"किया जाता है कि ओवरले स्क्रॉलबार सामग्री के रंग की परवाह किए बिना दिखाई दे "
|
|
"रहे हैं।"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:477
|
|
msgid "Blue"
|
|
msgstr "नीला"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:478
|
|
msgid "Green"
|
|
msgstr "हरा"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:479
|
|
msgid "Yellow"
|
|
msgstr "पीला"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:480
|
|
msgid "Orange"
|
|
msgstr "नारंगी"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:481
|
|
msgid "Red"
|
|
msgstr "लाल"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:482
|
|
msgid "Purple"
|
|
msgstr "बैंगनी"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:483
|
|
msgid "Brown"
|
|
msgstr "भूरा"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:484
|
|
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:95
|
|
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:73
|
|
msgid "Light"
|
|
msgstr "हल्का"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:485
|
|
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:96
|
|
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:72
|
|
msgid "Dark"
|
|
msgstr "गहरा"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:24
|
|
msgid "Base Background Color"
|
|
msgstr "आधार पृष्ठभूमि रंग"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:29
|
|
msgid "Base Foreground Color"
|
|
msgstr "आधार अग्रभूमि रंग"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:34
|
|
msgid "Overview Background Color"
|
|
msgstr "अवलोकन पृष्ठभूमि रंग"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:39
|
|
msgid "Accent Background Color"
|
|
msgstr "एक्सेंट पृष्ठभूमि रंग"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:44
|
|
msgid "Accent Foreground Color"
|
|
msgstr "एक्सेंट अग्रभूमि रंग"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:61
|
|
msgid "OSD Foreground Color"
|
|
msgstr "OSD अग्रभूमि रंग"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/views/about_window.py:27
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr "Scrambled777 <weblate.scrambled777@simplelogin.com>"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/views/about_window.py:56
|
|
msgid "Copyright © 2022-2023 Gradience Team"
|
|
msgstr "कॉपीराइट © 2022-2023 Gradience टीम"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/views/about_window.py:63
|
|
msgid "Plugins by"
|
|
msgstr "प्लगइन्स द्वारा"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/views/about_window.py:65
|
|
msgid ""
|
|
"Contributors on GitHub https://github.com/GradienceTeam/Plugins/graphs/"
|
|
"contributors"
|
|
msgstr ""
|
|
"GitHub पर योगदानकर्ता https://github.com/GradienceTeam/Plugins/graphs/"
|
|
"contributors"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/views/about_window.py:69
|
|
msgid "Presets by"
|
|
msgstr "प्रीसेट द्वारा"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/views/about_window.py:71
|
|
msgid ""
|
|
"Contributors on GitHub https://github.com/GradienceTeam/Community/graphs/"
|
|
"contributors"
|
|
msgstr ""
|
|
"GitHub पर योगदानकर्ता https://github.com/GradienceTeam/Cmunity/graphs/"
|
|
"contributors"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/views/main_window.py:204
|
|
msgid "Palette Colors"
|
|
msgstr "पैलेट रंग"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/views/main_window.py:207
|
|
msgid ""
|
|
"Named palette colors used by some applications. Default colors follow the <a "
|
|
"href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html\">GNOME Human "
|
|
"Interface Guidelines</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"कुछ अनुप्रयोगों द्वारा उपयोग किए गए नामित पैलेट रंग। डिफ़ॉल्ट रंग <a href="
|
|
"\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html\">GNOME Human "
|
|
"Interface Guidelines</a> का पालन करते हैं।"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/views/plugins_list.py:89
|
|
msgid "Plugins"
|
|
msgstr "प्लगइन्स"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/views/plugins_list.py:92
|
|
msgid ""
|
|
"Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by Gradience "
|
|
"community and can cause issues."
|
|
msgstr ""
|
|
"प्लगइन्स Gradience में अतिरिक्त सुविधाएँ जोड़ते हैं, प्लगइन्स Gradience समुदा"
|
|
"य द्वारा बनाए जाते हैं और समस्याएँ पैदा कर सकते हैं।"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/views/plugins_list.py:104
|
|
msgid "No Plugins Found."
|
|
msgstr "कोई प्लगइन्स नहीं मिला।"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:119
|
|
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:355
|
|
msgid "User Presets"
|
|
msgstr "उपयोगकर्ता प्रीसेट"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:194
|
|
msgid "Add new repository"
|
|
msgstr "नई रिपोजिटरी जोड़ें"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:195
|
|
msgid "Add a repository to install additional presets."
|
|
msgstr "अतिरिक्त प्रीसेट स्थापित करने के लिए एक रिपॉजिटरी जोड़ें।"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:201
|
|
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:143
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "रद्द"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:202
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "जोड़ें"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:298
|
|
msgid "Preset already exists"
|
|
msgstr "प्रीसेट पहले से मौजूद है"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:310
|
|
msgid "Preset imported"
|
|
msgstr "प्रीसेट आयातित"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:313
|
|
msgid "Unsupported file format, must be .json"
|
|
msgstr "असमर्थित फाइल स्वरूप, .json होना चाहिए"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:348
|
|
msgid "Built-in Presets"
|
|
msgstr "अंतर्निर्मित प्रीसेट"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:358
|
|
msgid ""
|
|
"See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
|
|
"Community</a> on Github for more presets."
|
|
msgstr ""
|
|
"अधिक प्रीसेट के लिए Github पर <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
|
|
"Cmunity\">GradienceTeam/Cmunity</a> देखें।"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:384
|
|
msgid ""
|
|
"No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
|
|
"Explore tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"कोई प्रीसेट नहीं मिला! किसी को आयात करने या एक्सप्लोर टैब पर खोजने के लिए आया"
|
|
"त बटन का उपयोग करें।"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/views/welcome_window.py:79
|
|
msgid "Thanks for updating Gradience!"
|
|
msgstr "Gradience को अपडेट करने के लिए धन्यवाद!"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:68
|
|
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:94
|
|
msgid "Preset could not be downloaded"
|
|
msgstr "प्रीसेट डाउनलोड नहीं किया जा सका"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:82
|
|
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:98
|
|
msgid "Preset downloaded"
|
|
msgstr "प्रीसेट डाउनलोड"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:65
|
|
msgid "Palette"
|
|
msgstr "पैलेट"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:91
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "शैली"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:94
|
|
msgid "Auto"
|
|
msgstr "ऑटो"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:131
|
|
msgid "Failed to generate Monet palette"
|
|
msgstr "Monet पैलेट उत्पन्न करने में विफल"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:136
|
|
msgid "Palette generated"
|
|
msgstr "पैलेट उत्पन्न हुआ"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:141
|
|
msgid "Select an image first"
|
|
msgstr "पहले एक छवि चुनें"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/option_row.py:52
|
|
msgid "This option is only partially supported by adw-gtk3."
|
|
msgstr "यह विकल्प adw-gtk3 द्वारा केवल आंशिक रूप से समर्थित है।"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/option_row.py:57
|
|
msgid "This option is not supported by adw-gtk3."
|
|
msgstr "यह विकल्प adw-gtk3 द्वारा समर्थित नहीं है।"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/option_row.py:96
|
|
msgid "Show Color"
|
|
msgstr "रंग दिखाएँ"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/option_row.py:118
|
|
msgid "Not a color, see text value"
|
|
msgstr "रंग नहीं, टेक्स्ट मान देखें"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/plugin_row.py:85
|
|
msgid "Unable to remove"
|
|
msgstr "हटाने में असमर्थ"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/plugin_row.py:86
|
|
msgid "This is a system plugin, and cannot be removed."
|
|
msgstr "यह एक सिस्टम प्लगइन है, और इसे हटाया नहीं जा सकता।"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/plugin_row.py:88
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "बंद करें"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:85
|
|
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:144
|
|
msgid "Remove from Favorites"
|
|
msgstr "पसंदीदा से हटाएँ"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:88
|
|
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:140
|
|
msgid "Add to Favorites"
|
|
msgstr "पसंदीदा में जोड़े"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:160
|
|
msgid "Preset removed"
|
|
msgstr "प्रीसेट हटा दिया गया"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:161
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "पूर्ववत"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:176
|
|
msgid "Pending Deletion"
|
|
msgstr "लंबित विलोपन"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:190
|
|
msgid "Unable to delete preset"
|
|
msgstr "प्रीसेट हटाने में असमर्थ"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/repo_row.py:60
|
|
msgid "Repository removed"
|
|
msgstr "रिपॉजिटरी हटा दी गई"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:55
|
|
msgid "Unable to restore GTK 4 backup"
|
|
msgstr "GTK 4 बैकअप पुनर्स्थापित करने में असमर्थ"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:59
|
|
msgid "GTK 4 preset has been restored. Log out to apply changes."
|
|
msgstr ""
|
|
"GTK 4 प्रीसेट बहाल कर दिया गया है। परिवर्तन लागू करने के लिए लॉग आउट करें।"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:69
|
|
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:98
|
|
msgid "Unable to delete current preset"
|
|
msgstr "वर्तमान प्रीसेट को हटाने में असमर्थ"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:73
|
|
msgid "GTK 4 theme has been reset. Log out to apply changes."
|
|
msgstr "GTK 4 थीम रीसेट कर दी गई है। परिवर्तन लागू करने के लिए लॉग आउट करें।"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:84
|
|
msgid "Unable to restore GTK 3 backup"
|
|
msgstr "GTK 3 बैकअप पुनर्स्थापित करने में असमर्थ"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:88
|
|
msgid "GTK 3 preset has been restored. Log out to apply changes."
|
|
msgstr ""
|
|
"GTK 3 प्रीसेट बहाल कर दिया गया है। परिवर्तन लागू करने के लिए लॉग आउट करें।"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:102
|
|
msgid "GTK 3 theme has been reset. Log out to apply changes."
|
|
msgstr "GTK 3 थीम रीसेट कर दी गई है। परिवर्तन लागू करने के लिए लॉग आउट करें।"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:94
|
|
msgid "An unexpected error occurred while loading variable colors."
|
|
msgstr "परिवर्तनीय रंग लोड करते समय एक अप्रत्याशित त्रुटि उत्पन्न हुई।"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:118
|
|
msgid "GNOME Shell Missing"
|
|
msgstr "GNOME शैल गायब है"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:119
|
|
msgid ""
|
|
"Shell Engine is designed to work only on systems running GNOME. You can "
|
|
"still generate themes on other desktop environments, but it won't have any "
|
|
"affect on them."
|
|
msgstr ""
|
|
"शैल इंजन को केवल GNOME चलाने वाले सिस्टम पर काम करने के लिए डिज़ाइन किया गया "
|
|
"है। आप अभी भी अन्य डेस्कटॉप वातावरणों पर थीम उत्पन्न कर सकते हैं, लेकिन इसका "
|
|
"उन पर कोई प्रभाव नहीं पड़ेगा।"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:121
|
|
msgid "Disable Engine"
|
|
msgstr "इंजन अक्षम करें"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:122
|
|
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:133
|
|
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:145
|
|
msgid "Continue Anyway"
|
|
msgstr "फिर भी जारी रखें"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:129
|
|
msgid "User Themes Extension Missing"
|
|
msgstr "उपयोगकर्ता थीम्स एक्सटेंशन गुम है"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:130
|
|
msgid ""
|
|
"Gradience requires the User Themes extension installed to apply the Shell "
|
|
"theme. You can still generate a theme, but you won't be able to apply it "
|
|
"without this extension."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gradience को शैल थीम को लागू करने के लिए यूजर थीम्स एक्सटेंशन इंस्टॉल करने की"
|
|
" आवश्यकता होती है। आप अभी भी एक थीम तैयार कर सकते हैं, लेकिन आप इस एक्सटेंशन "
|
|
"के बिना इसे लागू नहीं कर पाएंगे।"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:132
|
|
msgid "Install Extension"
|
|
msgstr "एक्सटेंशन इंस्टॉल करें"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:140
|
|
msgid "User Themes Extension Disabled"
|
|
msgstr "उपयोगकर्ता थीम्स एक्सटेंशन अक्षम किया गया"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:141
|
|
msgid ""
|
|
"The User Themes extension is currently disabled on your system. Please "
|
|
"enable it to apply the theme."
|
|
msgstr ""
|
|
"उपयोगकर्ता थीम्स एक्सटेंशन वर्तमान में आपके सिस्टम पर अक्षम है। कृपया थीम "
|
|
"लागू करने के लिए इसे सक्षम करें।"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:181
|
|
msgid "An error occurred while generating a Shell theme."
|
|
msgstr "शैल थीम बनाते समय एक त्रुटि उत्पन्न हुई।"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:188
|
|
msgid "Shell theme applied successfully."
|
|
msgstr "शैल थीम सफलतापूर्वक लागू की गई।"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:217
|
|
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:222
|
|
msgid "Failed to load extension's install link."
|
|
msgstr "एक्सटेंशन का इंस्टॉल लिंक लोड करने में विफल।"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:241
|
|
msgid "Shell theme successfully reset."
|
|
msgstr "शैल थीम सफलतापूर्वक रीसेट हो गई।"
|