Gradience/po/ta.po
Hosted Weblate 164690de0a
translate: update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: Gradience/Gradience
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/gradience/
2023-04-08 03:05:07 +02:00

1713 lines
89 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Gradience POT file
# Copyright (C) 2022 Gradience Team
# This file is distributed under the GNU GPLv3 license.
# Gradience Team, 2022.
#
# K.B.Dharun Krishna <kbdharunkrishna@gmail.com>, 2022, 2023.
# 0xMRTT <0xMRTT@tuta.io>, 2022.
# Daudix UFO <ddaudix@gmail.com>, 2022.
# "K.B.Dharun Krishna" <kbdharunkrishna@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-08 01:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-03 06:37+0000\n"
"Last-Translator: \"K.B.Dharun Krishna\" <kbdharunkrishna@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
"gradience/ta/>\n"
"Language: ta\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:4
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.desktop.in.in:3 data/ui/window.blp:5
msgid "Gradience"
msgstr "கிரேடியன்ஸ்"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:5
#: data/ui/welcome_window.blp:64
msgid "Change the look of Adwaita, with ease"
msgstr "அத்வைதாவின் தோற்றத்தை எளிதில் மாற்றுங்கள்"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:6
#: gradience/frontend/views/about_window.py:41
msgid "Gradience Team"
msgstr "கிரேடியன்ஸ் குழு"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:14
msgid ""
"Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 "
"theme."
msgstr ""
"கிரேடியன்ஸ் என்பது Libadwaita பயன்பாடுகள் மற்றும் adw-gtk3 தீம் ஆகியவற்றைத் "
"தனிப்பயனாக்குவதற்கான ஒரு கருவியாகும்."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:15
msgid "The main features of Gradience include the following:"
msgstr "கிரேடியன்ஸின் முக்கிய அம்சங்கள் பின்வருவனவற்றை உள்ளடக்குகின்றன:"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:17
msgid "🎨️ Changing any color of Adwaita theme"
msgstr "🎨️ அத்வைதா தீமின் எந்த நிறத்தையும் மாற்றுதல்"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:18
msgid "🖼️ Applying Material 3 color scheme from wallpaper"
msgstr "🖼️ வால்பேப்பரிலிருந்து மெட்டீரியல் 3 வண்ணத் திட்டத்தைப் பயன்படுத்துதல்"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:19
msgid "🎁️ Usage of other users presets"
msgstr "🎁️ பிற பயனர்களின் முன்னமைவுகளின் பயன்பாடு"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:20
msgid "⚙️ Changing advanced options with CSS"
msgstr "⚙️ CSS உடன் மேம்பட்ட விருப்பங்களை மாற்றுதல்"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:21
msgid "🧩️ Extending functionality using plugins"
msgstr "🧩️ செருகுநிரல்களைப் பயன்படுத்தி செயல்பாட்டை நீட்டித்தல்"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:27
msgid "Screenshot of \"Colors\" Tab of Main UI"
msgstr "முதன்மை UI இன் \"வண்ணங்கள்\" தாவலின் ஸ்கிரீன்ஷாட்"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:32
msgid "Screenshot of \"Monet\" Tab of Main UI"
msgstr "முதன்மை UI இன் \"மோனெட்\" தாவலின் ஸ்கிரீன்ஷாட்"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:37
msgid "Screenshot of \"Advanced\" Tab of Main UI"
msgstr "\"முதன்மை UI இன் \"மேம்பட்ட\" தாவலின் ஸ்கிரீன்ஷாட்"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:42
msgid "Screenshot of \"Installed\" Tab of Preset Manager"
msgstr "முன்னமைக்கப்பட்ட மேலாளரின் \"நிறுவப்பட்ட\" தாவலின் ஸ்கிரீன்ஷாட்"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:47
msgid "Screenshot of \"Explore\" Tab of Preset Manager"
msgstr "முன்னமைக்கப்பட்ட மேலாளரின் \"ஆய்வு\" தாவலின் ஸ்கிரீன்ஷாட்"
#: data/ui/app_type_dialog.blp:14
msgid "Select application types you want to theme:"
msgstr "நீங்கள் தீம் செய்ய விரும்பும் பயன்பாட்டு வகைகளை தேர்ந்தெடுக்கவும்:"
#: data/ui/app_type_dialog.blp:17
msgid "Libadwaita and GTK 4 Applications"
msgstr "லிபட்வைதா மற்றும் GTK 4 பயன்பாடுகள்"
#: data/ui/app_type_dialog.blp:21
msgid "GTK 3 Applications (adw-gtk3 theme is required)"
msgstr "GTK 3 பயன்பாடுகள் (adw-gtk3 தீம் தேவை)"
#: data/ui/builtin_preset_row.blp:5
msgid "Made by @GradienceTeam"
msgstr "@GradienceTeam ஆல் உருவாக்கப்பட்டது"
#: data/ui/builtin_preset_row.blp:11 data/ui/preset_row.blp:51
#: data/ui/window.blp:30
msgid "Apply Preset"
msgstr "முன்னமைவைப் பயன்படுத்தவும்"
#: data/ui/custom_css_group.blp:5
msgid "Custom CSS"
msgstr "தனிப்பயன் CSS"
#: data/ui/custom_css_group.blp:6
msgid ""
"Changing this may break some programs. Keep in mind that Libadwaita was made "
"so that applications could hardcode values like paddings and margins."
msgstr ""
"இதை மாற்றினால் சில புரோகிராம்கள் உடைந்து போகலாம். லிபத்வைதா உருவாக்கப்பட்டது, அதனால் "
"பயன்பாடுகள் பேடிங் மற்றும் ஓரங்கள் போன்ற மதிப்புகளை ஹார்ட்கோட் செய்ய முடியும் என்பதை "
"நினைவில் கொள்ளவும்."
#: data/ui/custom_css_group.blp:33
msgid "GTK 4"
msgstr "GTK 4"
#: data/ui/custom_css_group.blp:33
msgid "GTK 3"
msgstr "GTK 3"
#: data/ui/explore_preset_row.blp:21
msgid "Download and Apply"
msgstr "பதிவிறக்கம் செய்து விண்ணப்பிக்கவும்"
#: data/ui/explore_preset_row.blp:32
msgid "Download Only"
msgstr "பதிவிறக்க மட்டுமே"
#: data/ui/log_out_dialog.blp:5
msgid "Log out"
msgstr "வெளியேறு"
#: data/ui/log_out_dialog.blp:6
msgid "For the changes to take full effect, you need to log out."
msgstr "மாற்றங்கள் முழுமையாக செயல்பட, நீங்கள் வெளியேற வேண்டும்."
#: data/ui/no_plugin_window.blp:5
msgid "Plugin Preferences"
msgstr "செருகுநிரல் விருப்பத்தேர்வுகள்"
#: data/ui/no_plugin_window.blp:32
msgid "No Preferences"
msgstr "விருப்பத்தேர்வுகள் இல்லை"
#: data/ui/no_plugin_window.blp:33
msgid "This plugin doesn't have any preferences."
msgstr "இந்த செருகுநிரலுக்கு விருப்பத்தேர்வுகள் எதுவும் இல்லை."
#: data/ui/option_row.blp:10
msgid "GTK 3 Support Warning"
msgstr "GTK 3 ஆதரவு எச்சரிக்கை"
#: data/ui/option_row.blp:18
msgid "Explanation"
msgstr "விளக்கம்"
#: data/ui/option_row.blp:43
msgid "Toggle Text Value"
msgstr "உரை மதிப்பை நிலைமாற்று"
#: data/ui/plugin_row.blp:8
msgid "Toggle Plugin"
msgstr "செருகுநிரலை நிலைமாற்றவும்"
#: data/ui/plugin_row.blp:16 data/ui/preferences_window.blp:5
#: data/ui/window.blp:139
msgid "Preferences"
msgstr "விருப்பத்தேர்வுகள்"
#: data/ui/plugin_row.blp:28
msgid "Remove Plugin"
msgstr "செருகுநிரலை அகற்று"
#: data/ui/preferences_window.blp:12
msgid "GTK 4 Flatpak Applications"
msgstr "GTK 4 பிளாட்பேக் பயன்பாடுகள்"
#: data/ui/preferences_window.blp:15
msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming"
msgstr "GTK 4 பிளாட்பேக் பயன்பாடுகள் தீமிங்கை அனுமதிக்கவும்"
#: data/ui/preferences_window.blp:16
msgid ""
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak "
"applications to access custom themes."
msgstr ""
"தனிப்பயன் தீம்களை அணுக GTK 4 பிளாட்பேக் பயன்பாடுகளை அனுமதிக்க தற்போதைய பயனருக்கான "
"பிளாட்பேக் அனுமதிகளை மேலெழுதவும்."
#: data/ui/preferences_window.blp:25
msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming (System)"
msgstr "GTK 4 பிளாட்பேக் பயன்பாடுகள தீமிங்கை அனுமதிக்கவும்(அமைப்பு)"
#: data/ui/preferences_window.blp:26
msgid ""
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak "
"applications to access custom themes. (Requires root access)"
msgstr ""
"தனிப்பயன் தீம்களை அணுக GTK 4 பிளாட்பேக் பயன்பாடுகளை அனுமதிக்க அனைத்து பயனர்களுக்கும் "
"பிளாட்பேக் அனுமதிகளை மேலெழுதவும். (ரூட் அணுகல் தேவை)"
#: data/ui/preferences_window.blp:35
msgid "GTK 3 Flatpak Applications"
msgstr "GTK 3 பிளாட்பேக் பயன்பாடுகள்"
#: data/ui/preferences_window.blp:36
msgid ""
"Remember to install adw-gtk3 theme (as a Flatpak package) in order to get "
"custom presets working in GTK 3 Flatpak applications."
msgstr ""
"GTK 3 பிளாட்பேக் பயன்பாடுகளில் தனிப்பயன் முன்னமைவுகள் வேலை செய்ய, adw-gtk3 தீம் "
"(பிளாட்பேக் தொகுப்பாக) நிறுவ நினைவில் கொள்ளுங்கள்."
#: data/ui/preferences_window.blp:39
msgid "Allow GTK 3 Flatpak theming"
msgstr "GTK 3 பிளாட்பாக் தீமிங்கை அனுமதிக்கவும்"
#: data/ui/preferences_window.blp:40
msgid ""
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak "
"applications to access adw-gtk3 theme."
msgstr ""
"adw-gtk3 தீம் அணுக GTK 3 பிளாட்பாக் பயன்பாடுகளை அனுமதிக்க தற்போதைய பயனருக்கான "
"பிளாட்பாக் அனுமதிகளை மேலெழுதவும்."
#: data/ui/preferences_window.blp:49
msgid "GTK 3 Flatpak Applications (System)"
msgstr "GTK 3 பிளாட்பேக் பயன்பாடுகள்(அமைப்பு)"
#: data/ui/preferences_window.blp:50
msgid ""
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak "
"applications to access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
msgstr ""
"GTK 3 பிளாட்பாக் பயன்பாடுகளை adw-gtk3 தீம் அணுக அனுமதிக்க அனைத்து பயனர்களுக்கும் "
"பிளாட்பாக் அனுமதிகளை மேலெழுதவும். (ரூட் அணுகல் தேவை)"
#: data/ui/preferences_window.blp:61
msgid "Custom Preset Repositories"
msgstr "தனிப்பயன் முன்னமைக்கப்பட்ட களஞ்சியங்கள்"
#: data/ui/preferences_window.blp:64
msgid "Custom repository URL address"
msgstr "தனிப்பயன் களஞ்சிய URL முகவரி"
#: data/ui/preset_row.blp:27
msgid "Report an Issue…"
msgstr "சிக்கலைப் புகாரளி…"
#: data/ui/preset_row.blp:68
msgid "Rename Preset"
msgstr "முன்னமைவை மறுபெயரிடவும்"
#: data/ui/preset_row.blp:80
msgid "More Options"
msgstr "மேலும் விருப்பங்கள்"
#: data/ui/preset_row.blp:87
msgid "Description"
msgstr "விளக்கம்"
#: data/ui/preset_row.blp:88
msgid "Sorry, but this preset don't have a description."
msgstr "மன்னிக்கவும், ஆனால் இந்த முன்னமைவில் விளக்கம் இல்லை."
#: data/ui/preset_row.blp:100
msgid "No Badges"
msgstr "பேட்ஜ்கள் இல்லை"
#: data/ui/preset_row.blp:111
msgid "Remove preset"
msgstr "முன்னமைவை அகற்று"
#: data/ui/preset_row.blp:112
msgid "Remove Preset"
msgstr "முன்னமைவை அகற்று"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:5 data/ui/window.blp:56
msgid "Presets"
msgstr "முன்னமைவுகள்"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:30
msgid "Import"
msgstr "இறக்குமதி"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:31
msgid "Import a Preset File"
msgstr "முன்னமைக்கப்பட்ட கோப்பை இறக்குமதி செய்"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:37
msgid "Delete"
msgstr "அழி"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:48 gradience/frontend/main.py:231
msgid "Open in File Manager"
msgstr "கோப்பு மேலாளரில் திறக்கவும்"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:66
msgid "Installed"
msgstr "நிறுவப்பட்டுள்ளது"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:75
msgid "Explore"
msgstr "ஆராயுங்கள்"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:80
msgid "Search for presets"
msgstr "முன்னமைவுகளைத் தேடுங்கள்"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:81
msgid ""
"Enter a keyword to search on <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
"Community\">GradienceTeam/Community</a>."
msgstr ""
"<a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
"Community</a> இல் தேட ஒரு முக்கிய சொல்லை உள்ளிடவும்."
#: data/ui/presets_manager_window.blp:94
msgid "e.g. \"Pretty Purple\""
msgstr "எ.கா. \"அழகான ஊதா\""
#: data/ui/presets_manager_window.blp:99
msgid "All"
msgstr "அனைத்து"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:127
msgid "No Results Found"
msgstr "முடிவுகள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:135
msgid "Offline"
msgstr "ஆஃப்லைன்"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:148
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:123
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:391
msgid "Repositories"
msgstr "களஞ்சியங்கள்"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:168
msgid "Import a Preset File (*.json)"
msgstr "முன்னமைக்கப்பட்ட கோப்பை இறக்குமதி செய் (*.json)"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:173
msgid "All files"
msgstr "அனைத்து கோப்புகள்"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:178
msgid "JSON file (*.json)"
msgstr "JSON கோப்பு (*.json)"
#: data/ui/save_dialog.blp:5
msgid "Save preset as…"
msgstr "முன்னமைவை இவ்வாறு சேமிக்கவும்…"
#: data/ui/save_dialog.blp:10
msgid "Preset Name"
msgstr "முன்னமைவு பெயர்"
#: data/ui/share_window.blp:5
msgid "Share Preset"
msgstr "முன்னமைவை பகிரவும்"
#: data/ui/share_window.blp:42 data/ui/welcome_window.blp:42
msgid "Previous"
msgstr "முந்தைய"
#: data/ui/share_window.blp:65
msgid "Share your preset"
msgstr "உங்கள் முன்னமைவைப் பகிரவும்"
#: data/ui/share_window.blp:66
msgid "Share your preset with the world!"
msgstr "உங்கள் முன்னமைவை உலகத்துடன் பகிர்ந்து கொள்ளுங்கள்!"
#: data/ui/share_window.blp:73
msgid "How it's work?"
msgstr "இது எப்படி வேலை செய்கிறது?"
#: data/ui/share_window.blp:74
msgid ""
"Gradience use GitHub to share your preset. You need to create a GitHub "
"account and fork <a href='https://github.com/GradienceTeam/"
"Community'>GradienceTeam/Community</a>. Then, you can upload your preset, "
"make a pull request and share it with the world!"
msgstr ""
"கிரேடியன்ஸ் உங்கள் முன்னமைவைப் பகிர GitHub ஐப் பயன்படுத்துகிறது. நீங்கள் ஒரு GitHub "
"கணக்கை உருவாக்கி, <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community"
"\">GradienceTeam/Community</a> ஐ போர்க் செய்ய வேண்டும். பின்னர், உங்கள் முன்னமைவைப் "
"பதிவேற்றலாம், இழுக்க கோரிக்கையை உருவாக்கலாம் மற்றும் உலகத்துடன் பகிர்ந்து கொள்ளலாம்!"
#: data/ui/share_window.blp:81 data/ui/welcome_window.blp:79
msgid "Warning"
msgstr "எச்சரிக்கை"
#: data/ui/share_window.blp:82 data/ui/welcome_window.blp:80
msgid ""
"Changing the color scheme can negatively affect contrast and readability. "
"Proceed with caution. Please do not report theming-related issues to app "
"developers."
msgstr ""
"வண்ணத் திட்டத்தை மாற்றுவது மாறுபாடு மற்றும் வாசிப்புத்திறனை எதிர்மறையாக பாதிக்கும். "
"எச்சரிக்கையுடன் தொடரவும். ஆப்ஸ் டெவலப்பர்களிடம் தீமிங் தொடர்பான சிக்கல்களைப் புகாரளிக்க "
"வேண்டாம்."
#: data/ui/share_window.blp:86 data/ui/welcome_window.blp:84
msgid "I Understand The Consequences"
msgstr "நான் விளைவுகளை புரிந்துகொள்கிறேன்"
#: data/ui/share_window.blp:97 data/ui/welcome_window.blp:95
msgid "Customize Adwaita Theme"
msgstr "அத்வைதா தீம் தனிப்பயனாக்கு"
#: data/ui/share_window.blp:98
msgid ""
"Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
"like adding custom CSS"
msgstr ""
"தனிப்பயன் CSSஐச் சேர்ப்பது போன்ற மேம்பட்ட அம்சங்களுடன் சாளரம், பொத்தான்கள், பட்டியல்கள் மற்றும் "
"பலவற்றின் நிறத்தை மாற்றவும்"
#: data/ui/share_window.blp:104 data/ui/welcome_window.blp:102
msgid "Configure Gradience"
msgstr "கிரேடியன்ஸை உள்ளமைக்கவும்"
#: data/ui/share_window.blp:105 data/ui/welcome_window.blp:103
msgid ""
"Install adw-gtk3 theme for legacy applications and configure system for "
"theming."
msgstr ""
"மரபு பயன்பாடுகளுக்கு adw-gtk3 தீம் நிறுவவும் மற்றும் தீமிங்கிற்கான அமைப்பை உள்ளமைக்கவும்."
#: data/ui/share_window.blp:110
msgid "Legacy apps theming"
msgstr "லெகஸி ஆப்ஸ் தீமிங்"
#: data/ui/share_window.blp:115 data/ui/welcome_window.blp:113
msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy apps theming"
msgstr "லெகஸி ஆப்ஸ் தீமிங்கிற்கு adw-gtk3 தீம் நிறுவவும்"
#: data/ui/share_window.blp:120
msgid "System configuration"
msgstr "கணினி கட்டமைப்பு"
#: data/ui/share_window.blp:126 data/ui/welcome_window.blp:124
msgid "Configure system for theming, enables Flatpak theme override"
msgstr "தீமிங்கிற்கான அமைப்பை உள்ளமைக்கவும், பிளாட்பாக் தீம் மேலெழுதலை செயல்படுத்துகிறது"
#: data/ui/share_window.blp:136 data/ui/welcome_window.blp:134
msgid "Installing Themes"
msgstr "தீம்கள் நிறுவுகிறது"
#: data/ui/share_window.blp:137 data/ui/welcome_window.blp:135
msgid "Please wait until theme will be installed."
msgstr "தீம் நிறுவப்படும் வரை காத்திருக்கவும்."
#: data/ui/share_window.blp:143 data/ui/welcome_window.blp:141
msgid "Continue"
msgstr "தொடரவும்"
#: data/ui/share_window.blp:162 data/ui/welcome_window.blp:160
msgid "Done"
msgstr "முடிந்தது"
#: data/ui/share_window.blp:163 data/ui/welcome_window.blp:161
msgid "Now you can make your own presets or download some online."
msgstr ""
"இப்போது நீங்கள் உங்கள் சொந்த முன்னமைவுகளை உருவாக்கலாம் அல்லது ஆன்லைனில் சிலவற்றை பதிவிறக்கம் "
"செய்யலாம்."
#: data/ui/share_window.blp:168 data/ui/welcome_window.blp:166
msgid "Please finish the setup first"
msgstr "தயவு செய்து முதலில் அமைப்பை முடிக்கவும்"
#: data/ui/share_window.blp:176 data/ui/welcome_window.blp:174
msgid "Start Using Gradience"
msgstr "கிரேடியன்ஸைப் பயன்படுத்தத் தொடங்குங்கள்"
#: data/ui/share_window.blp:193 data/ui/welcome_window.blp:191
msgid "Next"
msgstr "அடுத்தது"
#: data/ui/welcome_window.blp:5 data/ui/welcome_window.blp:63
msgid "Welcome to Gradience"
msgstr "கிரேடியன்ஸுக்கு வரவேற்கிறோம்"
#: data/ui/welcome_window.blp:71
msgid "What's new in 0.3.2"
msgstr "0.3.2 இல் புதிதாக என்ன இருக்கிறது"
#: data/ui/welcome_window.blp:72
msgid ""
"In this release, we fixed the Firefox GNOME theme plugin, issues with "
"presets always being saved with the same name, as well as some UX polish, "
"and more."
msgstr ""
"இந்த வெளியீட்டில், பயர்பாக்ஸ் GNOME தீம் செருகுநிரல், ப்ரீசெட்கள் எப்போதும் ஒரே பெயரில் "
"சேமிக்கப்படும் சிக்கல்கள், சில UX பாலிஷ் மற்றும் பலவற்றை சரி செய்துள்ளோம்."
#: data/ui/welcome_window.blp:96
msgid ""
"Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
"like adding custom CSS."
msgstr ""
"தனிப்பயன் CSS ஐச் சேர்ப்பது போன்ற மேம்பட்ட அம்சங்களுடன் சாளரங்கள், பொத்தான்கள், பட்டியல்கள் "
"மற்றும் பலவற்றின் வண்ணங்களை மாற்றவும்."
#: data/ui/welcome_window.blp:108
msgid "Legacy Apps Theming"
msgstr "லெகஸி ஆப்ஸ் தீமிங்"
#: data/ui/welcome_window.blp:118
msgid "System Configuration"
msgstr "கணினி கட்டமைப்பு"
#: data/ui/window.blp:29 gradience/frontend/views/main_window.py:141
msgid "Apply"
msgstr "விண்ணப்பிக்கவும்"
#: data/ui/window.blp:37
msgid "Show Preview Window"
msgstr "முன்னோட்ட சாளரத்தைக் காட்டு"
#: data/ui/window.blp:48
msgid "Main Menu"
msgstr "முதன்மை பட்டியல்"
#: data/ui/window.blp:57
msgid "Presets Menu"
msgstr "முன்னமைவுகள் பட்டியல்"
#: data/ui/window.blp:64
msgid "Save Preset"
msgstr "முன்னமைவை சேமிக்கவும்"
#: data/ui/window.blp:73
msgid "CSS Errors"
msgstr "CSS பிழைகள்"
#: data/ui/window.blp:88
msgid "_Colors"
msgstr "_வண்ணங்கள்"
#: data/ui/window.blp:97
msgid "_Monet"
msgstr "_மோனெட்"
#: data/ui/window.blp:106
msgid "_Advanced"
msgstr "_மேம்படுத்தபட்டது"
#: data/ui/window.blp:128
msgid "Restore Applied Color Scheme"
msgstr "பயன்படுத்தப்பட்ட வண்ணத் திட்டத்தை மீட்டமைக்கவும்"
#: data/ui/window.blp:133
msgid "Reset Applied Color Scheme"
msgstr "பயன்படுத்தப்பட்ட வண்ணத் திட்டத்தை மீட்டமைக்கவும்"
#: data/ui/window.blp:144
msgid "About Gradience"
msgstr "கிரேடியன்ஸ் பற்றி"
#: data/ui/window.blp:152
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:111
msgid "Built-In Presets"
msgstr "உள்ளமைக்கப்பட்ட முன்னமைவுகள்"
#: data/ui/window.blp:173
msgid "Manage Presets"
msgstr "முன்னமைவுகளை நிர்வகிக்கவும்"
#: gradience/frontend/dialogs/app_type_dialog.py:51
#: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:57
msgid "_Cancel"
msgstr "_ரத்துசெய்"
#: gradience/frontend/dialogs/log_out_dialog.py:36
msgid "OK"
msgstr "சரி"
#: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:39
#, python-brace-format
msgid ""
"Saving preset to <tt>{0}</tt>. If that preset already exists, it will be "
"overwritten!"
msgstr ""
"முன்னமைவை <tt>{0}</tt> இல் சேமிக்கிறது. அந்த முன்னமைவு ஏற்கனவே இருந்தால், அது "
"மேலெழுதப்படும்!"
#: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:60
msgid "Discard"
msgstr "அப்புறப்படுத்து"
#: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:65
msgid "_Save"
msgstr "_சேமிக்கவும்"
#: gradience/frontend/main.py:184
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:336
msgid "Failed to load list of presets"
msgstr "முன்னமைவுகளின் பட்டியலை ஏற்றுவதில் தோல்வி"
#: gradience/frontend/main.py:217
msgid "No presets found"
msgstr "முன்னமைவுகள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை"
#: gradience/frontend/main.py:240
msgid "Favorite Presets"
msgstr "பிடித்த முன்னமைவுகள்"
#: gradience/frontend/main.py:404
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "சேமிக்கப்படாத மாற்றங்கள்"
#: gradience/frontend/main.py:416
msgid "Save Changes"
msgstr "மாற்றங்களை சேமியுங்கள்"
#: gradience/frontend/main.py:505
msgid "Apply This Color Scheme?"
msgstr "இந்த வண்ணத் திட்டத்தைப் பயன்படுத்தவா?"
#: gradience/frontend/main.py:507
msgid ""
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
"overwritten!"
msgstr ""
"எச்சரிக்கை: அந்த ஆப்ஸ் வகைகளுக்கான தனிப்பயன் CSS கோப்புகள் மாற்றமுடியாமல் மேலெழுதப்படும்!"
#: gradience/frontend/main.py:511
msgid "_Apply"
msgstr "_விண்ணப்பிக்கவும்"
#: gradience/frontend/main.py:521
msgid "Restore applied color scheme?"
msgstr "பயன்படுத்தப்பட்ட வண்ணத் திட்டத்தை மீட்டெடுக்கவா?"
#: gradience/frontend/main.py:522 gradience/frontend/main.py:536
msgid "Make sure you have the current settings saved as a preset."
msgstr "தற்போதைய அமைப்புகளை முன்னமைவாகச் சேமித்து வைத்திருப்பதை உறுதிசெய்யவும்."
#: gradience/frontend/main.py:524
msgid "_Restore"
msgstr "_மீட்டமை"
#: gradience/frontend/main.py:535
msgid "Reset applied color scheme?"
msgstr "பயன்படுத்தப்பட்ட வண்ணத் திட்டத்தை மீட்டமைக்கவா?"
#: gradience/frontend/main.py:538
msgid "_Reset"
msgstr "_மீட்டமைக்கவும்"
#: gradience/frontend/main.py:564
msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "உங்களிடம் சேமிக்கப்படாத மாற்றங்கள் உள்ளன!"
#: gradience/frontend/main.py:615
msgid "Preset saved"
msgstr "முன்னமைவு சேமிக்கப்பட்டது"
#: gradience/frontend/main.py:632
msgid "Preset set successfully"
msgstr "முன்னமைவு வெற்றிகரமாக அமைக்கப்பட்டது"
#: gradience/frontend/main.py:645
msgid "Unable to restore GTK 4 backup"
msgstr "GTK 4 காப்புப்பிரதியை மீட்டெடுக்க முடியவில்லை"
#: gradience/frontend/main.py:658 gradience/frontend/main.py:666
msgid "Unable to delete current preset"
msgstr "தற்போதைய முன்னமைவை நீக்க முடியவில்லை"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:23
msgid "Accent Colors"
msgstr "உச்சரிப்பு நிறங்கள்"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:25
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, or "
"currently active."
msgstr ""
"பொத்தான்கள், லேபிள்கள் மற்றும் உள்ளீடுகள் போன்ற பல்வேறு விட்ஜெட்டுகளில் இந்த வண்ணங்கள் "
"பயன்படுத்தப்படுகின்றன, ஒரு விட்ஜெட் முக்கியமானது, ஊடாடும் அல்லது தற்போது செயலில் உள்ளது "
"என்பதைக் குறிக்க."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:32
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:63
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:95
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:127
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:158
msgid "Standalone Color"
msgstr "தனித்த நிறம்"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:34
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:65
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:97
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:129
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:160
msgid ""
"The standalone colors are similar to the background ones, but provide better "
"contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for "
"example, colorful text in a window."
msgstr ""
"தனித்த நிறங்கள் பின்னணி நிறங்களைப் போலவே இருக்கும், ஆனால் நடுநிலை பின்னணியின் மேல் "
"முன்புற நிறமாகப் பயன்படுத்தும்போது சிறந்த மாறுபாட்டை வழங்கும் - எடுத்துக்காட்டாக, ஒரு "
"சாளரத்தில் வண்ணமயமான உரை."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:43
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:74
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:106
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:138
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:169
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:186
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:206
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:227
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:282
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:309
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:326
msgid "Background Color"
msgstr "பின்னணி நிறம்"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:48
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:79
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:111
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:143
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:174
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:191
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:211
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:232
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:287
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:314
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:331
msgid "Foreground Color"
msgstr "முன்புற நிறம்"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:55
msgid "Destructive Colors"
msgstr "அழிவு நிறங்கள்"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:57
msgid ""
"These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as "
"deleting a file."
msgstr ""
"கோப்பை நீக்குவது போன்ற ஆபத்தான செயலைக் குறிக்க இந்த வண்ணங்கள் பொத்தான்களுக்குப் "
"பயன்படுத்தப்படுகின்றன."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:86
msgid "Success Colors"
msgstr "வெற்றி நிறங்கள்"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:88
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level."
msgstr ""
"பொத்தான்கள், லேபிள்கள், உள்ளீடுகள் மற்றும் லெவல் பார்கள் போன்ற பல்வேறு விட்ஜெட்டுகளில் வெற்றி "
"அல்லது உயர்நிலையைக் குறிக்க இந்த வண்ணங்கள் பயன்படுத்தப்படுகின்றன."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:118
msgid "Warning Colors"
msgstr "எச்சரிக்கை நிறங்கள்"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:120
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level."
msgstr ""
"இந்த வண்ணங்கள் பொத்தான்கள், லேபிள்கள், உள்ளீடுகள் மற்றும் லெவல் பார்கள் போன்ற பல்வேறு "
"விட்ஜெட்டுகளில் எச்சரிக்கை அல்லது குறைந்த அளவைக் குறிக்கப் பயன்படுத்தப்படுகின்றன."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:150
msgid "Error Colors"
msgstr "பிழை வண்ணங்கள்"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:152
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, and entries, to indicate a failure."
msgstr ""
"பொத்தான்கள், லேபிள்கள் மற்றும் உள்ளீடுகள் போன்ற பல்வேறு விட்ஜெட்டுகளில் தோல்வியைக் குறிக்க இந்த "
"வண்ணங்கள் பயன்படுத்தப்படுகின்றன."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:181
msgid "Window Colors"
msgstr "சாளர நிறங்கள்"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:182
msgid "These colors are used primarily for windows."
msgstr "இந்த வண்ணங்கள் முதன்மையாக சாளரங்களுக்குப் பயன்படுத்தப்படுகின்றன."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:198
msgid "View Colors"
msgstr "வண்ணங்களைக் காண்க"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:200
msgid ""
"These colors are used in a variety of widgets, such as text views and "
"entries."
msgstr ""
"இந்த வண்ணங்கள் உரை காட்சிகள் மற்றும் உள்ளீடுகள் போன்ற பல்வேறு விட்ஜெட்களில் "
"பயன்படுத்தப்படுகின்றன."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:218
msgid "Header Bar Colors"
msgstr "தலைப்பு பட்டி வண்ணங்கள்"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:220
msgid ""
"These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to "
"be visually attached to it, such as search bars or tab bars."
msgstr ""
"இந்த வண்ணங்கள் தலைப்புப் பட்டிகளுக்கும், தேடல் பார்கள் அல்லது டேப் பார்கள் போன்ற பார்வைக்கு "
"இணைக்கப்பட வேண்டிய விட்ஜெட்டுகளுக்கும் பயன்படுத்தப்படுகின்றன."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:237
msgid "Border Color"
msgstr "பார்டர் நிறம்"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:239
msgid ""
"The border color has the same default value as a foreground color, but "
"doesn't change along with it. This can be useful if a light window has a "
"dark header bar with light text; in this case it may be desirable to keep "
"the border dark. This variable is only used for vertical borders - for "
"example, separators between the two header bars in a split header bar layout."
msgstr ""
"பார்டர் வண்ணம் முன்புற நிறத்தின் அதே இயல்புநிலை மதிப்பைக் கொண்டுள்ளது, ஆனால் அதனுடன் "
"மாறாது. ஒளி சாளரத்தில் ஒளி உரையுடன் இருண்ட தலைப்புப் பட்டி இருந்தால் இது பயனுள்ளதாக "
"இருக்கும்; இந்த விஷயத்தில் எல்லையை இருட்டாக வைத்திருப்பது விரும்பத்தக்கதாக இருக்கலாம். இந்த "
"மாறியானது செங்குத்து எல்லைகளுக்கு மட்டுமே பயன்படுத்தப்படுகிறது - எடுத்துக்காட்டாக, "
"பிளவுபட்ட தலைப்புப் பட்டி அமைப்பில் உள்ள இரண்டு தலைப்புப் பட்டைகளுக்கு இடையே பிரிப்பான்கள்."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:252
msgid "Backdrop Color"
msgstr "பின்னணி நிறம்"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:254
msgid ""
"The backdrop color is used instead of the background color when the window "
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
"and changes together with it. When changing this variable, make sure to set "
"it to a value matching your header bar background color."
msgstr ""
"சாளரம் கவனம் செலுத்தாதபோது பின்புறம் வண்ணத்திற்குப் பதிலாக பின்னணி வண்ணம் "
"பயன்படுத்தப்படுகிறது. இயல்பாக, இது சாளரத்தின் பின்னணி நிறத்தின் மாற்றுப்பெயர் மற்றும் "
"அதனுடன் ஒன்றாக மாறுகிறது. இந்த மாறியை மாற்றும்போது, உங்கள் தலைப்புப் பட்டியின் பின்னணி "
"நிறத்துடன் பொருந்தக்கூடிய மதிப்பிற்கு அதை அமைக்கவும்."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:265
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:292
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:343
msgid "Shade Color"
msgstr "நிழல் நிறம்"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:267
msgid ""
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
"widgets that separates them from the main window."
msgstr ""
"தலைப்புப் பட்டைகள் மற்றும் பிரதான சாளரத்திலிருந்து அவற்றைப் பிரிக்கும் ஒத்த "
"விட்ஜெட்டுகளுக்கு இருண்ட எல்லையை வழங்க நிழல் வண்ணம் பயன்படுத்தப்படுகிறது."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:277
msgid "Card Colors"
msgstr "அட்டை நிறங்கள்"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:278
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
msgstr "இந்த வண்ணங்கள் அட்டைகள் மற்றும் பெட்டி பட்டியல்களுக்குப் பயன்படுத்தப்படுகின்றன."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:294
msgid ""
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
"cards."
msgstr ""
"ஜன்னல் பின்னணியில் இருந்து தங்களைப் பிரித்துக் கொள்ள கார்டுகளால் பயன்படுத்தப்படும் "
"நிழல்களுக்கும், கார்டுகளில் உள்ள வரிசை பிரிப்பான்களுக்கும் நிழல் வண்ணம் பயன்படுத்தப்படுகிறது."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:304
msgid "Dialog Colors"
msgstr "உரையாடல் நிறங்கள்"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:305
msgid "These colors are used for message dialogs."
msgstr "இந்த வண்ணங்கள் செய்தி உரையாடல்களுக்குப் பயன்படுத்தப்படுகின்றன."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:321
msgid "Popover Colors"
msgstr "பாப்ஓவர் நிறங்கள்"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:322
msgid "These colors are used for popovers."
msgstr "இந்த நிறங்கள் பாப்ஓவர்களுக்காக பயன்படுத்தப்படுகின்றன."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:338
msgid "Miscellaneous Colors"
msgstr "இதர நிறங்கள்"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:339
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
msgstr "எந்த குறிப்பிட்ட குழுவிற்கும் பொருந்தாத வண்ணங்கள்."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:345
msgid ""
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
"leaflets and flaps, and info bar borders."
msgstr ""
"நிழல் வண்ணம் இன்லைன் டேப் பார்கள், துண்டுப் பிரசுரங்கள் மற்றும் மடிப்புகளின் மாற்றங்கள் மற்றும் "
"தகவல் பட்டி பார்டர்களால் பயன்படுத்தப்படுகிறது."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:353
msgid "Scrollbar Outline Color"
msgstr "ஸ்க்ரோல்பார் அவுட்லைன் நிறம்"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:355
msgid ""
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
"scrollbars are visible regardless of the content color."
msgstr ""
"உள்ளடக்கத்தின் நிறத்தைப் பொருட்படுத்தாமல் மேலடுக்கு ஸ்க்ரோல்பார்கள் தெரியும் என்பதை "
"உறுதிப்படுத்த, ஸ்க்ரோல்பார் அவுட்லைன் வண்ணம் ஸ்க்ரோல்பார்களால் பயன்படுத்தப்படுகிறது."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:365
msgid "Blue"
msgstr "நீலம்"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:366
msgid "Green"
msgstr "பச்சை"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:367
msgid "Yellow"
msgstr "மஞ்சள்"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:368
msgid "Orange"
msgstr "ஆரஞ்சு"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:369
msgid "Red"
msgstr "சிவப்பு"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:370
msgid "Purple"
msgstr "ஊதா"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:371
msgid "Brown"
msgstr "பழுப்பு"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:372
#: gradience/frontend/views/main_window.py:206
msgid "Light"
msgstr "ஒளி"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:373
#: gradience/frontend/views/main_window.py:207
msgid "Dark"
msgstr "இருட்டு"
#: gradience/frontend/views/about_window.py:27
msgid "translator-credits"
msgstr ""
#: gradience/frontend/views/about_window.py:56
msgid "Copyright © 2022-2023 Gradience Team"
msgstr "பதிப்புரிமை © 2022-2023 கிரேடியன்ஸ் குழு"
#: gradience/frontend/views/about_window.py:63
msgid "Plugins by"
msgstr "செருகுநிரல்கள் பைய்"
#: gradience/frontend/views/about_window.py:69
msgid "Presets by"
msgstr "முன்னமைவுகள் பைய்"
#: gradience/frontend/views/main_window.py:132
msgid "Monet Engine"
msgstr "மோனெட் எஞ்சின்"
#: gradience/frontend/views/main_window.py:135
msgid ""
"Monet is an engine that generates a Material Design 3 palette from an "
"image's color."
msgstr ""
"மோனெட் என்பது ஒரு படத்தின் நிறத்தில் இருந்து மெட்டீரியல் டிசைன் 3 பேலட்டை உருவாக்கும் ஒரு "
"மோனெட் எஞ்சின்."
#: gradience/frontend/views/main_window.py:149
msgid "Select an Image"
msgstr "ஒரு படத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
#: gradience/frontend/views/main_window.py:152
msgid "Choose a Image File"
msgstr "ஒரு படக் கோப்பைத் தேர்வு செய்யவும்"
#: gradience/frontend/views/main_window.py:161
msgid "Choose a File"
msgstr "ஒரு கோப்பைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
#: gradience/frontend/views/main_window.py:183
msgid "Monet Palette"
msgstr "மோனெட் தட்டு"
#: gradience/frontend/views/main_window.py:202
msgid "Theme"
msgstr "தீம்"
#: gradience/frontend/views/main_window.py:205
msgid "Auto"
msgstr "ஆட்டோ"
#: gradience/frontend/views/main_window.py:241
msgid "Failed to generate Monet palette"
msgstr "மோனெட் தட்டு உருவாக்க முடியவில்லை"
#: gradience/frontend/views/main_window.py:245
msgid "Palette generated"
msgstr "தட்டு உருவாக்கப்பட்டது"
#: gradience/frontend/views/main_window.py:249
msgid "Select a background first"
msgstr "முதலில் பின்னணியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
#: gradience/frontend/views/main_window.py:273
msgid "Palette Colors"
msgstr "தட்டு நிறங்கள்"
#: gradience/frontend/views/main_window.py:276
msgid ""
"Named palette colors used by some applications. Default colors follow the <a "
"href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html\">GNOME Human "
"Interface Guidelines</a>."
msgstr ""
"பெயரிடப்பட்ட தட்டு வண்ணங்கள் சில பயன்பாடுகளால் பயன்படுத்தப்படுகின்றன. இயல்புநிலை வண்ணங்கள் "
"<a href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html\">GNOME "
"மனித இடைமுக வழிகாட்டுதல்களைப்</a> பின்பற்றுகின்றன."
#: gradience/frontend/views/plugins_list.py:89
msgid "Plugins"
msgstr "செருகுநிரல்கள்"
#: gradience/frontend/views/plugins_list.py:92
msgid ""
"Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by Gradience "
"community and can cause issues."
msgstr ""
"செருகுநிரல்கள் கிரேடியன்ஸில் கூடுதல் அம்சங்களைச் சேர்க்கின்றன, செருகுநிரல்கள் கிரேடியன்ஸ் "
"சமூகத்தால் உருவாக்கப்பட்டவை மற்றும் சிக்கல்களை ஏற்படுத்தலாம்."
#: gradience/frontend/views/plugins_list.py:104
msgid "No Plugins Found."
msgstr "செருகுநிரல்கள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை."
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:116
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:352
msgid "User Presets"
msgstr "பயனர் முன்னமைவுகள்"
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:191
msgid "Add new repository"
msgstr "புதிய களஞ்சியத்தைச் சேர்க்கவும்"
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:192
msgid "Add a repository to install additional presets."
msgstr "கூடுதல் முன்னமைவுகளை நிறுவ ஒரு களஞ்சியத்தைச் சேர்க்கவும்."
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:198
msgid "Cancel"
msgstr "ரத்துசெய்"
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:199
msgid "Add"
msgstr "சேர்"
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:295
msgid "Preset already exists"
msgstr "முன்னமைவு ஏற்கனவே உள்ளது"
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:307
msgid "Preset imported"
msgstr "முன்னமைவு இறக்குமதி செய்யப்பட்டது"
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:310
msgid "Unsupported file format, must be .json"
msgstr "ஆதரிக்கப்படாத கோப்பு வடிவம், .json ஆக இருக்க வேண்டும்"
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:345
msgid "Built-in Presets"
msgstr "உள்ளமைக்கப்பட்ட முன்னமைவுகள்"
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:355
msgid ""
"See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
"Community</a> on Github for more presets."
msgstr ""
"மேலும் முன்னமைவுகளுக்கு Github இல் <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
"Community\">GradienceTeam/Community</a> பார்க்கவும்."
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:381
msgid ""
"No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
"Explore tab."
msgstr ""
"முன்னமைவு எதுவும் இல்லை! ஒன்றை இறக்குமதி செய்ய இறக்குமதி பொத்தானைப் பயன்படுத்தவும் அல்லது "
"ஆய்வு தாவலில் ஒன்றைத் தேடவும்."
#: gradience/frontend/views/welcome_window.py:97
msgid "Thanks for updating Gradience!"
msgstr "கிரேடியன்ஸைப் புதுப்பித்ததற்கு நன்றி!"
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:68
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:94
msgid "Preset could not be downloaded"
msgstr "முன்னமைவைப் பதிவிறக்க முடியவில்லை"
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:82
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:98
msgid "Preset downloaded"
msgstr "முன்னமைவு பதிவிறக்கப்பட்டது"
#: gradience/frontend/widgets/option_row.py:52
msgid "This option is only partially supported by the adw-gtk3 theme."
msgstr "இந்த விருப்பம் adw-gtk3 தீம் மூலம் ஓரளவு மட்டுமே ஆதரிக்கப்படுகிறது."
#: gradience/frontend/widgets/option_row.py:57
msgid "This option is not supported by the adw-gtk3 theme."
msgstr "இந்த விருப்பத்தை adw-gtk3 தீம் ஆதரிக்கவில்லை."
#: gradience/frontend/widgets/option_row.py:110
msgid "Not a color, see text value"
msgstr "நிறம் அல்ல, உரை மதிப்பைப் பார்க்கவும்"
#: gradience/frontend/widgets/plugin_row.py:85
msgid "Unable to remove"
msgstr "அகற்ற முடியவில்லை"
#: gradience/frontend/widgets/plugin_row.py:86
msgid "This is a system plugin, and cannot be removed."
msgstr "இது ஒரு சிஸ்டம் செருகுநிரல், அதனால் அதை அகற்ற முடியாது."
#: gradience/frontend/widgets/plugin_row.py:88
msgid "Close"
msgstr "மூடுங்கள்"
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:87
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:104
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "பிடித்தவையிலிருந்து அகற்று"
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:90
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:100
msgid "Add to Favorites"
msgstr "பிடித்தவையில் சேர்க்கவும்"
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:166
msgid "Preset removed"
msgstr "முன்னமைவு அகற்றப்பட்டது"
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:167
msgid "Undo"
msgstr "செயல்தவிர்"
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:182
msgid "Pending Deletion"
msgstr "நிலுவையில் உள்ள நீக்கம்"
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:196
msgid "Unable to delete preset"
msgstr "முன்னமைவை நீக்க முடியவில்லை"
#: gradience/frontend/widgets/repo_row.py:60
msgid "Repository removed"
msgstr "களஞ்சியம் அகற்றப்பட்டது"
#~ msgid "Packages by"
#~ msgstr "தொகுப்புகள் பைய்"
#~ msgid "Fixes by"
#~ msgstr "திருத்தங்கள் பைய்"
#~ msgid "Special thanks to"
#~ msgstr "சிறப்பு நன்றிகள்"
#~ msgid "Background Image"
#~ msgstr "பின்னணி படம்"
#~ msgid "Tone"
#~ msgstr "டோன்"
#~ msgid "Preview Theme in…"
#~ msgstr "தீம் முன்னோட்டம் இதில்…"
#~ msgid "Adwaita Demo"
#~ msgstr "அத்வைதா டெமோ"
#~ msgid "GTK 4 Demo"
#~ msgstr "GTK 4 டெமோ"
#~ msgid "GTK 4 Widget Factory"
#~ msgstr "GTK 4 விட்ஜெட் தொழிற்சாலை"
#~ msgid "Failed to save override"
#~ msgstr "மேலெழுதலைச் சேமிக்க முடியவில்லை"
#~ msgid "Unexpected file error occurred"
#~ msgstr "எதிர்பாராத கோப்பு பிழை ஏற்பட்டது"
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "சேமிக்கவும்"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<ul>\n"
#~ "<li>Theme Preview button enabled back</li>\n"
#~ "<li>The Firefox GNOME theme plugin settings button moved to the right of "
#~ "the switch</li>\n"
#~ "<li>Details tab in About dialog has been improved</li>\n"
#~ "<li>The \"Log out\" dialog logic have been changed, now it only asks for "
#~ "logout, but does not provide a button to logout</li>\n"
#~ "<li>Updated translations</li>\n"
#~ "</ul>\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<ul>\n"
#~ "<li>தீம் முன்னோட்ட பொத்தான் மீண்டும் இயக்கப்பட்டது</li>\n"
#~ "<li>பயர்பாக்ஸ் GNOME தீம் செருகுநிரல் அமைப்புகள் பொத்தான் சுவிட்சின் வலதுபுறம் "
#~ "நகர்த்தப்பட்டது</li>\n"
#~ "<li>அறிமுக உரையாடலில் உள்ள விவரங்கள் தாவல் மேம்படுத்தப்பட்டுள்ளது</li>\n"
#~ "<li>\"வெளியேறு\" உரையாடல் தர்க்கம் மாற்றப்பட்டுள்ளது, இப்போது அது வெளியேறுவதற்கு "
#~ "மட்டுமே கேட்கிறது, ஆனால் வெளியேறுவதற்கான பொத்தானை வழங்கவில்லை</li>\n"
#~ "<li>மேம்படுத்தப்பட்ட மொழிபெயர்ப்புகள்</li>\n"
#~ "</ul>\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-"
#~ "gtk3 theme.\n"
#~ "The main features of Gradience include the following:\n"
#~ "\n"
#~ "🎨️ Changing any color of Adwaita theme\n"
#~ "🖼️ Applying Material 3 color scheme from wallpaper\n"
#~ "🎁️ Usage of other users presets\n"
#~ "⚙️ Changing advanced options with CSS\n"
#~ "🧩️ Extending functionality using plugins\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "கிரேடியன்ஸ் என்பது லிபட்வைடா பயன்பாடுகள் மற்றும் adw-gtk3 தீம் ஆகியவற்றைத் "
#~ "தனிப்பயனாக்குவதற்கான ஒரு கருவியாகும்.\n"
#~ " கிரேடியன்ஸின் முக்கிய அம்சங்கள் பின்வருவனவற்றை உள்ளடக்குகின்றன:\n"
#~ " \n"
#~ "🎨️ அத்வைதா தீமின் எந்த நிறத்தையும் மாற்றுதல் \n"
#~ "🖼️ வால்பேப்பரிலிருந்து மெட்டீரியல் 3 வண்ணத் திட்டத்தைப் பயன்படுத்துதல் \n"
#~ "🎁️ பிற பயனர்களின் முன்னமைவுகளின் பயன்பாடு \n"
#~ "⚙️ CSS உடன் மேம்பட்ட விருப்பங்களை மாற்றுதல் \n"
#~ "🧩️ செருகுநிரல்களைப் பயன்படுத்தி செயல்பாட்டை நீட்டித்தல்\n"
#~ msgid "Failed to generate preset from Monet palette"
#~ msgstr "மோனெட் தட்டிலிருந்து முன்னமைவை உருவாக்க முடியவில்லை"
#~ msgid "Unsupported background type"
#~ msgstr "ஆதரிக்கப்படாத பின்னணி வகை"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<ul>\n"
#~ "<li>Firefox GNOME theme plugin now correctly parses installations with "
#~ "multiple profiles</li>\n"
#~ "<li>Esc now closes dialogs and Preset Manager</li>\n"
#~ "<li>Added mnemonics for dialogs</li>\n"
#~ "<li>Save is now a default response in dialogs</li>\n"
#~ "<li>Plugins rows now look cleaner and are correctly placed</li>\n"
#~ "<li>File picker is now modal and sticks to the parent window</li>\n"
#~ "<li>Gradience can now be closed with Ctrl+Q</li>\n"
#~ "<li>\"Favourite(s)\" was renamed to \"Favorite(s)\"</li>\n"
#~ "<li>Тransition from cssutils to an in-house solution</li>\n"
#~ "<li>Fixed issues with the CSS parser</li>\n"
#~ "<li>Fixed an issue with presets always being saved as User.json</li>\n"
#~ "<li>Presets are now removed correctly</li>\n"
#~ "<li>The Internal structure was refactored</li>\n"
#~ "<li>Various typos were fixed</li>\n"
#~ "<li>The README was fully rewritten</li>\n"
#~ "<li>All screenshots were taken in high resolution</li>\n"
#~ "<li>New and updated translations</li>\n"
#~ "</ul>\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<ul>\n"
#~ "<li>Firefox GNOME தீம் செருகுநிரல் இப்போது பல சுயவிவரங்களுடன் நிறுவல்களை சரியாக "
#~ "பாகுபடுத்துகிறது</li>\n"
#~ "<li>Esc இப்போது உரையாடல்கள் மற்றும் முன்னமைக்கப்பட்ட மேலாளரை மூடுகிறது</li>\n"
#~ "<li>உரையாடல்களுக்கான நினைவூட்டல்கள் சேர்க்கப்பட்டது</li>\n"
#~ "<li>இப்போது உரையாடல்களில் சேமி என்பது இயல்புநிலை பதில்</li>\n"
#~ "<li>செருகுநிரல் வரிசைகள் இப்போது சுத்தமாகவும் சரியாகவும் வைக்கப்பட்டுள்ளன</li>\n"
#~ "<li>கோப்புத் தேர்வி இப்போது மாதிரியானது மற்றும் பெற்றோர் சாளரத்தில் ஒட்டிக்கொண்டது</"
#~ "li>\n"
#~ "<li>கிரேடியன்ஸை இப்போது Ctrl+Q மூலம் மூடலாம்</li>\n"
#~ "<li>\"பிடித்தவை(கள்)\" \"பிடித்தவை(கள்)\" என மறுபெயரிடப்பட்டது</li>\n"
#~ "<li>cssutils இலிருந்து ஒரு உள் தீர்வுக்கு மாற்றம்</li>\n"
#~ "<li>CSS பாகுபடுத்தியில் சரி செய்யப்பட்ட சிக்கல்கள்</li>\n"
#~ "<li>எப்பொழுதும் User.json ஆகச் சேமிக்கப்படும் முன்னமைவுகளில் சிக்கல் சரி "
#~ "செய்யப்பட்டது</li>\n"
#~ "<li>இப்போது முன்னமைவுகள் சரியாக அகற்றப்பட்டன</li>\n"
#~ "<li>உள் கட்டமைப்பு மறுசீரமைக்கப்பட்டது</li>\n"
#~ "<li>பல்வேறு எழுத்துப் பிழைகள் சரி செய்யப்பட்டன</li>\n"
#~ "<li>README முழுமையாக மீண்டும் எழுதப்பட்டது</li>\n"
#~ "<li>அனைத்து ஸ்கிரீன்ஷாட்களும் உயர் தெளிவுத்திறனில் எடுக்கப்பட்டது</li>\n"
#~ "<li>புதிய மற்றும் புதுப்பிக்கப்பட்ட மொழிபெயர்ப்பு</li>\n"
#~ "</ul>\n"
#~ msgid "Logout"
#~ msgstr "வெளியேறு"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<ul>\n"
#~ "<li>Firefox GNOME theme plugin now correctly parses installations with "
#~ "multiple profiles</li>\n"
#~ "<li>Esc now closes dialogs and Preset Manager</li>\n"
#~ "<li>Added mnemonics for dialogs</li>\n"
#~ "<li>Save is now a default response in dialogs</li>\n"
#~ "<li>Plugins rows now look cleaner and are correctly placed</li>\n"
#~ "<li>File picker is now modal and sticks to the parent window</li>\n"
#~ "<li>Grandience can now be closed with Ctrl+Q</li>\n"
#~ "<li>\"Favourite(s)\" was renamed to \"Favorite(s)\"</li>\n"
#~ "<li>Тransition from cssutils to an in-house solution</li>\n"
#~ "<li>Fixed issues with the CSS parser</li>\n"
#~ "<li>Fixed an issue with presets always being saved as User.json</li>\n"
#~ "<li>Presets are now removed correctly</li>\n"
#~ "<li>The Internal structure was refactored</li>\n"
#~ "<li>Various typos were fixed</li>\n"
#~ "<li>The README was fully rewritten</li>\n"
#~ "<li>All screenshots were taken in high resolution</li>\n"
#~ "<li>New and updated translations</li>\n"
#~ "</ul>\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<ul> \n"
#~ "<li>Firefox GNOME தீம் செருகுநிரல் இப்போது பல சுயவிவரங்களுடன் நிறுவல்களை சரியாக "
#~ "பாகுபடுத்துகிறது</li> \n"
#~ "<li>Esc இப்போது உரையாடல்கள் மற்றும் முன்னமைக்கப்பட்ட மேலாளரை மூடுகிறது</li> \n"
#~ "<li>உரையாடல்களுக்கான நினைவூட்டல்கள் சேர்க்கப்பட்டது</li> \n"
#~ "<li>இப்போது உரையாடல்களில் சேமி என்பது இயல்புநிலை பதில்</li> \n"
#~ "<li>செருகுநிரல் வரிசைகள் இப்போது சுத்தமாகவும் சரியாகவும் வைக்கப்பட்டுள்ளன</li> \n"
#~ "<li>கோப்புத் தேர்வி இப்போது மாதிரியானது மற்றும் பெற்றோர் சாளரத்தில் ஒட்டிக்கொண்டது</"
#~ "li> \n"
#~ "<li>கிரேடியன்ஸை இப்போது Ctrl+Q மூலம் மூடலாம்</li> \n"
#~ "<li>\"பிடித்தவை(கள்)\" \"பிடித்தவை(கள்)\" என மறுபெயரிடப்பட்டது</li> \n"
#~ "<li>cssutils இலிருந்து ஒரு உள் தீர்வுக்கு மாற்றம்</li> \n"
#~ "<li>CSS பாகுபடுத்தியில் சரி செய்யப்பட்ட சிக்கல்கள்</li> \n"
#~ "<li>எப்பொழுதும் User.json ஆகச் சேமிக்கப்படும் முன்னமைவுகளில் சிக்கல் சரி "
#~ "செய்யப்பட்டது</li> \n"
#~ "<li>இப்போது முன்னமைவுகள் சரியாக அகற்றப்பட்டன</li> \n"
#~ "<li>உள் கட்டமைப்பு மறுசீரமைக்கப்பட்டது</li> \n"
#~ "<li>பல்வேறு எழுத்துப் பிழைகள் சரி செய்யப்பட்டன</li> \n"
#~ "<li>README முழுமையாக மீண்டும் எழுதப்பட்டது</li> \n"
#~ "<li>அனைத்து ஸ்கிரீன்ஷாட்களும் உயர் தெளிவுத்திறனில் எடுக்கப்பட்டது</li> \n"
#~ "<li>புதிய மற்றும் புதுப்பிக்கப்பட்ட மொழிபெயர்ப்பு</li> \n"
#~ "</ul>\n"
#~ msgid ""
#~ "In this release, we added plugin support, a plugin repository, badges, "
#~ "and a quick preset switcher. We also split the preset repository into an "
#~ "“Official” repository and a “Curated” repositories."
#~ msgstr ""
#~ "இந்த வெளியீட்டில், செருகுநிரல் ஆதரவு, செருகுநிரல் களஞ்சியம், பேட்ஜ்கள் மற்றும் விரைவான "
#~ "முன்னமைக்கப்பட்ட மாற்றி ஆகியவற்றைச் சேர்த்துள்ளோம். நாங்கள் முன்னமைக்கப்பட்ட களஞ்சியத்தை "
#~ "\"அதிகாரப்பூர்வ\" களஞ்சியமாகவும் \"கியூரேட்டட்\" களஞ்சியமாகவும் பிரிக்கிறோம்."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<ul>\n"
#~ "<li>Added ability to star preset to display it in Palette</li>\n"
#~ "<li>Updated Firefox GNOME Theme plugin</li>\n"
#~ "<li>Welcome screen have been improved</li>\n"
#~ "<li>Margins in color info popovers are fixed</li>\n"
#~ "<li>Added filter to search presets by repo</li>\n"
#~ "<li>Added \"No Preferences\" window</li>\n"
#~ "<li>Preset Manager window size have changed</li>\n"
#~ "<li>\"Offline\" and \"Nothing Found\" pages have been added to Preset "
#~ "Manager</li>\n"
#~ "<li>All text have been rewritten to follow GNOME Writing Guides</li>\n"
#~ "<li>Switch from aiohttp to Libsoup3</li>\n"
#~ "<li>Migrate to GNOME SDK 43</li>\n"
#~ "<li>All contributors have been added to \"About\" window</li>\n"
#~ "<li>Added \"Log Out\" dialog after preset apply</li>\n"
#~ "<li>Some symbolics have changed, removed unnecessary hardcoded symbolics</"
#~ "li>\n"
#~ "<li>Flatpak theme override now fixed</li>\n"
#~ "<li>New and updated translations</li>\n"
#~ "</ul>\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<ul>\n"
#~ "<li>தட்டத்தில் காண்பிக்க, நட்சத்திர முன்னமைவுக்கான திறன் சேர்க்கப்பட்டது</li>\n"
#~ "<li>பயர்பாக்ஸ் க்னோம் தீம் செருகுநிரல் புதுப்பிக்கப்பட்டது</li>\n"
#~ "<li>வரவேற்புத் திரை மேம்படுத்தப்பட்டுள்ளது</li>\n"
#~ "<li>வண்ணத் தகவல் பாபோவர்களில் ஓரங்கள் சரி செய்யப்பட்டுள்ளன</li>\n"
#~ "<li>ரெப்போ மூலம் முன்னமைவுகளைத் தேடுவதற்கு வடிப்பான் சேர்க்கப்பட்டது</li>\n"
#~ "<li>\"விருப்பத்தேர்வுகள் இல்லை\" சாளரம் சேர்க்கப்பட்டது</li>\n"
#~ "<li>முன்னமைக்கப்பட்ட மேலாளர் சாளர அளவு மாறிவிட்டது</li>\n"
#~ "<li>\"ஆஃப்லைன்\" மற்றும் \"எதுவும் கிடைக்கவில்லை\" பக்கங்கள் முன்னமைக்கப்பட்ட "
#~ "நிர்வாகியில் சேர்க்கப்பட்டுள்ளன</li>\n"
#~ "<li>எல்லா உரைகளும் க்னோம் எழுதுதல் வழிகாட்டிகளைப் பின்பற்றுவதற்காக மீண்டும் "
#~ "எழுதப்பட்டுள்ளன</li>\n"
#~ "<li>aiohttp இலிருந்து Libsoup3க்கு மாறவும்</li>\n"
#~ "<li>க்னோம் SDK 43க்கு நகர்த்தப்பட்டது</li>\n"
#~ "<li>அனைத்து பங்களிப்பாளர்களும் \"அறிமுகம்\" சாளரத்தில் சேர்க்கப்பட்டுள்ளனர்</li>\n"
#~ "<li> முன்னமைக்கப்பட்ட விண்ணப்பத்திற்குப் பிறகு \"வெளியேறு\" உரையாடல் சேர்க்கப்பட்டது</"
#~ "li>\n"
#~ "<li>சில குறியீடுகள் மாற்றப்பட்டுள்ளன, தேவையற்ற ஹார்டுகோட் குறியீட்டுகளை அகற்றிவிட்டனர்</"
#~ "li>\n"
#~ "<li>பிளாட்பாக் தீம் மேலெழுதுதல் இப்போது சரி செய்யப்பட்டது</li>\n"
#~ "<li>புதிய மற்றும் புதுப்பிக்கப்பட்ட மொழிபெயர்ப்பு</li>\n"
#~ "</ul>\n"
#~ msgid "Change the look of Adwaita, with ease."
#~ msgstr "அத்வைதாவின் தோற்றத்தை எளிதில் மாற்றுங்கள்."
#~ msgid "With Gradience you can:"
#~ msgstr "கிரேடியன்ஸ் மூலம் உங்களால் முடியும்:"
#~ msgid "This app is written in Python and uses GTK 4 and Libadwaita."
#~ msgstr ""
#~ "இந்த பயன்பாடு பைத்தானில் எழுதப்பட்டுள்ளது மற்றும் GTK 4 மற்றும் லிபட்வைடாவைப் "
#~ "பயன்படுத்துகிறது."
#~ msgid "colors purple"
#~ msgstr "ஊதா நிறமளிக்கும்"
#~ msgid "monet purple"
#~ msgstr "மோனெட் ஊதா"
#~ msgid "advanced purple"
#~ msgstr "மேம்பட்ட ஊதா"
#~ msgid "Preset reseted"
#~ msgstr "முன்னமைவு மீட்டமைக்கப்பட்டது"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<ul>\n"
#~ "<li>Add AdwViewSwitcher in the header bar.</li>\n"
#~ "<li>Move CSS to the \"Advanced\" tab</li>\n"
#~ "<li>Move the rest to the \"colors\" tab</li>\n"
#~ "<li>Add Monet tab which generates a theme from a background</li>\n"
#~ "<li>Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar</li>\n"
#~ "<li>Update about dialog</li>\n"
#~ "<li>Change license to GNU GPLv3</li>\n"
#~ "<li>Begin plugin support</li>\n"
#~ "<li>Move preset selector to a drop-down called palette (icon palette)</"
#~ "li>\n"
#~ "<li>Add ability to apply the theme only for dark theme or oy for light "
#~ "theme</li>\n"
#~ "<li>Automaticly use Adwaita-dark preset if the user prefered scheme is "
#~ "dark.</li>\n"
#~ "<li>Added Flatpak CI build</li>\n"
#~ "<li>Added issue template for bug and feature request </li>\n"
#~ "<li>`Main` branch is now protected by GitHub branch protection. The "
#~ "development is done on `next` branch</li>\n"
#~ "</ul>\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<ul> \n"
#~ "<li>தலைப்புப் பட்டியில் AdwViewSwitcher ஐச் சேர்க்கவும்.</li> \n"
#~ "<li>CSS ஐ \"மேம்பட்ட\" தாவலுக்கு நகர்த்தவும்</li> \n"
#~ "<li>மீதமுள்ளவற்றை \"வண்ணங்கள்\" தாவலுக்கு நகர்த்தவும்</li> \n"
#~ "<li>பின்னணியிலிருந்து தீம் உருவாக்கும் மோனெட் தாவலைச் சேர்</li> \n"
#~ "<li>தலைப்புப் பட்டியில் சேமிக்கப்பட்ட வட்டு மற்றும் சேமிக்கப்படாத வட்டு ஐகானைச் சேர்</"
#~ "li> \n"
#~ "<li>உரையாடல் பற்றிய புதுப்பிப்பு</li> \n"
#~ "<li>உரிமத்தை GNU GPLv3க்கு மாற்றவும்</li> \n"
#~ "<li>சொருகி ஆதரவைத் தொடங்கவும்</li> \n"
#~ "<li>முன்னமைக்கப்பட்ட தேர்வியை தட்டு (ஐகான் தட்டு) எனப்படும் கீழ்தோன்றும் இடத்திற்கு "
#~ "நகர்த்தவும்</li> \n"
#~ "<li> கரும் கருப்பொருளுக்கு மட்டும் தீம் அல்லது லைட் தீமுக்கு ஓய் பொருந்தும் திறனைச் "
#~ "சேர்க்கவும்</li> \n"
#~ "<li>பயனர் விரும்பும் திட்டம் இருட்டாக இருந்தால் தானாகவே Adwaita-dark preset ஐப் "
#~ "பயன்படுத்தவும்.</li> \n"
#~ "<li>பிளாட்பாக் CI உருவாக்கம் சேர்க்கப்பட்டது</li> \n"
#~ "<li>பிழை மற்றும் அம்ச கோரிக்கைக்கான சிக்கல் டெம்ப்ளேட் சேர்க்கப்பட்டது </li> \n"
#~ "<li>`முதன்மை` கிளை இப்போது GitHub கிளை பாதுகாப்பால் பாதுகாக்கப்படுகிறது. "
#~ "`அடுத்த` கிளையில்</li> மேம்பாடு செய்யப்படுகிறது \n"
#~ "</ul>\n"
#~ msgid "Share preset"
#~ msgstr "முன்னமைவை பகிரவும்"
#~ msgid "colors"
#~ msgstr "வண்ணங்கள்"
#~ msgid "monet"
#~ msgstr "மோனெட்"
#~ msgid "advanced"
#~ msgstr "மேம்பட்ட"
#~ msgid "A small bug fix release of Gradience."
#~ msgstr "கிரேடியன்ஸின் சிறிய பிழைத்திருத்த வெளியீடு."
#~ msgid "Small improvements to the welcome screen"
#~ msgstr "வரவேற்புத் திரையில் சிறிய மேம்பாடுகள்"
#~ msgid "Fixing release notes"
#~ msgstr "வெளியீட்டு குறிப்புகளை சரிசெய்தல்"
#~ msgid "New Release of Gradience."
#~ msgstr "கிரேடியன்ஸின் புதிய வெளியீடு."
#~ msgid "Rebrand"
#~ msgstr "ரீபிரண்ட்"
#~ msgid "Refactoring meson architecture"
#~ msgstr "மீசான் கட்டமைப்பை மறுசீரமைத்தல்"
#~ msgid "New debug check"
#~ msgstr "புதிய பிழைத்திருத்தச் சரிபார்ப்பு"
#~ msgid "Switching runtime to GNOME 42 and adding adw 1.2"
#~ msgstr "இயக்க நேரத்தை க்னோம் 42 க்கு மாற்றி adw 1.2 ஐச் சேர்த்தல்"
#~ msgid "Add more info about monet"
#~ msgstr "மோனெட் பற்றிய கூடுதல் தகவலைச் சேர்க்கவும்"
#~ msgid "Add preset manager with option to download other users presets"
#~ msgstr ""
#~ "பிற பயனர்களின் முன்னமைவுகளைப் பதிவிறக்க விருப்பத்துடன் முன்னமைக்கப்பட்ட நிர்வாகியைச் "
#~ "சேர்க்கவும்"
#~ msgid "First release of Gradience."
#~ msgstr "கிரேடியன்ஸின் முதல் வெளியீடு."
#~ msgid "Add AdwViewSwitcher in the header bar"
#~ msgstr "தலைப்புப் பட்டியில் AdwViewSwitcher ஐச் சேர்க்கவும்"
#~ msgid "Move CSS to the \"Advanced\" tab"
#~ msgstr "CSS ஐ \"மேம்பட்ட\" தாவலுக்கு நகர்த்தவும்"
#~ msgid "Move the rest to the \"colors\" tab"
#~ msgstr "மீதமுள்ளவற்றை \"வண்ணங்கள்\" தாவலுக்கு நகர்த்தவும்"
#~ msgid "Add Monet tab which generates a theme from a background"
#~ msgstr "மோனெட் தகவலைச் சேர்க்கவும் அது பின்னணியில் இருந்து தீம் உருவாக்கும்"
#~ msgid "Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar"
#~ msgstr ""
#~ "தலைப்புப் பட்டியில் சேமிக்கப்பட்ட வட்டு மற்றும் சேமிக்கப்படாத வட்டு ஐகானைச் சேர்க்கவும்"
#~ msgid "Update about dialog"
#~ msgstr "புதுப்பிப்பு பற்றிய உரையாடல்"
#~ msgid "Change license to GNU GPLv3"
#~ msgstr "உரிமத்தை GNU GPLv3க்கு மாற்றவும்"
#~ msgid "Begin plugin support"
#~ msgstr "சொருகி ஆதரவைத் தொடங்கவும்"
#~ msgid "Move preset selector to a drop-down called palette (icon palette)"
#~ msgstr ""
#~ "முன்னமைக்கப்பட்ட தேர்வியை தட்டு (ஐகான் தட்டு) எனப்படும் கீழ்தோன்றும் இடத்திற்கு நகர்த்தவும்"
#~ msgid ""
#~ "Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or oy for light theme"
#~ msgstr "இருண்ட தீம் அல்லது ஒளி தீம் மட்டும் தீம் பொருந்தும் திறனை சேர்க்க"
#, fuzzy
#~ msgid "Select app types you want to affect:"
#~ msgstr "நீங்கள் தீம் செய்ய விரும்பும் ஆப்ஸ் வகைகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்:"
#~ msgid "Libadwaita and GTK 4 apps"
#~ msgstr "லிபட்வைதா மற்றும் GTK 4 ஆப்ஸ்"
#, fuzzy
#~ msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme required)"
#~ msgstr "GTK 3 பயன்பாடுகள் (adw-gtk3 தீம் தேவை)"
#~ msgid "Apply preset"
#~ msgstr "முன்னமைவைப் பயன்படுத்தவும்"
#~ msgid "Download and apply"
#~ msgstr "பதிவிறக்கம் செய்து விண்ணப்பிக்கவும்"
#~ msgid "Download only"
#~ msgstr "பதிவிறக்கம் மட்டும்"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable plugin"
#~ msgstr "செருகுநிரலை நிலைமாற்றவும்"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "அமைப்புகள்"
#~ msgid "Remove plugin"
#~ msgstr "செருகுநிரலை அகற்று"
#, fuzzy
#~ msgid "Customize Adwaita with ease"
#~ msgstr "அத்வைதா தீம் தனிப்பயனாக்கு"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Change colors of windows, buttons, lists and more with advanced features "
#~ "like adding custom CSS"
#~ msgstr ""
#~ "தனிப்பயன் CSSஐச் சேர்ப்பது போன்ற மேம்பட்ட அம்சங்களுடன் சாளரம், பொத்தான்கள், பட்டியல்கள் "
#~ "மற்றும் பலவற்றின் நிறத்தை மாற்றவும்"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure themes"
#~ msgstr "கிரேடியன்ஸை உள்ளமைக்கவும்"
#, fuzzy
#~ msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy applications."
#~ msgstr "லெகஸி ஆப்ஸ் தீமிங்கிற்கு adw-gtk3 தீம் நிறுவவும்"
#, fuzzy
#~ msgid "Installing themes"
#~ msgstr "தீம்கள் நிறுவுகிறது"
#, fuzzy
#~ msgid "Please wait until themes will be installed. "
#~ msgstr "தீம் நிறுவப்படும் வரை காத்திருக்கவும்."
#, fuzzy
#~ msgid "Now you can make your own presets, or download some online."
#~ msgstr ""
#~ "இப்போது நீங்கள் உங்கள் சொந்த முன்னமைவுகளை உருவாக்கலாம் அல்லது ஆன்லைனில் சிலவற்றை "
#~ "பதிவிறக்கம் செய்யலாம்."
#, fuzzy
#~ msgid "Please Finish the setup first"
#~ msgstr "தயவு செய்து முதலில் அமைப்பை முடிக்கவும்"
#, fuzzy
#~ msgid "No plugins found"
#~ msgstr "முடிவுகள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "தெரியாதது"
#~ msgid "Allow GTK 4 Flatpak theming (Global)"
#~ msgstr "GTK 4 பிளாட்பேக் தீமிங்கை அனுமதிக்கவும்(உலகளாவிய)"
#~ msgid "Allow GTK 3 Flatpak theming (Global)"
#~ msgstr "GTK 3 பிளாட்பாக் தீமிங்கை அனுமதிக்கவும் (உலகளாவிய)"
#~ msgid "Select app types you want to theme:"
#~ msgstr "நீங்கள் தீம் செய்ய விரும்பும் ஆப்ஸ் வகைகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்:"
#~ msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme is required)"
#~ msgstr "GTK 3 பயன்பாடுகள் (adw-gtk3 தீம் தேவை)"
#~ msgid "Toggle plugin"
#~ msgstr "செருகுநிரலை நிலைமாற்றவும்"
#~ msgid "GTK 4 Flatpak Specific"
#~ msgstr "GTK 4 பிளாட்பேக் குறிப்பிட்டது"
#~ msgid "Allow GTK 4 Flatpak theming"
#~ msgstr "GTK 4 பிளாட்பேக் தீமிங்கை அனுமதிக்கவும்"
#~ msgid "GTK 3 Flatpak Specific"
#~ msgstr "GTK 3 பிளாட்பேக் குறிப்பிட்டது"
#~ msgid "Rename preset"
#~ msgstr "முன்னமைவை மறுபெயரிடவும்"
#~ msgid ""
#~ "In this release, we added plugin support, a plugin repository, badges, "
#~ "and a quick preset switcher. We also split the preset repository into an "
#~ "official repository and a curated reposoitory."
#~ msgstr ""
#~ "இந்த வெளியீட்டில், செருகுநிரல் ஆதரவு, செருகுநிரல் களஞ்சியம், பேட்ஜ்கள் மற்றும் விரைவான "
#~ "முன்னமைக்கப்பட்ட மாற்றி ஆகியவற்றைச் சேர்த்துள்ளோம். முன்னமைக்கப்பட்ட களஞ்சியத்தை "
#~ "உத்தியோகபூர்வ களஞ்சியமாகவும் க்யூரேட்டட் களஞ்சியமாகவும் பிரிக்கிறோம்."
#~ msgid "I understand the consequences"
#~ msgstr "விளைவுகளை நான் புரிந்துகொள்கிறேன்"
#~ msgid ""
#~ "Changing the colour scheme can negatively affect contrast and "
#~ "readability. Proceed with caution. Please do not report theming-related "
#~ "issues to app developers."
#~ msgstr ""
#~ "வண்ணத் திட்டத்தை மாற்றுவது மாறுபாடு மற்றும் வாசிப்புத்திறனை எதிர்மறையாக பாதிக்கும். "
#~ "எச்சரிக்கையுடன் தொடரவும். ஆப்ஸ் டெவலப்பர்களிடம் தீமிங் தொடர்பான சிக்கல்களைப் புகாரளிக்க "
#~ "வேண்டாம்."
#~ msgid ""
#~ "Change colours of windows, buttons, lists and more, with advanced "
#~ "features like adding custom CSS"
#~ msgstr ""
#~ "தனிப்பயன் CSSஐச் சேர்ப்பது போன்ற மேம்பட்ட அம்சங்களுடன் சாளரம், பொத்தான்கள், பட்டியல்கள் "
#~ "மற்றும் பலவற்றின் நிறத்தை மாற்றவும்"