Gradience/po/zh_Hans.po

1286 lines
36 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Gradience POT file
# Copyright (C) 2022 Gradience Team
# This file is distributed under the GNU GPLv3 license.
# Gradience Team, 2022.
#
# yangyangdaji <1504305527@qq.com>, 2022.
# 0xMRTT <0xMRTT@tuta.io>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-27 12:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-27 22:27+0300\n"
"Last-Translator: David Lapshin <ddaudix@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"GradienceTeam/gradience/zh_Hans/>\n"
"Language: zh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.desktop.in.in:3
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:5
#: data/ui/window.blp:5 gradience/main.py:940
msgid "Gradience"
msgstr "Gradience"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:6
msgid "Change the look of Adwaita, with ease."
msgstr "轻松改变 Adwaita 的外观。"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:7
#: gradience/main.py:942
msgid "Gradience Team"
msgstr "Gradience 团队"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:13
msgid ""
"Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 "
"theme."
msgstr "Gradience 是一个用于自定义Libadwaita应用程序和 adw-gtk3 主题的工具。"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:14
msgid "With Gradience you can:"
msgstr "使用 Gradience 您可以:"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:16
msgid "Change any color of Adwaita theme"
msgstr "改变Adwaita主题的任何颜色"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:17
msgid "Apply Material 3 colors from wallpaper"
msgstr "从壁纸应用材料 3 种颜色"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:18
msgid "Use other users presets"
msgstr "使用其他用户预设"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:19
msgid "Change advanced options with CSS"
msgstr "使用 CSS 更改高级选项"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:20
msgid "Extend functionality using plugins"
msgstr "使用插件扩展功能"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:22
msgid "This app is written in Python and uses GTK 4 and libadwaita."
msgstr "这个应用程序是用 Python 编写的,使用 GTK 4 和 libadwaita。"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:26
msgid "colors purple"
msgstr "颜色 紫色"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:30
msgid "monet purple"
msgstr "莫奈紫"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:34
msgid "advanced purple"
msgstr "高级紫"
#: data/ui/app_type_dialog.blp:14
#, fuzzy
#| msgid "Select app types you want to affect:"
msgid "Select app types you want to theme:"
msgstr "选择您想要影响的应用类型:"
#: data/ui/app_type_dialog.blp:17
msgid "Libadwaita and GTK 4 apps"
msgstr "Libadwaita 和 GTK 4 应用程序"
#: data/ui/app_type_dialog.blp:21
#, fuzzy
#| msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme required)"
msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme is required)"
msgstr "GTK 3 应用(需要 adw-gtk3 主题)"
#: data/ui/builtin_preset_row.blp:5
#, fuzzy
#| msgid "Gradience Team"
msgid "Made by @GradienceTeam"
msgstr "Gradience 团队"
#: data/ui/builtin_preset_row.blp:10 data/ui/preset_row.blp:54
msgid "Apply preset"
msgstr "应用预设"
#: data/ui/custom_css_group.blp:5
msgid "Custom CSS"
msgstr "自定义 CSS"
#: data/ui/custom_css_group.blp:6
msgid ""
"Changing this may break some programs. Keep in mind that Libadwaita was made "
"so that applications could hardcode values like paddings and margins. Only "
"GTK 4 CSS will be previewed here."
msgstr ""
"改变这一点可能会破坏一些程序。请记住Libadwaita 是为了让应用程序可以硬编码诸"
"如 paddings 和 margins 的值。这里将只预览GTK 4的CSS。"
#: data/ui/custom_css_group.blp:33
msgid "GTK 4"
msgstr "GTK 4"
#: data/ui/custom_css_group.blp:33
msgid "GTK 3"
msgstr "GTK 3"
#: data/ui/explore_preset_row.blp:11
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: data/ui/explore_preset_row.blp:22
msgid "Download and apply"
msgstr "下载并应用"
#: data/ui/explore_preset_row.blp:32
msgid "Download only"
msgstr "仅下载"
#: data/ui/option.blp:10
msgid "GTK 3 Support Warning"
msgstr "GTK 3 支持警告"
#: data/ui/option.blp:18
msgid "Explanation"
msgstr "解释"
#: data/ui/option.blp:43
msgid "Toggle Text Value"
msgstr "切换文本值"
#: data/ui/plugin_row.blp:8
#, fuzzy
#| msgid "Enable plugin"
msgid "Toggle plugin"
msgstr "启用插件"
#: data/ui/plugin_row.blp:16
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: data/ui/plugin_row.blp:24
msgid "Remove plugin"
msgstr "删除插件"
#: data/ui/preferences.blp:5 data/ui/window.blp:131
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: data/ui/preferences.blp:12
msgid "GTK4 Flatpak Specific"
msgstr ""
#: data/ui/preferences.blp:14
msgid "Allow GTK4 Flatpak theming"
msgstr ""
#: data/ui/preferences.blp:15
msgid ""
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK4 Flatpak "
"applications to access custom themes."
msgstr ""
#: data/ui/preferences.blp:23
msgid "Allow GTK4 Flatpak theming (Global)"
msgstr ""
#: data/ui/preferences.blp:24
msgid ""
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK4 Flatpak "
"applications to access custom themes. (Requires root access)"
msgstr ""
#: data/ui/preferences.blp:32
msgid "GTK3 Flatpak Specific"
msgstr ""
#: data/ui/preferences.blp:33
msgid ""
"Remember to install adw-gtk3 theme (as a Flatpak package) in order to get "
"custom presets working in GTK3 Flatpak applications."
msgstr ""
#: data/ui/preferences.blp:35
msgid "Allow GTK3 Flatpak theming"
msgstr ""
#: data/ui/preferences.blp:36
msgid ""
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK3 Flatpak "
"applications to access adw-gtk3 theme."
msgstr ""
#: data/ui/preferences.blp:44
msgid "Allow GTK3 Flatpak theming (Global)"
msgstr ""
#: data/ui/preferences.blp:45
msgid ""
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK3 Flatpak "
"applications to access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
msgstr ""
#: data/ui/preferences.blp:54
msgid "Custom Preset Repositories"
msgstr ""
#: data/ui/preferences.blp:56
msgid "Custom repository URL address"
msgstr ""
#: data/ui/preset_row.blp:19 data/ui/preset_row.blp:20
msgid "Remove preset"
msgstr "删除预设"
#: data/ui/preset_row.blp:28
msgid "Report an Issue…"
msgstr ""
#: data/ui/preset_row.blp:70
#, fuzzy
#| msgid "Remove preset"
msgid "Rename preset"
msgstr "删除预设"
#: data/ui/preset_row.blp:102
msgid "Description"
msgstr ""
#: data/ui/preset_row.blp:119
msgid "Sorry, but this preset don't have a description."
msgstr ""
#: data/ui/presets_manager_window.blp:5 data/ui/window.blp:47
msgid "Presets"
msgstr "预设"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:23
msgid "Import"
msgstr "导入"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:30
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:41
msgid "Open in file manager"
msgstr "在文件管理器中打开"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:59
msgid "Installed"
msgstr "已安装"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:68
msgid "Explore"
msgstr "探索"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:73
msgid "Search for presets"
msgstr "搜索预设"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:74
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enter a keyword to search on <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
#| "Community\">GradienceTeam/Community</a>."
msgid ""
"Enter a keyword to search on <a href=\"https://gradienceteam.github.io/"
"presets\">GradienceTeam/Community</a>."
msgstr ""
"输入关键字以在 <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community"
"\">GradienceTeam/Community</a> 上搜索。"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:87
msgid "e.g. \"Pretty Purple\""
msgstr "例如:\"漂亮的紫色\""
#: data/ui/presets_manager_window.blp:92
msgid "All"
msgstr ""
#: data/ui/presets_manager_window.blp:121
msgid "No Results Found"
msgstr "未找到结果"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:129
msgid "Offline"
msgstr "离线"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:141
#: gradience/presets_manager_window.py:120
#: gradience/presets_manager_window.py:429
msgid "Repositories"
msgstr ""
#: data/ui/presets_manager_window.blp:160
msgid "Import a Preset File (*.json)"
msgstr ""
#: data/ui/presets_manager_window.blp:165
msgid "All files"
msgstr ""
#: data/ui/presets_manager_window.blp:170
msgid "JSON file (*.json)"
msgstr ""
#: data/ui/welcome.blp:5 data/ui/welcome.blp:65
msgid "Welcome to Gradience"
msgstr "欢迎来到 Gradience"
#: data/ui/welcome.blp:42
msgid "Previous"
msgstr "以前的"
#: data/ui/welcome.blp:66
#, fuzzy
#| msgid "Change the look of Adwaita, with ease."
msgid "Change the look of Adwaita, with ease"
msgstr "轻松改变 Adwaita 的外观。"
#: data/ui/welcome.blp:73
msgid "What's new in 0.3.0"
msgstr ""
#: data/ui/welcome.blp:74
msgid ""
"In this release, we added plugin support, a plugin repository, badges, and a "
"quick preset switcher. We also split the preset repository into an official "
"repository and a curated reposoitory."
msgstr ""
#: data/ui/welcome.blp:81
#, fuzzy
#| msgid "Warning Colors"
msgid "Warning"
msgstr "警告颜色"
#: data/ui/welcome.blp:82
msgid ""
"Changing the color scheme can negatively affect contrast and readability. "
"Proceed with caution. Please do not report theming-related issues to app "
"developers."
msgstr ""
#: data/ui/welcome.blp:86
msgid "I understand the consequences"
msgstr ""
#: data/ui/welcome.blp:97
msgid "Customize Adwaita Theme"
msgstr "定制 Adwaita 主题"
#: data/ui/welcome.blp:98
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Change colors of windows, buttons, lists and more with advanced features "
#| "like adding custom CSS"
msgid ""
"Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
"like adding custom CSS"
msgstr "使用添加自定义CSS等高级功能更改窗口按钮列表等的颜色"
#: data/ui/welcome.blp:104
#, fuzzy
#| msgid "About Gradience"
msgid "Configure Gradience"
msgstr "关于 Gradience"
#: data/ui/welcome.blp:105
#, fuzzy
#| msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy applications."
msgid ""
"Install adw-gtk3 theme for legacy applications and configure system for "
"theming."
msgstr "为旧版应用程序安装 adw-gtk3 主题。"
#: data/ui/welcome.blp:110
msgid "Legacy apps theming"
msgstr ""
#: data/ui/welcome.blp:115
#, fuzzy
#| msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy applications."
msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy apps theming"
msgstr "为旧版应用程序安装 adw-gtk3 主题。"
#: data/ui/welcome.blp:120
msgid "System configuration"
msgstr "系统配置"
#: data/ui/welcome.blp:126
msgid "Configure system for theming, enables Flatpak theme override"
msgstr ""
#: data/ui/welcome.blp:136
#, fuzzy
#| msgid "Installing themes"
msgid "Installing Themes"
msgstr "正在安装主题"
#: data/ui/welcome.blp:137
#, fuzzy
#| msgid "Please wait until themes will be installed. "
msgid "Please wait until theme will be installed."
msgstr "请等待,直到主题将被安装。 "
#: data/ui/welcome.blp:143
msgid "Continue"
msgstr "继续"
#: data/ui/welcome.blp:162
msgid "Done"
msgstr "完成"
#: data/ui/welcome.blp:163
#, fuzzy
#| msgid "Now you can make your own presets, or download some online."
msgid "Now you can make your own presets or download some online."
msgstr "现在你可以制作自己的预设,或在网上下载一些。"
#: data/ui/welcome.blp:168
#, fuzzy
#| msgid "Please Finish the setup first"
msgid "Please finish the setup first"
msgstr "请先完成设置"
#: data/ui/welcome.blp:176
msgid "Start using Gradience"
msgstr "开始使用 Gradience"
#: data/ui/welcome.blp:193
msgid "Next"
msgstr "下一步"
#: data/ui/window.blp:23 gradience/main.py:601 gradience/window.py:141
msgid "Apply"
msgstr "应用"
#: data/ui/window.blp:54
msgid "Save Preset"
msgstr "保存预设"
#: data/ui/window.blp:81
msgid "Colors"
msgstr "颜色"
#: data/ui/window.blp:90
msgid "Monet"
msgstr "莫奈"
#: data/ui/window.blp:98
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
#: data/ui/window.blp:121
#, fuzzy
#| msgid "Reset Applied Color Scheme"
msgid "Restore Applied Color Scheme"
msgstr "重置应用的配色方案"
#: data/ui/window.blp:125
msgid "Reset Applied Color Scheme"
msgstr "重置应用的配色方案"
#: data/ui/window.blp:135
msgid "About Gradience"
msgstr "关于 Gradience"
#: data/ui/window.blp:144
msgid "Adwaita Demo"
msgstr "Adwaita 演示"
#: data/ui/window.blp:148
msgid "GTK4 Demo"
msgstr "GTK4 演示"
#: data/ui/window.blp:152
msgid "GTK4 Widget Factory"
msgstr "GTK4 Widget Factory"
#: data/ui/window.blp:160 gradience/presets_manager_window.py:383
#, fuzzy
#| msgid "Builtin Presets"
msgid "Built-in Presets"
msgstr "内置预设"
#: gradience/modules/flatpak_overrides.py:65
#: gradience/modules/flatpak_overrides.py:84
#, fuzzy
#| msgid "Failed to load preset"
msgid "Failed to save override"
msgstr "加载预设失败"
#: gradience/modules/flatpak_overrides.py:152
#: gradience/modules/flatpak_overrides.py:212
#: gradience/modules/flatpak_overrides.py:295
#: gradience/modules/flatpak_overrides.py:357
msgid "Unexpected file error occurred"
msgstr ""
#: gradience/app_type_dialog.py:44 gradience/main.py:652 gradience/main.py:725
#: gradience/presets_manager_window.py:189
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: gradience/explore_preset_row.py:62 gradience/explore_preset_row.py:88
msgid "Preset could not be downloaded"
msgstr "无法下载预设"
#: gradience/explore_preset_row.py:77 gradience/explore_preset_row.py:93
msgid "Preset downloaded"
msgstr "预设已下载"
#: gradience/main.py:188 gradience/main.py:219
#: gradience/presets_manager_window.py:346
#: gradience/presets_manager_window.py:376
msgid "Failed to load preset"
msgstr "加载预设失败"
#: gradience/main.py:256
#, fuzzy
#| msgid "Open in file manager"
msgid "Open in File Manager"
msgstr "在文件管理器中打开"
#: gradience/main.py:263
#, fuzzy
#| msgid "Manage Presets"
msgid "Installed Presets"
msgstr "管理预设"
#: gradience/main.py:526
msgid "Unsaved changes"
msgstr "未保存的更改"
#: gradience/main.py:537
msgid "Save changes"
msgstr "保存更改"
#: gradience/main.py:595
msgid "Apply this color scheme?"
msgstr "应用此配色方案?"
#: gradience/main.py:597
msgid ""
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
"overwritten!"
msgstr "警告这些应用类型的任何自定义CSS文件都将被不可逆转地覆盖!"
#: gradience/main.py:611
#, fuzzy
#| msgid "Reset applied color scheme?"
msgid "Restore applied color scheme?"
msgstr "重置应用的配色方案?"
#: gradience/main.py:612 gradience/main.py:624
msgid "Make sure you have the current settings saved as a preset."
msgstr "确保你将当前的设置保存为预设。"
#: gradience/main.py:614
msgid "Restore"
msgstr ""
#: gradience/main.py:623
msgid "Reset applied color scheme?"
msgstr "重置应用的配色方案?"
#: gradience/main.py:626
msgid "Reset"
msgstr "重置"
#: gradience/main.py:636
msgid "Save preset as..."
msgstr "将预设另存为..."
#: gradience/main.py:638 gradience/main.py:666 gradience/main.py:683
#: gradience/main.py:711 gradience/main.py:742 gradience/main.py:759
#, python-brace-format
msgid ""
"Saving preset to <tt>{0}</tt>. If that preset already exists, it will be "
"overwritten!"
msgstr "存储预设为 <tt>{0}</tt>.如果该预设已存在,它将被覆盖!"
#: gradience/main.py:653 gradience/main.py:727
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: gradience/main.py:709
#, fuzzy
#| msgid "Unsaved changes"
msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "未保存的更改"
#: gradience/main.py:726
msgid "Discard"
msgstr ""
#: gradience/main.py:787
msgid "Preset saved"
msgstr "预设已保存"
#: gradience/main.py:854
msgid "Preset set sucessfully"
msgstr "预设设置成功"
#: gradience/main.py:897
msgid "Could not restore GTK4 backup"
msgstr ""
#: gradience/main.py:930
msgid "Preset reseted"
msgstr "预设已重置"
#: gradience/main.py:974
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| " <ul>\n"
#| " <li>Add AdwViewSwitcher in the header bar.</li>\n"
#| " <li>Move CSS to the \"Advanced\" tab</li>\n"
#| " <li>Move the rest to the \"colors\" tab</li>\n"
#| " <li>Add Monet tab which generates a theme from a background</li>\n"
#| " <li>Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar</li>\n"
#| " <li>Update about dialog</li>\n"
#| " <li>Change license to GNU GPLv3</li>\n"
#| " <li>Begin plugin support</li>\n"
#| " <li>Move preset selector to a drop-down called palette (icon "
#| "palette)</li>\n"
#| " <li>Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or oy for "
#| "light theme</li>\n"
#| " <li>Automaticly use Adwaita-dark preset if the user prefered "
#| "scheme is dark.</li>\n"
#| " <li>Added Flatpak CI build</li>\n"
#| " <li>Added issue template for bug and feature request </li>\n"
#| " <li>`Main` branch is now protected by GitHub branch protection. "
#| "The development is done on `next` branch </li>\n"
#| " </ul>\n"
#| " "
msgid ""
"\n"
" <ul>\n"
" <li>Add AdwViewSwitcher in the header bar.</li>\n"
" <li>Move CSS to the \"Advanced\" tab</li>\n"
" <li>Move the rest to the \"colors\" tab</li>\n"
" <li>Add Monet tab which generates a theme from a background</"
"li>\n"
" <li>Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar</"
"li>\n"
" <li>Update about dialog</li>\n"
" <li>Change license to GNU GPLv3</li>\n"
" <li>Begin plugin support</li>\n"
" <li>Move preset selector to a drop-down called palette (icon "
"palette)</li>\n"
" <li>Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or oy "
"for light theme</li>\n"
" <li>Automaticly use Adwaita-dark preset if the user prefered "
"scheme is dark.</li>\n"
" <li>Added Flatpak CI build</li>\n"
" <li>Added issue template for bug and feature request </li>\n"
" <li>`Main` branch is now protected by GitHub branch "
"protection. The development is done on `next` branch</li>\n"
" </ul>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <ul>\n"
" <li>在标题栏中添加 AdwViewSwitcher。</li>\n"
" <li>将 CSS 移动到“高级”选项卡</li>\n"
" <li>将其余部分移至“颜色”选项卡</li>\n"
" <li>添加从背景生成主题的“获利”选项卡</li>\n"
" <li>在标题栏中添加已保存的磁盘和未保存的磁盘图标</li>\n"
" <li>更新“关于”对话框</li>\n"
" <li>将许可证更改为 GNU GPLv3</li>\n"
" <li>开始插件支持</li>\n"
" <li>将预设选择器移动到名为调色板(图标调色板)的下拉列表中</li>\n"
" <li>添加仅对深色主题应用主题或对浅色主题应用主题的功能</li>\n"
" <li>如果用户首选方案为深色,则自动使用 Adwaita 暗预设。</li>\n"
" <li>添加了 Flatpak CI 构建</li>\n"
" <li>添加了错误和功能请求的问题模板 </li>\n"
" <li>“主”分支现在受 GitHub 分支保护。开发在“下一个”分支上完成 </li>\n"
" </ul>\n"
" "
#: gradience/main.py:994
msgid ""
"\n"
"Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 "
"theme.\n"
"With Gradience you can:\n"
"\n"
"- Change any color of Adwaita theme\n"
"- Apply Material 3 colors from wallaper\n"
"- Use other users presets\n"
"- Change advanced options with CSS\n"
"- Extend functionality using plugins\n"
"\n"
"This app is written in Python and uses GTK 4 and libadwaita.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Gradience 是用于自定义 Libadwaita 应用程序和 adw-gtk3 主题的工具。\n"
"使用Gradience 您可以:\n"
"\n"
"- 更改Adwaita主题的任何颜色\n"
"- 从壁挂器上涂抹材料3种颜色\n"
"- 使用其他用户预设\n"
"- 使用CSS更改高级选项\n"
"- 使用插件扩展功能\n"
"\n"
"这个程序是用Python编写的并使用GTK 4 和 libadwaita。\n"
" "
#: gradience/option.py:49
msgid "This option is only partially supported by the adw-gtk3 theme."
msgstr "这个选项只被adw-gtk3主题部分地支持。"
#: gradience/option.py:54
msgid "This option is not supported by the adw-gtk3 theme."
msgstr "adw-gtk3主题不支持这个选项。"
#: gradience/option.py:97
msgid "Not a color, see text value"
msgstr "不是颜色,见文本值"
#: gradience/plugin_row.py:84
#, fuzzy
#| msgid "Unable to delete preset"
msgid "Unable to remove"
msgstr "无法删除预设"
#: gradience/plugin_row.py:85
msgid "This is a system plugin, and cannot be removed. "
msgstr ""
#: gradience/plugin_row.py:87
msgid "Close"
msgstr ""
#: gradience/plugins_list.py:96
msgid "Plugins"
msgstr "插件"
#: gradience/plugins_list.py:99
msgid ""
"Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by Gradience "
"community and can make issues."
msgstr ""
"插件为 Gradience 添加了额外的功能,插件是由 Gradience 社区制作的,可能会出现"
"问题。"
#: gradience/plugins_list.py:111
#, fuzzy
#| msgid "No plugins found"
msgid "No plugins found."
msgstr "未找到插件"
#: gradience/preset_row.py:117
msgid "Preset removed"
msgstr "预设已删除"
#: gradience/preset_row.py:118
msgid "Undo"
msgstr "撤消"
#: gradience/preset_row.py:143
msgid "Pending deletion"
msgstr ""
#: gradience/preset_row.py:181
msgid "Unable to delete preset"
msgstr "无法删除预设"
#: gradience/presets_manager_window.py:109
msgid "Builtin Presets"
msgstr "内置预设"
#: gradience/presets_manager_window.py:114
#: gradience/presets_manager_window.py:390
msgid "User Presets"
msgstr "用户预设"
#: gradience/presets_manager_window.py:182
msgid "Add new repository"
msgstr ""
#: gradience/presets_manager_window.py:183
msgid "Add a repository to install additional presets"
msgstr ""
#: gradience/presets_manager_window.py:190
msgid "Add"
msgstr ""
#: gradience/presets_manager_window.py:285
msgid "Preset already exists"
msgstr "预设已存在"
#: gradience/presets_manager_window.py:300
msgid "Preset imported"
msgstr "预设已导入"
#: gradience/presets_manager_window.py:303
msgid "Unsupported file format, must be .json"
msgstr "不支持的文件格式,必须为 .json"
#: gradience/presets_manager_window.py:393
msgid ""
"See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
"Community</a> on Github for more presets"
msgstr ""
"参见Github上的<a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community"
"\">GradienceTeam/Community</a> 以获得更多的预设"
#: gradience/presets_manager_window.py:419
msgid ""
"No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
"Explore tab"
msgstr "未找到预设!使用导入按钮导入一个或在“浏览”选项卡上搜索一个"
#: gradience/repo_row.py:60
#, fuzzy
#| msgid "Preset removed"
msgid "Repository removed"
msgstr "预设已删除"
#: gradience/settings_schema.py:23
msgid "Accent Colors"
msgstr "强调色"
#: gradience/settings_schema.py:25
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, or "
"currently active."
msgstr ""
"这些颜色被用于许多不同的部件,如按钮、标签和条目,以表明一个部件是重要的、互"
"动的或当前活动的。"
#: gradience/settings_schema.py:32 gradience/settings_schema.py:63
#: gradience/settings_schema.py:95 gradience/settings_schema.py:127
#: gradience/settings_schema.py:158
msgid "Standalone Color"
msgstr "独立的颜色"
#: gradience/settings_schema.py:34 gradience/settings_schema.py:65
#: gradience/settings_schema.py:97 gradience/settings_schema.py:129
#: gradience/settings_schema.py:160
msgid ""
"The standalone colors are similar to the background ones, but provide better "
"contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for "
"example, colorful text in a window."
msgstr ""
"独立的颜色与背景的颜色相似,但在中性背景之上作为前景色使用时,能提供更好的对"
"比度--例如,窗口中的彩色文本。"
#: gradience/settings_schema.py:43 gradience/settings_schema.py:74
#: gradience/settings_schema.py:106 gradience/settings_schema.py:138
#: gradience/settings_schema.py:169 gradience/settings_schema.py:186
#: gradience/settings_schema.py:206 gradience/settings_schema.py:227
#: gradience/settings_schema.py:282 gradience/settings_schema.py:309
#: gradience/settings_schema.py:326
msgid "Background Color"
msgstr "背景颜色"
#: gradience/settings_schema.py:48 gradience/settings_schema.py:79
#: gradience/settings_schema.py:111 gradience/settings_schema.py:143
#: gradience/settings_schema.py:174 gradience/settings_schema.py:191
#: gradience/settings_schema.py:211 gradience/settings_schema.py:232
#: gradience/settings_schema.py:287 gradience/settings_schema.py:314
#: gradience/settings_schema.py:331
msgid "Foreground Color"
msgstr "前景颜色"
#: gradience/settings_schema.py:55
msgid "Destructive Colors"
msgstr "破坏性颜色"
#: gradience/settings_schema.py:57
msgid ""
"These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as "
"deleting a file."
msgstr "这些颜色用于按钮,表示危险的行动,如删除一个文件。"
#: gradience/settings_schema.py:86
msgid "Success Colors"
msgstr "成功的颜色"
#: gradience/settings_schema.py:88
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level."
msgstr ""
"这些颜色被用于许多不同的小工具,如按钮、标签、条目和水平条,以表示成功或高水"
"平。"
#: gradience/settings_schema.py:118
msgid "Warning Colors"
msgstr "警告颜色"
#: gradience/settings_schema.py:120
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level."
msgstr ""
"这些颜色被用于许多不同的部件,如按钮、标签、条目和水平条,以表示警告或低水"
"平。"
#: gradience/settings_schema.py:150
msgid "Error Colors"
msgstr "错误颜色"
#: gradience/settings_schema.py:152
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, and entries, to indicate a failure."
msgstr "这些颜色被用于许多不同的小工具,如按钮、标签和条目,以表示失败。"
#: gradience/settings_schema.py:181
msgid "Window Colors"
msgstr "窗口颜色"
#: gradience/settings_schema.py:182
msgid "These colors are used primarily for windows."
msgstr "这些颜色主要用于窗口。"
#: gradience/settings_schema.py:198
msgid "View Colors"
msgstr "查看颜色"
#: gradience/settings_schema.py:200
msgid ""
"These colors are used in a variety of widgets, such as text views and "
"entries."
msgstr "这些颜色被用于各种小工具,如文本视图和条目。"
#: gradience/settings_schema.py:218
msgid "Header Bar Colors"
msgstr "标题栏颜色"
#: gradience/settings_schema.py:220
msgid ""
"These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to "
"be visually attached to it, such as search bars or tab bars."
msgstr "这些颜色用于标题栏,以及要在视觉上与之相连的部件,如搜索栏或标签栏。"
#: gradience/settings_schema.py:237
msgid "Border Color"
msgstr "边框颜色"
#: gradience/settings_schema.py:239
msgid ""
"The border color has the same default value as a foreground color, but "
"doesn't change along with it. This can be useful if a light window has a "
"dark header bar with light text; in this case it may be desirable to keep "
"the border dark. This variable is only used for vertical borders - for "
"example, separators between the two header bars in a split header bar layout."
msgstr ""
"边框颜色的默认值与前景颜色相同,但不随其变化。如果一个浅色窗口有一个浅色文本"
"的深色标题栏,这可能很有用;在这种情况下,保持边框的深色可能是可取的。这个变"
"量只用于垂直边框--例如,在一个分割的标题栏布局中,两个标题栏之间的分隔符。"
#: gradience/settings_schema.py:252
msgid "Backdrop Color"
msgstr "背景颜色"
#: gradience/settings_schema.py:254
msgid ""
"The backdrop color is used instead of the background color when the window "
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
"and changes together with it. When changing this variable, make sure to set "
"it to a value matching your header bar background color."
msgstr ""
"当窗口未聚焦时,将使用背景色代替背景色。默认情况下,它是窗口背景色的别名,并"
"随之更改。更改此变量时,请确保将其设置为与标题栏背景颜色匹配的值。"
#: gradience/settings_schema.py:265 gradience/settings_schema.py:292
#: gradience/settings_schema.py:343
msgid "Shade Color"
msgstr "阴影颜色"
#: gradience/settings_schema.py:267
msgid ""
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
"widgets that separates them from the main window."
msgstr "阴影色用于为标题栏和类似的部件提供一个深色边界,将它们与主窗口分开。"
#: gradience/settings_schema.py:277
msgid "Card Colors"
msgstr "卡片颜色"
#: gradience/settings_schema.py:278
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
msgstr "这些颜色用于卡片和盒装清单。"
#: gradience/settings_schema.py:294
msgid ""
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
"cards."
msgstr "阴影色用于卡片与窗口背景分离的阴影,也用于卡片中的行隔断。"
#: gradience/settings_schema.py:304
msgid "Dialog Colors"
msgstr "对话框颜色"
#: gradience/settings_schema.py:305
msgid "These colors are used for message dialogs."
msgstr "这些颜色用于消息对话。"
#: gradience/settings_schema.py:321
msgid "Popover Colors"
msgstr "弹出窗口的颜色"
#: gradience/settings_schema.py:322
msgid "These colors are used for popovers."
msgstr "这些颜色用于弹出框。"
#: gradience/settings_schema.py:338
msgid "Miscalleneous Colors"
msgstr "杂色"
#: gradience/settings_schema.py:339
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
msgstr "不适合任何特定群体的颜色。"
#: gradience/settings_schema.py:345
msgid ""
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
"leaflets and flaps, and info bar borders."
msgstr "阴影色用于内嵌式标签栏,以及小册子和封套中的过渡,还有信息栏的边框。"
#: gradience/settings_schema.py:353
msgid "Scrollbar Outline Color"
msgstr "滚动条轮廓颜色"
#: gradience/settings_schema.py:355
msgid ""
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
"scrollbars are visible regardless of the content color."
msgstr ""
"滚动条的轮廓颜色被滚动条使用,以确保无论内容的颜色如何,覆盖的滚动条都是可见"
"的。"
#: gradience/settings_schema.py:365
msgid "Blue"
msgstr "蓝色"
#: gradience/settings_schema.py:366
msgid "Green"
msgstr "绿色"
#: gradience/settings_schema.py:367
msgid "Yellow"
msgstr "黄色"
#: gradience/settings_schema.py:368
msgid "Orange"
msgstr "橙色"
#: gradience/settings_schema.py:369
msgid "Red"
msgstr "红色"
#: gradience/settings_schema.py:370
msgid "Purple"
msgstr "紫色"
#: gradience/settings_schema.py:371
msgid "Brown"
msgstr "棕色"
#: gradience/settings_schema.py:372
msgid "Light"
msgstr "亮色"
#: gradience/settings_schema.py:373
msgid "Dark"
msgstr "深色"
#: gradience/welcome.py:94
#, fuzzy
#| msgid "Start using Gradience"
msgid "Thanks for updating Gradience!"
msgstr "开始使用 Gradience"
#: gradience/window.py:132
msgid "Monet Engine"
msgstr "Monet 引擎"
#: gradience/window.py:135
msgid ""
"Monet is an engine that generates a Material Design 3 palette from an "
"image's color."
msgstr "Monet 是一个从图像颜色生成 Material Design 3 调色板的引擎。"
#: gradience/window.py:147
msgid "Background Image"
msgstr "背景图片"
#: gradience/window.py:157
msgid "Choose a file"
msgstr "选择文件"
#: gradience/window.py:177
msgid "Monet Palette"
msgstr "Monet 调色板"
#: gradience/window.py:184
msgid "Tone"
msgstr "音色"
#: gradience/window.py:196
msgid "Theme"
msgstr "主题"
#: gradience/window.py:223
msgid "Unsupported background type"
msgstr "不支持的背景类型"
#: gradience/window.py:240
msgid "Palette generated"
msgstr "产生的调色板"
#: gradience/window.py:244
msgid "Select a background first"
msgstr "先选择背景"
#: gradience/window.py:269
msgid "Palette Colors"
msgstr "调色板颜色"
#: gradience/window.py:272
msgid ""
"Named palette colors used by some applications. Default colors follow the <a "
"href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html\">GNOME Human "
"Interface Guidelines</a>."
msgstr ""
"一些应用程序所使用的命名调色板颜色。默认颜色遵循<a href=\"https://developer."
"gnome.org/hig/reference/palette.html\">GNOME 人机界面指南</a>。"
#~ msgid "colors"
#~ msgstr "颜色"
#~ msgid "monet"
#~ msgstr "莫奈"
#~ msgid "advanced"
#~ msgstr "高级"
#~ msgid "A small bug fix release of Gradience."
#~ msgstr "Gradience 的一个小错误修复版本。"
#~ msgid "Small improvements to the welcome screen"
#~ msgstr "欢迎屏幕的小改进"
#~ msgid "Fixing release notes"
#~ msgstr "修复发行说明"
#~ msgid "New Release of Gradience."
#~ msgstr "Gradience 的新版本。"
#~ msgid "Rebrand"
#~ msgstr "重新命名"
#~ msgid "Refactoring meson architecture"
#~ msgstr "重构介子架构"
#~ msgid "New debug check"
#~ msgstr "新的调试检查"
#~ msgid "Switching runtime to GNOME 42 and adding adw 1.2"
#~ msgstr "将运行时切换到 GNOME 42 并添加 adw 1.2"
#~ msgid "Add more info about monet"
#~ msgstr "添加有关 Monet 的更多信息"
#~ msgid "Add preset manager with option to download other users presets"
#~ msgstr "添加预设管理器,并可选择下载其他用户的预设"
#~ msgid "First release of Gradience."
#~ msgstr "Gradience 的首次发布。"
#~ msgid "Add AdwViewSwitcher in the header bar"
#~ msgstr "在标题栏中添加 AdwViewSwitcher"
#~ msgid "Move CSS to the \"Advanced\" tab"
#~ msgstr "将 CSS 移动到“高级”选项卡"
#~ msgid "Move the rest to the \"colors\" tab"
#~ msgstr "将其余部分移至“颜色”选项卡"
#~ msgid "Add Monet tab which generates a theme from a background"
#~ msgstr "添加从背景生成主题的 Monet 选项卡"
#~ msgid "Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar"
#~ msgstr "在标题栏中添加已保存的磁盘和未保存的磁盘图标"
#~ msgid "Update about dialog"
#~ msgstr "更新“关于”对话框"
#~ msgid "Change license to GNU GPLv3"
#~ msgstr "将许可证改为 GNU GPLv3"
#~ msgid "Begin plugin support"
#~ msgstr "开始支持插件"
#~ msgid "Move preset selector to a drop-down called palette (icon palette)"
#~ msgstr "将预设选择器移到称为调色板的下拉菜单中(图标调色板)"
#~ msgid ""
#~ "Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or oy for light theme"
#~ msgstr "添加仅对深色主题应用主题或为浅色主题应用主题的功能"
#~ msgid ""
#~ "Automaticly use Adwaita-dark preset if the user prefered scheme is dark."
#~ msgstr "如果用户首选方案为深色,则自动使用 Adwaita 暗预设。"
#~ msgid "Added Flatpak CI build"
#~ msgstr "添加了 Flatpak CI 构建"
#~ msgid "Added issue template for bug and feature request"
#~ msgstr "添加了错误和功能请求的问题模板"
#~ msgid ""
#~ "`Main` branch is now protected by GitHub branch protection. The "
#~ "development is done on `next` branch"
#~ msgstr "“主”分支现在受 GitHub 分支保护。开发在“下一个”分支上完成"
#~ msgid "Edit preset name"
#~ msgstr "编辑预设名"
#~ msgid "Customize Adwaita with ease"
#~ msgstr "轻松定制 Adwaita"
#~ msgid "Configure themes"
#~ msgstr "配置主题"
#~ msgid "adw-gtk3 theme"
#~ msgstr "adw-gtk3 主题"
#~ msgid "Allow installation"
#~ msgstr "允许安装"
#~ msgid "Preset renamed"
#~ msgstr "预设重命名"
#~ msgid "Select color mode you want to affect:"
#~ msgstr "选择要影响的颜色模式:"
#~ msgid "Adwaita"
#~ msgstr "Adwaita"
#~ msgid "Adwaita Dark"
#~ msgstr "Adwaita 暗色"
#~ msgid "Scheme successfully saved!"
#~ msgstr "方案已成功保存!"
#~ msgid "Reset successfully!"
#~ msgstr "重置成功!"