Gradience/po/hi.po
Scrambled777 9a1988a043
translate: translated using Weblate (Hindi)
Currently translated at 100.0% (308 of 308 strings)

Translation: Gradience/Gradience
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/gradience/hi/
2024-03-28 14:01:52 +01:00

1551 lines
66 KiB
Text

# Gradience POT file
# Copyright (C) 2024 Gradience Team
# This file is distributed under the GNU GPLv3 license.
# Gradience Team, 2024.
#
# Scrambled777 <weblate.scrambled777@simplelogin.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Atrophaneura@proton.me\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 01:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-28 13:01+0000\n"
"Last-Translator: Scrambled777 <weblate.scrambled777@simplelogin.com>\n"
"Language-Team: Hindi <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
"gradience/hi/>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:4
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.desktop.in.in:3 data/ui/window.blp:5
msgid "Gradience"
msgstr "Gradience"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:5
#: data/ui/welcome_window.blp:64
msgid "Change the look of Adwaita, with ease"
msgstr "Adwaita का रूप बदलें, सहजता से"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:6
#: gradience/frontend/views/about_window.py:41
msgid "Gradience Team"
msgstr "Gradience टीम"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:14
msgid ""
"Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 "
"theme."
msgstr ""
"Gradience Libadwaita अनुप्रयोगों और adw-gtk3 थीम को अनुकूलित करने के लिए एक "
"उपकरण है।"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:15
msgid "The main features of Gradience include the following:"
msgstr "Gradient की मुख्य विशेषताओं में निम्नलिखित शामिल हैं:"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:17
msgid "🎨️ Changing any color of Adwaita theme"
msgstr "🎨️ Adwaita थीम का कोई भी रंग बदलना"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:18
msgid "🖼️ Applying Material 3 color scheme from wallpaper"
msgstr "🖼️ वॉलपेपर से Material 3 कलर स्कीम लगाना"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:19
msgid "🎁️ Usage of other users presets"
msgstr "🎁️ अन्य उपयोगकर्ताओं के प्रीसेट का उपयोग"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:20
msgid "⚙️ Changing advanced options with CSS"
msgstr "⚙️ CSS के साथ उन्नत विकल्पों को बदलना"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:21
msgid "🧩️ Extending functionality using plugins"
msgstr "🧩️ प्लगइन्स का उपयोग करके कार्यक्षमता का विस्तार"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:27
msgid "Screenshot of \"Colors\" Tab of Main UI"
msgstr "मुख्य UI के \"रंग\" टैब का स्क्रीनशॉट"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:32
msgid "Screenshot of \"Monet\" Tab of Main UI"
msgstr "मुख्य UI पर \"Monet\" टैब का स्क्रीनशॉट"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:37
msgid "Screenshot of \"Advanced\" Tab of Main UI"
msgstr "मुख्य UI के \"उन्नत\" टैब का स्क्रीनशॉट"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:42
msgid "Screenshot of \"Installed\" Tab of Preset Manager"
msgstr "प्रीसेट मैनेजर के \"इंस्टॉल किए गए\" टैब का स्क्रीनशॉट"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:47
msgid "Screenshot of \"Explore\" Tab of Preset Manager"
msgstr "प्रीसेट मैनेजर के \"एक्सप्लोर\" टैब का स्क्रीनशॉट"
#: data/ui/app_type_dialog.blp:14
msgid "Select application types to theme:"
msgstr "थीम के अनुसार एप्लिकेशन प्रकार चुनें:"
#: data/ui/app_type_dialog.blp:17
msgid "Libadwaita and GTK 4 Applications"
msgstr "Libadwaita और GTK 4 एप्लीकेशन"
#: data/ui/app_type_dialog.blp:21
msgid "GTK 3 Applications (adw-gtk3 theme required)"
msgstr "GTK 3 एप्लिकेशन (adw-gtk3 थीम आवश्यक)"
#: data/ui/builtin_preset_row.blp:5
msgid "Made by @GradienceTeam"
msgstr "@GradienceTeam द्वारा निर्मित"
#: data/ui/builtin_preset_row.blp:12 data/ui/preset_row.blp:50
#: data/ui/window.blp:30
msgid "Apply Preset"
msgstr "प्रीसेट लागू करें"
#: data/ui/custom_css_group.blp:5
msgid "Custom Styles"
msgstr "कस्टम शैलियाँ"
#: data/ui/custom_css_group.blp:6
msgid ""
"Changing this may break some programs. Libadwaita allows applications to "
"hardcode values like padding and margins, and using custom styles may cause "
"unintended breakage."
msgstr ""
"इसे बदलने से कुछ प्रोग्राम ख़राब हो सकते हैं. Libadwaita अनुप्रयोगों को पैडिं"
"ग और मार्जिन जैसे हार्डकोड मानों की अनुमति देता है, और कस्टम शैलियों का उपयो"
"ग करने से अनपेक्षित टूट-फूट हो सकती है।"
#: data/ui/custom_css_group.blp:33
msgid "GTK 4"
msgstr "GTK 4"
#: data/ui/custom_css_group.blp:33
msgid "GTK 3"
msgstr "GTK 3"
#: data/ui/explore_preset_row.blp:23
msgid "Download and Apply"
msgstr "डाउनलोड और लागू करें"
#: data/ui/explore_preset_row.blp:34
msgid "Download"
msgstr "डाउनलोड"
#: data/ui/log_out_dialog.blp:5
msgid "Log out"
msgstr "लॉग आउट"
#: data/ui/log_out_dialog.blp:6
msgid "Log out to allow changes to take effect."
msgstr "परिवर्तनों को प्रभावी बनाने के लिए लॉग आउट करें।"
#: data/ui/monet_theming_group.blp:5 data/ui/preferences_window.blp:113
msgid "Monet Engine"
msgstr "Monet Engine"
#: data/ui/monet_theming_group.blp:6
msgid "Generates a Material Design 3 palette by extracting colors of an image."
msgstr "किसी छवि के रंग निकालकर एक Material Design 3 पैलेट तैयार करता है।"
#: data/ui/monet_theming_group.blp:9
msgid "Monet Engine Options"
msgstr "Monet Engine विकल्प"
#: data/ui/monet_theming_group.blp:10
msgid "Choose an image and modify generated Monet palette"
msgstr "एक छवि चुनें और उत्पन्न Monet पैलेट को संशोधित करें"
#: data/ui/monet_theming_group.blp:16 data/ui/shell_theming_group.blp:27
#: data/ui/window.blp:29
msgid "Apply"
msgstr "लागू करें"
#: data/ui/monet_theming_group.blp:17
msgid "Apply a palette"
msgstr "पैलेट लागू करें"
#: data/ui/monet_theming_group.blp:23
msgid "Background Image"
msgstr "पृष्ठभूमि छवि"
#: data/ui/monet_theming_group.blp:33
msgid "Choose a File"
msgstr "कोई फाइल चुनें"
#: data/ui/monet_theming_group.blp:42
msgid "Choose a Image File"
msgstr "कोई छवि फाइल चुनें"
#: data/ui/no_plugin_window.blp:5
msgid "Plugin Preferences"
msgstr "प्लगइन प्राथमिकताएँ"
#: data/ui/no_plugin_window.blp:15
msgid "No Preferences"
msgstr "कोई प्राथमिकता नहीं"
#: data/ui/no_plugin_window.blp:16
msgid "This plugin has no preferences."
msgstr "इस प्लगइन की कोई प्राथमिकताएँ नहीं हैं।"
#: data/ui/option_row.blp:12
msgid "GTK 3 Support Warning"
msgstr "GTK 3 समर्थन चेतावनी"
#: data/ui/option_row.blp:21
msgid "Explanation"
msgstr "व्याख्या"
#: data/ui/option_row.blp:45 gradience/frontend/widgets/option_row.py:96
msgid "Show Hex"
msgstr "हेक्स दिखाएँ"
#: data/ui/plugin_row.blp:10
msgid "Toggle Plugin"
msgstr "प्लगइन टॉगल करें"
#: data/ui/plugin_row.blp:33
msgid "Remove Plugin"
msgstr "प्लगइन हटाएँ"
#: data/ui/preferences_window.blp:5 data/ui/window.blp:128
msgid "Preferences"
msgstr "प्राथमिकताएँ"
#: data/ui/preferences_window.blp:11
msgid "General"
msgstr "जनरल"
#: data/ui/preferences_window.blp:15
msgid "Flatpak Applications"
msgstr "Flatpak एप्लिकेशन"
#: data/ui/preferences_window.blp:18
msgid "Theme sandboxed GTK 4 apps"
msgstr "थीम सैंडबॉक्स्ड GTK 4 ऐप्स"
#: data/ui/preferences_window.blp:19
msgid "Allow GTK 4 Flatpak apps of current user to access custom themes"
msgstr ""
"मौजूदा उपयोगकर्ता के GTK 4 Flatpak ऐप्स को कस्टम थीम तक पहुंचने की अनुमति दें"
#: data/ui/preferences_window.blp:28
msgid "Theme sandboxed GTK 4 apps (System)"
msgstr "थीम सैंडबॉक्स्ड GTK 4 ऐप्स (सिस्टम)"
#: data/ui/preferences_window.blp:29
msgid ""
"Allow GTK 4 Flatpak apps of all users to access custom themes "
"(Authentication required)"
msgstr ""
"सभी उपयोगकर्ताओं के GTK 4 Flatpak ऐप्स को कस्टम थीम तक पहुंचने की अनुमति दें "
"(प्रमाणीकरण आवश्यक)"
#: data/ui/preferences_window.blp:37
msgid "Theme sandboxed GTK 3 apps"
msgstr "थीम सैंडबॉक्स्ड GTK 3 ऐप्स"
#: data/ui/preferences_window.blp:38
msgid "Allow GTK 3 Flatpak apps of current user to access adw-gtk3 theme"
msgstr ""
"वर्तमान उपयोगकर्ता के GTK 3 Flatpak ऐप्स को adw-gtk3 थीम तक पहुंचने की अनुमति"
" दें"
#: data/ui/preferences_window.blp:47
msgid "Theme sandboxed GTK 3 apps (System)"
msgstr "थीम सैंडबॉक्स्ड GTK 3 ऐप्स (सिस्टम)"
#: data/ui/preferences_window.blp:48
msgid ""
"Allow GTK 3 Flatpak apps of all users to access adw-gtk3 theme "
"(Authentication required)"
msgstr ""
"सभी उपयोगकर्ताओं के GTK 3 Flatpak ऐप्स को adw-gtk3 थीम तक पहुंचने की अनुमति "
"दें (प्रमाणीकरण आवश्यक)"
#: data/ui/preferences_window.blp:58
msgid "Preset Fetching"
msgstr "प्रीसेट लाया जा रहा है"
#: data/ui/preferences_window.blp:60
msgid "Use an alternative server for fetching presets"
msgstr "प्रीसेट लाने के लिए वैकल्पिक सर्वर का उपयोग करें"
#: data/ui/preferences_window.blp:61
msgid "Use JSDelivr instead of directly fetching presets from GitHub"
msgstr "GitHub से सीधे प्रीसेट लाने के बजाय JSDelivr का उपयोग करें"
#: data/ui/preferences_window.blp:73
msgid "Custom Preset Repositories"
msgstr "कस्टम प्रीसेट रिपॉजिटरी"
#: data/ui/preferences_window.blp:76
msgid "Custom repository URL address"
msgstr "कस्टम रिपॉजिटरी URL पता"
#: data/ui/preferences_window.blp:96
msgid "Theming"
msgstr "थीमिंग"
#: data/ui/preferences_window.blp:100
msgid "Theme Engines"
msgstr "थीम इंजन"
#: data/ui/preferences_window.blp:101
msgid ""
"Theme Engines are the built-in theme generators for various customizable "
"programs/frameworks."
msgstr ""
"थीम इंजन विभिन्न अनुकूलन योग्य कार्यक्रमों/ढांचे के लिए अंतर्निहित थीम जेनरे"
"टर हैं।"
#: data/ui/preferences_window.blp:104 data/ui/shell_theming_group.blp:5
msgid "Shell Engine"
msgstr "शैल इंजन"
#: data/ui/preferences_window.blp:105
msgid "Generates GNOME Shell theme based on current preset"
msgstr "वर्तमान प्रीसेट के आधार पर GNOME शैल थीम उत्पन्न करता है"
#: data/ui/preferences_window.blp:114
msgid "Generates a Material Design 3 palette by extracting colors of an image"
msgstr "किसी छवि के रंग निकालकर एक Material Design 3 पैलेट तैयार करता है"
#: data/ui/preset_row.blp:65
msgid "Rename Preset"
msgstr "प्रीसेट का नाम बदलें"
#: data/ui/preset_row.blp:80
msgid "Description"
msgstr "विवरण"
#: data/ui/preset_row.blp:81
msgid "This preset has no description."
msgstr "इस प्रीसेट का कोई विवरण नहीं है।"
#: data/ui/preset_row.blp:93
msgid "No Badges"
msgstr "कोई बैज नहीं"
#: data/ui/preset_row.blp:102
msgid "Report an Issue"
msgstr "किसी समस्या की रिपोर्ट करें"
#: data/ui/preset_row.blp:109
msgid "Remove preset"
msgstr "प्रीसेट हटाएँ"
#: data/ui/preset_row.blp:110 data/ui/repo_row.blp:9
msgid "Remove Preset"
msgstr "प्रीसेट हटाएँ"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:5 data/ui/window.blp:65
msgid "Presets"
msgstr "प्रीसेट"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:31
msgid "Import"
msgstr "आयात"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:32
msgid "Import Preset File"
msgstr "प्रीसेट फाइल आयात करें"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:38
msgid "Delete"
msgstr "हटाएं"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:44
msgid "Report Preset Issue"
msgstr "प्रीसेट समस्या की रिपोर्ट करें"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:250
msgid "Open in File Manager"
msgstr "फाइल प्रबंधक में खोलें"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:73
msgid "Installed"
msgstr "इंस्टॉल किया"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:82
msgid "Explore"
msgstr "अन्वेषण करें"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:87
msgid "Search for presets"
msgstr "प्रीसेट खोजें"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:88
msgid ""
"Enter a keyword to search on <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
"Community\">GradienceTeam/Community</a>."
msgstr ""
"<a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Cmunity\">GradienceTeam/Cmunity</"
"a> पर खोजने के लिए एक कीवर्ड दर्ज करें।"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:101
msgid "e.g. \"Pretty Purple\""
msgstr "जैसे \"सुंदर बैंगनी\""
#: data/ui/presets_manager_window.blp:106
msgid "All"
msgstr "सभी"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:134
msgid "No Results Found"
msgstr "कोई परिणाम नहीं मिला"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:142
msgid "Offline"
msgstr "ऑफलाइन"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:155
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:126
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:394
msgid "Repositories"
msgstr "रिपॉजिटरी"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:175
msgid "Import a Preset File (*.json)"
msgstr "प्रीसेट फाइल आयात करें (*.json)"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:180
msgid "All files"
msgstr "सभी फाइलें"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:185
msgid "JSON file (*.json)"
msgstr "JSON फाइल (*.json)"
#: data/ui/reset_preset_group.blp:5
msgid "Reset and Restore Theming"
msgstr "थीमिंग को रीसेट और पुनर्स्थापित करें"
#: data/ui/reset_preset_group.blp:6
msgid "Reset theming to default or restore previously applied preset."
msgstr ""
"थीमिंग को डिफ़ॉल्ट पर रीसेट करें या पहले लागू प्रीसेट को पुनर्स्थापित करें।"
#: data/ui/reset_preset_group.blp:9
msgid "GTK 4/Libadwaita Apps"
msgstr "GTK 4/Libadwaita ऐप्स"
#: data/ui/reset_preset_group.blp:14 data/ui/reset_preset_group.blp:34
msgid "Restore Previous Preset"
msgstr "पिछला प्रीसेट पुनर्स्थापित करें"
#: data/ui/reset_preset_group.blp:21 data/ui/reset_preset_group.blp:41
msgid "Reset"
msgstr "रीसेट"
#: data/ui/reset_preset_group.blp:22 data/ui/reset_preset_group.blp:42
msgid "Reset Applied Preset"
msgstr "लागू प्रीसेट रीसेट करें"
#: data/ui/reset_preset_group.blp:29
msgid "GTK 3 Apps"
msgstr "GTK 3 ऐप्स"
#: data/ui/save_dialog.blp:5
msgid "Save preset as…"
msgstr "प्रीसेट को इस रूप में सहेजें…"
#: data/ui/save_dialog.blp:10
msgid "Preset Name"
msgstr "प्रीसेट नाम"
#: data/ui/share_window.blp:5
msgid "Share Preset"
msgstr "प्रीसेट साझा करें"
#: data/ui/share_window.blp:42 data/ui/welcome_window.blp:42
msgid "Previous"
msgstr "पिछला"
#: data/ui/share_window.blp:65
msgid "Share your preset"
msgstr "अपना प्रीसेट साझा करें"
#: data/ui/share_window.blp:66
msgid "Share your preset with the world!"
msgstr "अपना प्रीसेट दुनिया के साथ साझा करें!"
#: data/ui/share_window.blp:73
msgid "How it's work?"
msgstr "यह कैसे काम करता है?"
#: data/ui/share_window.blp:74
msgid ""
"Gradience use GitHub to share your preset. You need to create a GitHub "
"account and fork <a href='https://github.com/GradienceTeam/"
"Community'>GradienceTeam/Community</a>. Then, you can upload your preset, "
"make a pull request and share it with the world!"
msgstr ""
"Gradience अपने प्रीसेट को साझा करने के लिए GitHub का उपयोग करें। आपको एक "
"GitHub खाता बनाना होगा और <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
"Cmunity\">GradienceTeam/Cmunity</a> फोर्क करना होगा। फिर, आप अपना प्रीसेट "
"अपलोड कर सकते हैं, पुल अनुरोध कर सकते हैं और इसे दुनिया के साथ साझा कर सकते "
"हैं!"
#: data/ui/share_window.blp:81 data/ui/welcome_window.blp:78
msgid "Warning"
msgstr "चेतावनी"
#: data/ui/share_window.blp:82
msgid ""
"Changing the color scheme can negatively affect contrast and readability. "
"Proceed with caution. Please do not report theming-related issues to app "
"developers."
msgstr ""
"रंग योजना बदलने से कंट्रास्ट और पठनीयता पर नकारात्मक प्रभाव पड़ सकता है। "
"सावधानी के साथ आगे बढ़ना। कृपया ऐप डेवलपर्स को थीम-संबंधित मुद्दों की रिपोर्"
"ट न करें।"
#: data/ui/share_window.blp:86
msgid "I Understand The Consequences"
msgstr "मैं परिणाम समझता हूं"
#: data/ui/share_window.blp:97
msgid "Customize Adwaita Theme"
msgstr "Adwaita थीम को अनुकूलित करें"
#: data/ui/share_window.blp:98
msgid ""
"Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
"like adding custom CSS"
msgstr ""
"कस्टम CSS जोड़ने जैसी उन्नत सुविधाओं के साथ, विंडोज़, बटन, सूचियों और बहुत कु"
"छ के रंग बदलें"
#: data/ui/share_window.blp:104
msgid "Configure Gradience"
msgstr "Gradience कॉन्फ़िगर करें"
#: data/ui/share_window.blp:105
msgid ""
"Install adw-gtk3 theme for legacy applications and configure system for "
"theming."
msgstr ""
"पुराने अनुप्रयोगों के लिए adw-gtk3 थीम इंस्टॉल करें और थीमिंग के लिए सिस्टम "
"कॉन्फ़िगर करें।"
#: data/ui/share_window.blp:110
msgid "Legacy apps theming"
msgstr "लीगेसी ऐप्स थीमिंग"
#: data/ui/share_window.blp:115
msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy apps theming"
msgstr "लीगेसी ऐप्स थीम के लिए adw-gtk3 थीम इंस्टॉल करें"
#: data/ui/share_window.blp:120
msgid "System configuration"
msgstr "सिस्टम कॉन्फ़िगरेशन"
#: data/ui/share_window.blp:126
msgid "Configure system for theming, enables Flatpak theme override"
msgstr "थीम के लिए सिस्टम कॉन्फ़िगर करें, Flatpak थीम ओवरराइड को सक्षम बनाता है"
#: data/ui/share_window.blp:136
msgid "Installing Themes"
msgstr "थीम इंस्टॉल करना"
#: data/ui/share_window.blp:137
msgid "Please wait until theme will be installed."
msgstr "कृपया थीम इंस्टॉल होने तक प्रतीक्षा करें।"
#: data/ui/share_window.blp:143
msgid "Continue"
msgstr "जारी रखें"
#: data/ui/share_window.blp:162
msgid "Done"
msgstr "हो गया"
#: data/ui/share_window.blp:163
msgid "Now you can make your own presets or download some online."
msgstr ""
"अब आप अपना स्वयं का प्रीसेट बना सकते हैं या कुछ ऑनलाइन डाउनलोड कर सकते हैं।"
#: data/ui/share_window.blp:168
msgid "Please finish the setup first"
msgstr "कृपया पहले सेटअप पूरा करें"
#: data/ui/share_window.blp:176 data/ui/welcome_window.blp:98
msgid "Start Using Gradience"
msgstr "Gradience का उपयोग प्रारंभ करें"
#: data/ui/share_window.blp:193 data/ui/welcome_window.blp:113
msgid "Next"
msgstr "अगला"
#: data/ui/shell_prefs_window.blp:5
msgid "Shell Engine Preferences"
msgstr "शैल इंजन प्राथमिकताएँ"
#: data/ui/shell_prefs_window.blp:13
msgid "Shell theme colors"
msgstr "शैल थीम रंग"
#: data/ui/shell_theming_group.blp:6
msgid ""
"Generates GNOME Shell theme based on current preset.\n"
"WARNING: Extensions that modify the Shell stylesheet may cause issues with "
"themes."
msgstr ""
"वर्तमान प्रीसेट के आधार पर GNOME शैल थीम उत्पन्न करता है।\n"
"चेतावनी: शैल स्टाइलशीट को संशोधित करने वाले एक्सटेंशन थीम के साथ समस्याएँ "
"पैदा कर सकते हैं।"
#: data/ui/shell_theming_group.blp:20
msgid "Shell Engine Options"
msgstr "शैल इंजन विकल्प"
#: data/ui/shell_theming_group.blp:21
msgid "Change the generated GNOME Shell theme"
msgstr "जनरेट की गई GNOME शैल थीम बदलें"
#: data/ui/shell_theming_group.blp:28
msgid "Apply Shell theme"
msgstr "शैल थीम लागू करें"
#: data/ui/shell_theming_group.blp:37
msgid "Customize Shell Theme"
msgstr "शैल थीम अनुकूलित करें"
#: data/ui/shell_theming_group.blp:43
msgid "Open Shell Preferences"
msgstr "शैल प्राथमिकताएँ खोलें"
#: data/ui/shell_theming_group.blp:49
msgid "Preset Variant"
msgstr "प्रीसेट वेरिएंट"
#: data/ui/shell_theming_group.blp:50
msgid "Select currently applied preset variant"
msgstr "वर्तमान में लागू प्रीसेट वेरिएंट का चयन करें"
#: data/ui/shell_theming_group.blp:62
msgid "Currently unavailable"
msgstr "वर्तमान में अनुपलब्ध"
#: data/ui/shell_theming_group.blp:73
msgid "Reset Theme"
msgstr "थीम रीसेट करें"
#: data/ui/shell_theming_group.blp:74
msgid "Reset applied theme"
msgstr "लागू थीम रीसेट करें"
#: data/ui/theming_empty_group.blp:5
msgid "No Theme Engines"
msgstr "कोई थीम इंजन नहीं"
#: data/ui/theming_empty_group.blp:6
msgid ""
"Theme Engines extend the functionality of Gradience. They can be enabled in "
"the Preferences."
msgstr ""
"थीम इंजन Gradience की कार्यक्षमता का विस्तार करते हैं। उन्हें प्राथमिकता में "
"सक्षम किया जा सकता है।"
#: data/ui/theming_empty_group.blp:9
msgid "Open Preferences to manage Theme Engines"
msgstr "थीम इंजन प्रबंधित करने के लिए प्राथमिकताएँ खोलें"
#: data/ui/theming_empty_group.blp:14 data/ui/theming_empty_group.blp:15
msgid "Open Preferences"
msgstr "प्राथमिकताएँ खोलें"
#: data/ui/welcome_window.blp:5 data/ui/welcome_window.blp:63
msgid "Welcome to Gradience"
msgstr "Gradience में आपका स्वागत है"
#: data/ui/welcome_window.blp:70
msgid "What's new in 0.8.0"
msgstr "0.8.0 में नया क्या है"
#: data/ui/welcome_window.blp:71
msgid ""
"In this release, we added GNOME Shell theming support and reworked how "
"Gradience works internally"
msgstr ""
"इस रिलीज़ में, हमने GNOME शैल थीम समर्थन जोड़ा और Gradience आंतरिक रूप से "
"कैसे काम करता है, इस पर फिर से काम किया"
#: data/ui/welcome_window.blp:79
msgid ""
"Changing the color scheme can negatively affect contrast and readability. "
"Proceed with caution. Please do not report theming-related issues to app "
"developers"
msgstr ""
"रंग योजना बदलने से कंट्रास्ट और पठनीयता पर नकारात्मक प्रभाव पड़ सकता है। "
"सावधानी के साथ आगे बढ़ना। कृपया ऐप डेवलपर्स को थीम-संबंधित मुद्दों की रिपोर्"
"ट न करें"
#: data/ui/welcome_window.blp:83
msgid "Agree and Continue"
msgstr "स्वीकार करें एवं आगे बढ़ें"
#: data/ui/welcome_window.blp:93
msgid "Customize Adwaita"
msgstr "Adwaita को अनुकूलित करें"
#: data/ui/welcome_window.blp:94
msgid ""
"Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
"like adding custom styles"
msgstr ""
"कस्टम शैलियाँ जोड़ने जैसी उन्नत सुविधाओं के साथ, विंडोज़, बटन, सूचियों और बहु"
"त कुछ के रंग बदलें"
#: data/ui/window.blp:37 gradience/frontend/main.py:422
msgid "Save Preset"
msgstr "प्रीसेट सहेजें"
#: data/ui/window.blp:46
msgid "Show Preview Window"
msgstr "पूर्वावलोकन विंडो दिखाएँ"
#: data/ui/window.blp:57
msgid "Main Menu"
msgstr "मुख्य मेन्यू"
#: data/ui/window.blp:66
msgid "Presets Menu"
msgstr "प्रीसेट मेनू"
#: data/ui/window.blp:73
msgid "CSS Errors"
msgstr "CSS त्रुटियाँ"
#: data/ui/window.blp:88
msgid "_Colors"
msgstr "रंग (_C)"
#: data/ui/window.blp:97
msgid "_Theming"
msgstr "थीमिंग (_T)"
#: data/ui/window.blp:106
msgid "_Advanced"
msgstr "विकसित (_A)"
#: data/ui/window.blp:133
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "कीबोर्ड शॉर्टकट"
#: data/ui/window.blp:138
msgid "About Gradience"
msgstr "Gradience के बारे में"
#: data/ui/window.blp:146
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:114
msgid "Built-In Presets"
msgstr "अंतर्निर्मित प्रीसेट"
#: data/ui/window.blp:167
msgid "Manage Presets"
msgstr "प्रीसेट प्रबंधित करें"
#: gradience/backend/flatpak_overrides.py:71
#: gradience/backend/flatpak_overrides.py:93
msgid "Failed to save override"
msgstr "ओवरराइड सहेजने में विफल"
#: gradience/backend/flatpak_overrides.py:186
#: gradience/backend/flatpak_overrides.py:228
#: gradience/backend/flatpak_overrides.py:306
#: gradience/backend/flatpak_overrides.py:366
#: gradience/backend/flatpak_overrides.py:448
#: gradience/backend/flatpak_overrides.py:509
msgid "Unexpected file error occurred"
msgstr "अनपेक्षित फाइल त्रुटि उत्पन्न हुई"
#: gradience/frontend/dialogs/app_type_dialog.py:47
#: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:62
msgid "_Cancel"
msgstr "रद्द (_C)"
#: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:39
#, python-brace-format
msgid ""
"Saving preset to \n"
" <small><i><tt>{0}</tt></i></small>. \n"
" If that preset already exists, it will be overwritten."
msgstr ""
"प्रीसेट को सहेजा जा रहा है\n"
" <small><i><tt>{0}</tt></i></small>. \n"
" यदि वह प्रीसेट पहले से मौजूद है, तो उसे अधिलेखित कर दिया जाएगा।"
#: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:65
msgid "Discard"
msgstr "खारिज करें"
#: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:70
msgid "_Save"
msgstr "सहेजें (_S)"
#: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:40
msgid "Unsupported Shell Version ({get_full_shell_version()})"
msgstr "असमर्थित शैल संस्करण ({get_full_shell_version()})"
#: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:41
msgid ""
"The Shell version you are using is not supported by Gradience. Please "
"upgrade to a newer version of GNOME."
msgstr ""
"आप जिस शैल संस्करण का उपयोग कर रहे हैं वह Gradience द्वारा समर्थित नहीं है। "
"कृपया GNOME के नए संस्करण में अपग्रेड करें।"
#: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:43
msgid "OK"
msgstr "ठीक है"
#: gradience/frontend/main.py:203
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:339
msgid "Failed to load list of presets"
msgstr "प्रीसेट की सूची लोड करने में विफल"
#: gradience/frontend/main.py:236
msgid "No presets found"
msgstr "कोई प्रीसेट नहीं मिला"
#: gradience/frontend/main.py:259
msgid "Favorite Presets"
msgstr "पसंदीदा प्रीसेट्स"
#: gradience/frontend/main.py:412
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "सहेजे न गए परिवर्तन"
#: gradience/frontend/main.py:421
msgid "Save"
msgstr "सहेजें"
#: gradience/frontend/main.py:511
msgid "Apply This Color Scheme?"
msgstr "यह रंग योजना लागू करें?"
#: gradience/frontend/main.py:513
msgid ""
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
"overwritten!"
msgstr ""
"चेतावनी: उन ऐप प्रकारों के लिए कोई भी कस्टम CSS फाइलें अपरिवर्तनीय रूप से "
"अधिलेखित कर दी जाएंगी!"
#: gradience/frontend/main.py:517
msgid "_Apply"
msgstr "लागू (_A)"
#: gradience/frontend/main.py:543
msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "आपके परिवर्तन सहेजे नहीं गए हैं!"
#: gradience/frontend/main.py:594
msgid "Preset saved"
msgstr "प्रीसेट सहेजा गया"
#: gradience/frontend/main.py:611
msgid "Preset has been set. Log out to apply changes."
msgstr "प्रीसेट सेट कर दिया गया है. परिवर्तन लागू करने के लिए लॉग आउट करें।"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:23
msgid "Accent Colors"
msgstr "एक्सेंट रंग"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:25
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, often to indicate that "
"a widget is important, interactive, or currently active."
msgstr ""
"इन रंगों का उपयोग कई अलग-अलग विजेट्स में किया जाता है, अक्सर यह इंगित करने के"
" लिए कि एक विजेट महत्वपूर्ण, इंटरैक्टिव या वर्तमान में सक्रिय है।"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:32
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:63
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:94
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:125
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:156
msgid "Standalone Color"
msgstr "स्टैंडअलोन रंग"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:34
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:65
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:96
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:127
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:158
msgid ""
"The standalone colors are similar to the background ones, but provide better "
"contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for "
"example, colorful text in a window."
msgstr ""
"स्टैंडअलोन रंग पृष्ठभूमि के समान होते हैं, लेकिन तटस्थ पृष्ठभूमि के शीर्ष पर "
"अग्रभूमि रंग के रूप में उपयोग किए जाने पर बेहतर कंट्रास्ट प्रदान करते हैं - "
"उदाहरण के लिए, एक विंडो में रंगीन पाठ।"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:43
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:74
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:105
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:136
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:167
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:184
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:204
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:225
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:284
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:327
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:367
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:394
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:411
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:428
msgid "Background Color"
msgstr "पृष्ठभूमि रंग"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:48
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:79
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:110
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:141
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:172
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:189
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:209
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:230
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:289
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:332
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:372
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:399
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:416
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:433
msgid "Foreground Color"
msgstr "अग्रभूमि रंग"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:55
msgid "Destructive Colors"
msgstr "विनाशकारी रंग"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:57
msgid ""
"These colors are used to indicate dangerous actions, such as deleting a file."
msgstr ""
"इन रंगों का उपयोग खतरनाक कार्यों को इंगित करने के लिए किया जाता है, जैसे किसी"
" फाइल को हटाना।"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:86
msgid "Success Colors"
msgstr "सफलता के रंग"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:88
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, to indicate success or "
"a high level."
msgstr ""
"सफलता या उच्च स्तर का संकेत देने के लिए इन रंगों का उपयोग कई अलग-अलग विजेट्स "
"में किया जाता है।"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:117
msgid "Warning Colors"
msgstr "चेतावनी के रंग"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:119
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, to indicate warning or "
"a low level."
msgstr ""
"चेतावनी या निम्न स्तर को इंगित करने के लिए इन रंगों का उपयोग कई अलग-अलग "
"विजेट्स में किया जाता है।"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:148
msgid "Error Colors"
msgstr "त्रुटि के रंग"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:150
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, to indicate a failure."
msgstr ""
"विफलता का संकेत देने के लिए इन रंगों का उपयोग कई अलग-अलग विजेट्स में किया "
"जाता है।"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:179
msgid "Window Colors"
msgstr "विंडो के रंग"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:180
msgid "These colors are used primarily for windows."
msgstr "इन रंगों का प्रयोग मुख्य रूप से विंडो के लिए किया जाता है।"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:196
msgid "View Colors"
msgstr "रंग देखें"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:198
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as text views and "
"entries."
msgstr ""
"इन रंगों का उपयोग कई अलग-अलग विजेट्स में किया जाता है, जैसे टेक्स्ट दृश्य और "
"प्रविष्टियाँ।"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:216
msgid "Header Bar Colors"
msgstr "हैडर बार रंग"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:218
msgid ""
"These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to "
"be visually attached to it, such as search bars or tab bars."
msgstr ""
"इन रंगों का उपयोग हेडर बार के साथ-साथ उन विजेट्स के लिए किया जाता है जो इससे "
"दृश्य रूप से जुड़े होते हैं, जैसे खोज बार या टैब बार।"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:235
msgid "Border Color"
msgstr "बॉर्डर का रंग"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:237
msgid ""
"The border color has the same default value as a foreground color, but "
"doesn't change along with it. This can be useful if a light window has a "
"dark header bar with light text; in this case it may be desirable to keep "
"the border dark. This variable is only used for vertical borders - for "
"example, separators between the two header bars in a split header bar layout."
msgstr ""
"बॉर्डर रंग का डिफ़ॉल्ट मान अग्रभूमि रंग के समान ही होता है, लेकिन इसके साथ "
"नहीं बदलता है। यह उपयोगी हो सकता है यदि किसी प्रकाश विंडो में हल्के पाठ के सा"
"थ गहरे रंग का हेडर बार हो; इस मामले में सीमा को अंधेरा रखना वांछनीय हो सकता "
"है। इस वेरिएबल का उपयोग केवल ऊर्ध्वाधर सीमाओं के लिए किया जाता है - उदाहरण के"
" लिए, स्प्लिट हेडर बार लेआउट में दो हेडर बार के बीच विभाजक।"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:250
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:294
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:337
msgid "Backdrop Color"
msgstr "पृष्ठभूमि का रंग"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:252
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:296
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:339
msgid ""
"The backdrop color is used instead of the background color when the window "
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
"and changes together with it. When changing this variable, make sure to set "
"it to a value matching your header bar background color."
msgstr ""
"जब विंडो फोकस नहीं होती है तो पृष्ठभूमि रंग के बजाय पृष्ठभूमि रंग का उपयोग "
"किया जाता है। डिफ़ॉल्ट रूप से यह विंडो के पृष्ठभूमि रंग का उपनाम है और इसके "
"साथ बदलता है। इस वेरिएबल को बदलते समय, इसे अपने हेडर बार पृष्ठभूमि रंग से मे"
"ल खाने वाले मान पर सेट करना सुनिश्चित करें।"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:263
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:307
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:350
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:377
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:438
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:455
msgid "Shade Color"
msgstr "छाया का रंग"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:265
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:309
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:352
msgid ""
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
"widgets that separates them from the main window."
msgstr ""
"शेड रंग का उपयोग हेडर बार और समान विजेट के लिए एक गहरा बॉर्डर प्रदान करने के "
"लिए किया जाता है जो उन्हें मुख्य विंडो से अलग करता है।"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:275
msgid "Sidebar Colors"
msgstr "साइडबार के रंग"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:277
msgid ""
"These colors are used for sidebars, generally attached to the left or right "
"sides of a window. They are used by AdwNavigationSplitView and "
"AdwOverlaySplitView when they are not collapsed."
msgstr ""
"इन रंगों का उपयोग साइडबार के लिए किया जाता है, जो आम तौर पर खिड़की के बाईं या"
" दाईं ओर जुड़े होते हैं। जब वे संक्षिप्त नहीं होते हैं तो उनका उपयोग "
"AdwNavicationSplitView और AdwOverlaySplitView द्वारा किया जाता है।"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:319
msgid "Secondary Sidebar Colors"
msgstr "द्वितीयक साइडबार रंग"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:321
msgid ""
"These colors are used for middle panes in triple-pane layouts, created via "
"nesting two split views within one another."
msgstr ""
"इन रंगों का उपयोग ट्रिपल-फलक लेआउट में मध्य फलक के लिए किया जाता है, जो एक "
"दूसरे के भीतर दो विभाजित दृश्यों को नेस्ट करके बनाया जाता है।"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:362
msgid "Card Colors"
msgstr "कार्ड के रंग"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:363
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
msgstr "इन रंगों का उपयोग कार्ड और बॉक्स्ड सूचियों के लिए किया जाता है।"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:379
msgid ""
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
"cards."
msgstr ""
"शेड रंग का उपयोग उन छायाओं के लिए किया जाता है जिनका उपयोग कार्ड द्वारा स्वयं"
" को विंडो पृष्ठभूमि से अलग करने के लिए किया जाता है, साथ ही कार्ड में पंक्ति "
"डिवाइडर के लिए भी किया जाता है।"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:389
msgid "Thumbnail Colors"
msgstr "थंबनेल रंग"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:390
msgid "These colors are used for Tab Overview thumbnails."
msgstr "इन रंगों का उपयोग टैब अवलोकन थंबनेल के लिए किया जाता है।"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:406
msgid "Dialog Colors"
msgstr "संवाद रंग"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:407
msgid "These colors are used for message dialogs."
msgstr "इन रंगों का उपयोग संदेश संवादों के लिए किया जाता है।"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:423
msgid "Popover Colors"
msgstr "पॉपओवर रंग"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:424
msgid "These colors are used for popovers."
msgstr "इन रंगों का उपयोग पॉपओवर के लिए किया जाता है।"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:440
msgid ""
"The shade color is used for scroll undershoot styles within popovers, as "
"well as transitions in AdwNavigationView, AdwOverlaySplitView, AdwLeaflet "
"and AdwFlap."
msgstr ""
"शेड रंग का उपयोग पॉपओवर के भीतर स्क्रॉल अंडरशूट शैलियों के साथ-साथ "
"AdwNavicationView, AdwOverlaySplitView, AdwLeaflet और AdwFlap में बदलाव के लि"
"ए किया जाता है।"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:450
msgid "Miscellaneous Colors"
msgstr "विविध रंग"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:451
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
msgstr "ऐसे रंग जो किसी विशेष समूह में फिट नहीं बैठते।"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:457
msgid ""
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
"leaflets and flaps, and info bar borders."
msgstr ""
"शेड रंग का उपयोग इनलाइन टैब बार के साथ-साथ लीफलेट और फ्लैप में बदलाव और सूचना"
" बार बॉर्डर द्वारा किया जाता है।"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:465
msgid "Scrollbar Outline Color"
msgstr "स्क्रॉलबार रूपरेखा रंग"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:467
msgid ""
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
"scrollbars are visible regardless of the content color."
msgstr ""
"स्क्रॉलबार आउटलाइन रंग का उपयोग स्क्रॉलबार द्वारा यह सुनिश्चित करने के लिए "
"किया जाता है कि ओवरले स्क्रॉलबार सामग्री के रंग की परवाह किए बिना दिखाई दे "
"रहे हैं।"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:477
msgid "Blue"
msgstr "नीला"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:478
msgid "Green"
msgstr "हरा"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:479
msgid "Yellow"
msgstr "पीला"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:480
msgid "Orange"
msgstr "नारंगी"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:481
msgid "Red"
msgstr "लाल"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:482
msgid "Purple"
msgstr "बैंगनी"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:483
msgid "Brown"
msgstr "भूरा"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:484
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:95
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:73
msgid "Light"
msgstr "हल्का"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:485
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:96
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:72
msgid "Dark"
msgstr "गहरा"
#: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:24
msgid "Base Background Color"
msgstr "आधार पृष्ठभूमि रंग"
#: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:29
msgid "Base Foreground Color"
msgstr "आधार अग्रभूमि रंग"
#: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:34
msgid "Overview Background Color"
msgstr "अवलोकन पृष्ठभूमि रंग"
#: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:39
msgid "Accent Background Color"
msgstr "एक्सेंट पृष्ठभूमि रंग"
#: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:44
msgid "Accent Foreground Color"
msgstr "एक्सेंट अग्रभूमि रंग"
#: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:61
msgid "OSD Foreground Color"
msgstr "OSD अग्रभूमि रंग"
#: gradience/frontend/views/about_window.py:27
msgid "translator-credits"
msgstr "Scrambled777 &lt;weblate.scrambled777@simplelogin.com&gt;"
#: gradience/frontend/views/about_window.py:56
msgid "Copyright © 2022-2023 Gradience Team"
msgstr "कॉपीराइट © 2022-2023 Gradience टीम"
#: gradience/frontend/views/about_window.py:63
msgid "Plugins by"
msgstr "प्लगइन्स द्वारा"
#: gradience/frontend/views/about_window.py:65
msgid ""
"Contributors on GitHub https://github.com/GradienceTeam/Plugins/graphs/"
"contributors"
msgstr ""
"GitHub पर योगदानकर्ता https://github.com/GradienceTeam/Plugins/graphs/"
"contributors"
#: gradience/frontend/views/about_window.py:69
msgid "Presets by"
msgstr "प्रीसेट द्वारा"
#: gradience/frontend/views/about_window.py:71
msgid ""
"Contributors on GitHub https://github.com/GradienceTeam/Community/graphs/"
"contributors"
msgstr ""
"GitHub पर योगदानकर्ता https://github.com/GradienceTeam/Cmunity/graphs/"
"contributors"
#: gradience/frontend/views/main_window.py:204
msgid "Palette Colors"
msgstr "पैलेट रंग"
#: gradience/frontend/views/main_window.py:207
msgid ""
"Named palette colors used by some applications. Default colors follow the <a "
"href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html\">GNOME Human "
"Interface Guidelines</a>."
msgstr ""
"कुछ अनुप्रयोगों द्वारा उपयोग किए गए नामित पैलेट रंग। डिफ़ॉल्ट रंग <a href="
"\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html\">GNOME Human "
"Interface Guidelines</a> का पालन करते हैं।"
#: gradience/frontend/views/plugins_list.py:89
msgid "Plugins"
msgstr "प्लगइन्स"
#: gradience/frontend/views/plugins_list.py:92
msgid ""
"Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by Gradience "
"community and can cause issues."
msgstr ""
"प्लगइन्स Gradience में अतिरिक्त सुविधाएँ जोड़ते हैं, प्लगइन्स Gradience समुदा"
"य द्वारा बनाए जाते हैं और समस्याएँ पैदा कर सकते हैं।"
#: gradience/frontend/views/plugins_list.py:104
msgid "No Plugins Found."
msgstr "कोई प्लगइन्स नहीं मिला।"
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:119
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:355
msgid "User Presets"
msgstr "उपयोगकर्ता प्रीसेट"
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:194
msgid "Add new repository"
msgstr "नई रिपोजिटरी जोड़ें"
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:195
msgid "Add a repository to install additional presets."
msgstr "अतिरिक्त प्रीसेट स्थापित करने के लिए एक रिपॉजिटरी जोड़ें।"
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:201
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:143
msgid "Cancel"
msgstr "रद्द"
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:202
msgid "Add"
msgstr "जोड़ें"
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:298
msgid "Preset already exists"
msgstr "प्रीसेट पहले से मौजूद है"
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:310
msgid "Preset imported"
msgstr "प्रीसेट आयातित"
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:313
msgid "Unsupported file format, must be .json"
msgstr "असमर्थित फाइल स्वरूप, .json होना चाहिए"
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:348
msgid "Built-in Presets"
msgstr "अंतर्निर्मित प्रीसेट"
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:358
msgid ""
"See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
"Community</a> on Github for more presets."
msgstr ""
"अधिक प्रीसेट के लिए Github पर <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
"Cmunity\">GradienceTeam/Cmunity</a> देखें।"
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:384
msgid ""
"No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
"Explore tab."
msgstr ""
"कोई प्रीसेट नहीं मिला! किसी को आयात करने या एक्सप्लोर टैब पर खोजने के लिए आया"
"त बटन का उपयोग करें।"
#: gradience/frontend/views/welcome_window.py:79
msgid "Thanks for updating Gradience!"
msgstr "Gradience को अपडेट करने के लिए धन्यवाद!"
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:68
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:94
msgid "Preset could not be downloaded"
msgstr "प्रीसेट डाउनलोड नहीं किया जा सका"
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:82
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:98
msgid "Preset downloaded"
msgstr "प्रीसेट डाउनलोड"
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:65
msgid "Palette"
msgstr "पैलेट"
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:91
msgid "Style"
msgstr "शैली"
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:94
msgid "Auto"
msgstr "ऑटो"
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:131
msgid "Failed to generate Monet palette"
msgstr "Monet पैलेट उत्पन्न करने में विफल"
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:136
msgid "Palette generated"
msgstr "पैलेट उत्पन्न हुआ"
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:141
msgid "Select an image first"
msgstr "पहले एक छवि चुनें"
#: gradience/frontend/widgets/option_row.py:52
msgid "This option is only partially supported by adw-gtk3."
msgstr "यह विकल्प adw-gtk3 द्वारा केवल आंशिक रूप से समर्थित है।"
#: gradience/frontend/widgets/option_row.py:57
msgid "This option is not supported by adw-gtk3."
msgstr "यह विकल्प adw-gtk3 द्वारा समर्थित नहीं है।"
#: gradience/frontend/widgets/option_row.py:96
msgid "Show Color"
msgstr "रंग दिखाएँ"
#: gradience/frontend/widgets/option_row.py:118
msgid "Not a color, see text value"
msgstr "रंग नहीं, टेक्स्ट मान देखें"
#: gradience/frontend/widgets/plugin_row.py:85
msgid "Unable to remove"
msgstr "हटाने में असमर्थ"
#: gradience/frontend/widgets/plugin_row.py:86
msgid "This is a system plugin, and cannot be removed."
msgstr "यह एक सिस्टम प्लगइन है, और इसे हटाया नहीं जा सकता।"
#: gradience/frontend/widgets/plugin_row.py:88
msgid "Close"
msgstr "बंद करें"
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:85
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:144
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "पसंदीदा से हटाएँ"
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:88
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:140
msgid "Add to Favorites"
msgstr "पसंदीदा में जोड़े"
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:160
msgid "Preset removed"
msgstr "प्रीसेट हटा दिया गया"
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:161
msgid "Undo"
msgstr "पूर्ववत"
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:176
msgid "Pending Deletion"
msgstr "लंबित विलोपन"
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:190
msgid "Unable to delete preset"
msgstr "प्रीसेट हटाने में असमर्थ"
#: gradience/frontend/widgets/repo_row.py:60
msgid "Repository removed"
msgstr "रिपॉजिटरी हटा दी गई"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:55
msgid "Unable to restore GTK 4 backup"
msgstr "GTK 4 बैकअप पुनर्स्थापित करने में असमर्थ"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:59
msgid "GTK 4 preset has been restored. Log out to apply changes."
msgstr ""
"GTK 4 प्रीसेट बहाल कर दिया गया है। परिवर्तन लागू करने के लिए लॉग आउट करें।"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:69
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:98
msgid "Unable to delete current preset"
msgstr "वर्तमान प्रीसेट को हटाने में असमर्थ"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:73
msgid "GTK 4 theme has been reset. Log out to apply changes."
msgstr "GTK 4 थीम रीसेट कर दी गई है। परिवर्तन लागू करने के लिए लॉग आउट करें।"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:84
msgid "Unable to restore GTK 3 backup"
msgstr "GTK 3 बैकअप पुनर्स्थापित करने में असमर्थ"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:88
msgid "GTK 3 preset has been restored. Log out to apply changes."
msgstr ""
"GTK 3 प्रीसेट बहाल कर दिया गया है। परिवर्तन लागू करने के लिए लॉग आउट करें।"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:102
msgid "GTK 3 theme has been reset. Log out to apply changes."
msgstr "GTK 3 थीम रीसेट कर दी गई है। परिवर्तन लागू करने के लिए लॉग आउट करें।"
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:94
msgid "An unexpected error occurred while loading variable colors."
msgstr "परिवर्तनीय रंग लोड करते समय एक अप्रत्याशित त्रुटि उत्पन्न हुई।"
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:118
msgid "GNOME Shell Missing"
msgstr "GNOME शैल गायब है"
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:119
msgid ""
"Shell Engine is designed to work only on systems running GNOME. You can "
"still generate themes on other desktop environments, but it won't have any "
"affect on them."
msgstr ""
"शैल इंजन को केवल GNOME चलाने वाले सिस्टम पर काम करने के लिए डिज़ाइन किया गया "
"है। आप अभी भी अन्य डेस्कटॉप वातावरणों पर थीम उत्पन्न कर सकते हैं, लेकिन इसका "
"उन पर कोई प्रभाव नहीं पड़ेगा।"
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:121
msgid "Disable Engine"
msgstr "इंजन अक्षम करें"
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:122
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:133
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:145
msgid "Continue Anyway"
msgstr "फिर भी जारी रखें"
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:129
msgid "User Themes Extension Missing"
msgstr "उपयोगकर्ता थीम्स एक्सटेंशन गुम है"
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:130
msgid ""
"Gradience requires the User Themes extension installed to apply the Shell "
"theme. You can still generate a theme, but you won't be able to apply it "
"without this extension."
msgstr ""
"Gradience को शैल थीम को लागू करने के लिए यूजर थीम्स एक्सटेंशन इंस्टॉल करने की"
" आवश्यकता होती है। आप अभी भी एक थीम तैयार कर सकते हैं, लेकिन आप इस एक्सटेंशन "
"के बिना इसे लागू नहीं कर पाएंगे।"
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:132
msgid "Install Extension"
msgstr "एक्सटेंशन इंस्टॉल करें"
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:140
msgid "User Themes Extension Disabled"
msgstr "उपयोगकर्ता थीम्स एक्सटेंशन अक्षम किया गया"
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:141
msgid ""
"The User Themes extension is currently disabled on your system. Please "
"enable it to apply the theme."
msgstr ""
"उपयोगकर्ता थीम्स एक्सटेंशन वर्तमान में आपके सिस्टम पर अक्षम है। कृपया थीम "
"लागू करने के लिए इसे सक्षम करें।"
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:181
msgid "An error occurred while generating a Shell theme."
msgstr "शैल थीम बनाते समय एक त्रुटि उत्पन्न हुई।"
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:188
msgid "Shell theme applied successfully."
msgstr "शैल थीम सफलतापूर्वक लागू की गई।"
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:217
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:222
msgid "Failed to load extension's install link."
msgstr "एक्सटेंशन का इंस्टॉल लिंक लोड करने में विफल।"
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:241
msgid "Shell theme successfully reset."
msgstr "शैल थीम सफलतापूर्वक रीसेट हो गई।"