mirror of
https://github.com/GradienceTeam/Gradience.git
synced 2024-11-04 20:04:00 +00:00
08241e5c8f
Currently translated at 12.3% (39 of 317 strings) Translation: Gradience/Gradience Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/gradience/oc/
1852 lines
47 KiB
Text
1852 lines
47 KiB
Text
# Gradience POT file
|
||
# Copyright (C) 2022 Gradience Team
|
||
# This file is distributed under the GNU GPLv3 license.
|
||
# Gradience Team, 2022.
|
||
#
|
||
# Quentin PAGÈS <quentinantonin@free.fr>, 2022.
|
||
# 0xMRTT <0xMRTT@tuta.io>, 2022.
|
||
# Daudix UFO <ddaudix@gmail.com>, 2022.
|
||
# yangyangdaji <1504305527@qq.com>, 2023.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: Atrophaneura@proton.me\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 19:58+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-10-23 04:03+0000\n"
|
||
"Last-Translator: yangyangdaji <1504305527@qq.com>\n"
|
||
"Language-Team: Occitan <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
|
||
"gradience/oc/>\n"
|
||
"Language: oc\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.1\n"
|
||
|
||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:4
|
||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.desktop.in.in:3 data/ui/window.blp:5
|
||
msgid "Gradience"
|
||
msgstr "Gradience"
|
||
|
||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:5
|
||
#: data/ui/welcome_window.blp:64
|
||
msgid "Change the look of Adwaita, with ease"
|
||
msgstr "Modificatz l’aparéncia d’Adwaita facilament"
|
||
|
||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:6
|
||
#: gradience/frontend/views/about_window.py:41
|
||
msgid "Gradience Team"
|
||
msgstr "La còla de Gradience"
|
||
|
||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:14
|
||
msgid ""
|
||
"Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 "
|
||
"theme."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gradience es un esplech per personalizar las aplicacions Libadwaita e lo "
|
||
"tèma adw-gtk3."
|
||
|
||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:15
|
||
msgid "The main features of Gradience include the following:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:17
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Change any color of Adwaita theme"
|
||
msgid "🎨️ Changing any color of Adwaita theme"
|
||
msgstr "Cambiar quina color que siá del tèma Adwaita"
|
||
|
||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:18
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Apply Material 3 colors from wallpaper"
|
||
msgid "🖼️ Applying Material 3 color scheme from wallpaper"
|
||
msgstr "Aplicar las colors Material 3 a partir d’un rèireplan"
|
||
|
||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:19
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Use other users presets"
|
||
msgid "🎁️ Usage of other users presets"
|
||
msgstr "Utilizar los prereglatges d’autres utilizaires"
|
||
|
||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:20
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Change advanced options with CSS"
|
||
msgid "⚙️ Changing advanced options with CSS"
|
||
msgstr "Modificar las opcions avançadas amb CSS"
|
||
|
||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:21
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Extend functionality using plugins"
|
||
msgid "🧩️ Extending functionality using plugins"
|
||
msgstr "Espandir las foncionalitats amb de plugins"
|
||
|
||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:27
|
||
msgid "Screenshot of \"Colors\" Tab of Main UI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:32
|
||
msgid "Screenshot of \"Monet\" Tab of Main UI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:37
|
||
msgid "Screenshot of \"Advanced\" Tab of Main UI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:42
|
||
msgid "Screenshot of \"Installed\" Tab of Preset Manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:47
|
||
msgid "Screenshot of \"Explore\" Tab of Preset Manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:82
|
||
msgid "AdwCustomizer"
|
||
msgstr "AdwCustomizer"
|
||
|
||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:83
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Adwaita Dark"
|
||
msgid "Adwaita Manager"
|
||
msgstr "Adwaita escur"
|
||
|
||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:84
|
||
msgid "GNOME"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:85
|
||
msgid "Customization"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/app_type_dialog.blp:14
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select application types to theme:"
|
||
msgstr "Causissètz los tipes d’aplicacions que volètz modificar :"
|
||
|
||
#: data/ui/app_type_dialog.blp:17 data/ui/reset_preset_group.blp:9
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Libadwaita and GTK 4 Applications"
|
||
msgstr "Aplicacions Libadwaita e GTK 4"
|
||
|
||
#: data/ui/app_type_dialog.blp:21
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GTK 3 Applications (adw-gtk3 theme required)"
|
||
msgstr "Aplicacions GTK 3 (requerís lo tèma adw-gtk3)"
|
||
|
||
#: data/ui/builtin_preset_row.blp:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Made by @GradienceTeam"
|
||
msgstr "La còla de Gradience"
|
||
|
||
#: data/ui/builtin_preset_row.blp:12 data/ui/preset_row.blp:50
|
||
#: data/ui/window.blp:30
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Apply Preset"
|
||
msgstr "Prereglatges"
|
||
|
||
#: data/ui/custom_css_group.blp:5
|
||
msgid "Custom CSS"
|
||
msgstr "CSS personalizat"
|
||
|
||
#: data/ui/custom_css_group.blp:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Changing this may break some programs. Libadwaita allows applications to "
|
||
"hardcode values like padding and margins, and using custom CSS may cause "
|
||
"unintended breakage."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cambiar aquò pòt copar programas. Gardatz a l’esperit que Libadwaita foguèt "
|
||
"creat per que las aplicacions poguèsson subrecargar las valors de marges e "
|
||
"d’empliment (coma es lo cas pel quite camp de còdi CSS personalizat "
|
||
"qu’utiliza un padding de 12px). Sonque lo CSS GTK 4 se poirà previsualizar."
|
||
|
||
#: data/ui/custom_css_group.blp:33
|
||
msgid "GTK 4"
|
||
msgstr "GTK 4"
|
||
|
||
#: data/ui/custom_css_group.blp:33
|
||
msgid "GTK 3"
|
||
msgstr "GTK 3"
|
||
|
||
#: data/ui/explore_preset_row.blp:23
|
||
msgid "Download and Apply"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/explore_preset_row.blp:34
|
||
msgid "Download Only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/help_overlay.blp:11
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/help_overlay.blp:14
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Show Shortcuts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/help_overlay.blp:19
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Show Apply Dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/help_overlay.blp:24
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Manage Presets"
|
||
msgstr "Gerir los prereglatges"
|
||
|
||
#: data/ui/help_overlay.blp:29
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Save Preset"
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Save Preset"
|
||
msgstr "Enregistrar la preconfiguracion"
|
||
|
||
#: data/ui/help_overlay.blp:34
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Go to the Colors Section"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/help_overlay.blp:39
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Go to the Theming Section"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/help_overlay.blp:44
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Go to the Advanced Section"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/help_overlay.blp:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Preferéncias"
|
||
|
||
#: data/ui/help_overlay.blp:54
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/monet_theming_group.blp:5 data/ui/preferences_window.blp:113
|
||
msgid "Monet Engine"
|
||
msgstr "Motor Monet"
|
||
|
||
#: data/ui/monet_theming_group.blp:6
|
||
msgid "Monet Engine generates a Material You color palette from an image."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/monet_theming_group.blp:9
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Monet Engine"
|
||
msgid "Monet Engine Options"
|
||
msgstr "Motor Monet"
|
||
|
||
#: data/ui/monet_theming_group.blp:10
|
||
msgid "Choose an image and modify generated Monet palette"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/monet_theming_group.blp:16 data/ui/shell_theming_group.blp:16
|
||
#: data/ui/window.blp:29
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Aplicar"
|
||
|
||
#: data/ui/monet_theming_group.blp:17
|
||
msgid "Apply a palette"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/monet_theming_group.blp:23
|
||
msgid "Select an Image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/monet_theming_group.blp:33
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Choose a File"
|
||
msgstr "Causissètz un fichièr"
|
||
|
||
#: data/ui/monet_theming_group.blp:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Choose a Image File"
|
||
msgstr "Causissètz un fichièr"
|
||
|
||
#: data/ui/log_out_dialog.blp:5
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TODO: redundant? how can we not repeat ourselves?
|
||
#: data/ui/log_out_dialog.blp:6
|
||
msgid "Log out to allow changes to take effect."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/no_plugin_window.blp:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Plugin Preferences"
|
||
msgstr "Preferéncias"
|
||
|
||
#: data/ui/no_plugin_window.blp:15
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No Preferences"
|
||
msgstr "Preferéncias"
|
||
|
||
#: data/ui/no_plugin_window.blp:16
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This plugin has no preferences."
|
||
msgstr "Preferéncias"
|
||
|
||
#: data/ui/option_row.blp:12
|
||
msgid "GTK 3 Support Warning"
|
||
msgstr "Avertiment de presa en cargar GTK 3"
|
||
|
||
#: data/ui/option_row.blp:21
|
||
msgid "Explanation"
|
||
msgstr "Explicacion"
|
||
|
||
#: data/ui/option_row.blp:45 gradience/frontend/widgets/option_row.py:96
|
||
msgid "Show Hex"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/plugin_row.blp:10
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle Plugin"
|
||
msgstr "Cambiar la valor del tèxt"
|
||
|
||
#: data/ui/plugin_row.blp:18 data/ui/preferences_window.blp:5
|
||
#: data/ui/window.blp:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Preferéncias"
|
||
|
||
#: data/ui/plugin_row.blp:30
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove Plugin"
|
||
msgstr "Cambiar la valor del tèxt"
|
||
|
||
#: data/ui/preferences_window.blp:11
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/preferences_window.blp:15
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Flatpak Applications"
|
||
msgstr "Aplicacions Libadwaita e GTK 4"
|
||
|
||
#: data/ui/preferences_window.blp:18
|
||
msgid "Allow GTK 4 Theming"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/preferences_window.blp:19
|
||
msgid ""
|
||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak apps to "
|
||
"access custom themes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/preferences_window.blp:28
|
||
msgid "Allow GTK 4 Theming (System)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/preferences_window.blp:29
|
||
msgid ""
|
||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak apps to "
|
||
"access custom themes. (Requires root access)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/preferences_window.blp:37
|
||
msgid "Allow GTK 3 Theming"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/preferences_window.blp:38
|
||
msgid ""
|
||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak apps to "
|
||
"access adw-gtk3 theme."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/preferences_window.blp:47
|
||
msgid "Allow GTK 3 Theming (System)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/preferences_window.blp:48
|
||
msgid ""
|
||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak apps to "
|
||
"access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/preferences_window.blp:58
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Presets"
|
||
msgid "Preset Fetching"
|
||
msgstr "Prereglatges"
|
||
|
||
#: data/ui/preferences_window.blp:60
|
||
msgid "Use an alternative server for downloading presets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/preferences_window.blp:61
|
||
msgid "JSDelivr will be used instead of direct preset fetching from GitHub"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/preferences_window.blp:73
|
||
msgid "Custom Preset Repositories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/preferences_window.blp:76
|
||
msgid "Custom repository URL address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/preferences_window.blp:96
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Theme"
|
||
msgid "Theming"
|
||
msgstr "Tèma"
|
||
|
||
#: data/ui/preferences_window.blp:100
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Monet Engine"
|
||
msgid "Theme Engines"
|
||
msgstr "Motor Monet"
|
||
|
||
#: data/ui/preferences_window.blp:101
|
||
msgid ""
|
||
"Theme Engines are the built-in theme generators for various customizable "
|
||
"programs/frameworks."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/preferences_window.blp:104 data/ui/shell_theming_group.blp:5
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Monet Engine"
|
||
msgid "Shell Engine"
|
||
msgstr "Motor Monet"
|
||
|
||
#: data/ui/preferences_window.blp:105
|
||
msgid ""
|
||
"Shell Engine generates a custom GNOME Shell theme based on a currently "
|
||
"chosen preset."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/preferences_window.blp:114
|
||
msgid ""
|
||
"Monet Engine generates a Material Design 3 palette by extracting the image's "
|
||
"colors."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/preset_row.blp:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rename Preset"
|
||
msgstr "Enregistrar la preconfiguracion"
|
||
|
||
#: data/ui/preset_row.blp:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Description"
|
||
|
||
#: data/ui/preset_row.blp:81
|
||
msgid "This preset has no description."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/preset_row.blp:93
|
||
msgid "No Badges"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. styles ["danger"]
|
||
#: data/ui/preset_row.blp:102 data/ui/presets_manager_window.blp:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Report Preset Issue"
|
||
msgstr "Enregistrar la preconfiguracion"
|
||
|
||
#: data/ui/preset_row.blp:109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove preset"
|
||
msgstr "Enregistrar la preconfiguracion"
|
||
|
||
#: data/ui/preset_row.blp:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove Preset"
|
||
msgstr "Enregistrar la preconfiguracion"
|
||
|
||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:5 data/ui/window.blp:56
|
||
msgid "Presets"
|
||
msgstr "Prereglatges"
|
||
|
||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:31
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Importar"
|
||
|
||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:32
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import Preset File"
|
||
msgstr "Enregistrar la preconfiguracion"
|
||
|
||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:38
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Delete"
|
||
|
||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:250
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open in File Manager"
|
||
msgstr "Dobrir lo gestionari de fichièrs"
|
||
|
||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Installed"
|
||
msgstr "Installada"
|
||
|
||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Explore"
|
||
msgstr "Explorar"
|
||
|
||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:87
|
||
msgid "Search for presets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:88
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a keyword to search on <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
|
||
"Community\">GradienceTeam/Community</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:101
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "e.g. \"Pretty Purple\""
|
||
msgstr "Polit violet"
|
||
|
||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "All"
|
||
|
||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No Results Found"
|
||
msgstr "Cap de resultat pas trobat"
|
||
|
||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Offline"
|
||
msgstr "Fòra de linha"
|
||
|
||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:155
|
||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:126
|
||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:394
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repositories"
|
||
msgstr "Depauses"
|
||
|
||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:175
|
||
msgid "Import a Preset File (*.json)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:180
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All files"
|
||
msgstr "Totes los fichièrs"
|
||
|
||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:185
|
||
msgid "JSON file (*.json)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/reset_preset_group.blp:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reset and Restore Presets"
|
||
msgstr "Enregistrar la preconfiguracion"
|
||
|
||
#: data/ui/reset_preset_group.blp:6
|
||
msgid "Reset a currently applied preset or restore the previous one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/reset_preset_group.blp:14 data/ui/reset_preset_group.blp:34
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Restore Previous Preset"
|
||
msgstr "Enregistrar la preconfiguracion"
|
||
|
||
#: data/ui/reset_preset_group.blp:21 data/ui/reset_preset_group.blp:41
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Reset"
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Reïnicializar"
|
||
|
||
#: data/ui/reset_preset_group.blp:22 data/ui/reset_preset_group.blp:42
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Reset Applied Color Scheme"
|
||
msgid "Reset Applied Preset"
|
||
msgstr "Aplicar la configuracion per defaut"
|
||
|
||
#: data/ui/reset_preset_group.blp:29
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GTK 3 Applications"
|
||
msgstr "Aplicacions Libadwaita e GTK 4"
|
||
|
||
#: data/ui/save_dialog.blp:5
|
||
msgid "Save preset as…"
|
||
msgstr "Enregistrar lo prereglatge jos…"
|
||
|
||
#: data/ui/save_dialog.blp:10
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Preset Name"
|
||
msgstr "Prereglatges"
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Share Preset"
|
||
msgstr "Enregistrar la preconfiguracion"
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:42 data/ui/welcome_window.blp:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Previous"
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Share your preset"
|
||
msgstr "Enregistrar la preconfiguracion"
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:66
|
||
msgid "Share your preset with the world!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:73
|
||
msgid "How it's work?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:74
|
||
msgid ""
|
||
"Gradience use GitHub to share your preset. You need to create a GitHub "
|
||
"account and fork <a href='https://github.com/GradienceTeam/"
|
||
"Community'>GradienceTeam/Community</a>. Then, you can upload your preset, "
|
||
"make a pull request and share it with the world!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:81 data/ui/welcome_window.blp:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Warning"
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:82 data/ui/welcome_window.blp:79
|
||
msgid ""
|
||
"Changing the color scheme can negatively affect contrast and readability. "
|
||
"Proceed with caution. Please do not report theming-related issues to app "
|
||
"developers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:86
|
||
msgid "I Understand The Consequences"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:97 data/ui/welcome_window.blp:93
|
||
msgid "Customize Adwaita Theme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:98
|
||
msgid ""
|
||
"Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
|
||
"like adding custom CSS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Configure Gradience"
|
||
msgstr "A prepaus de Gradience"
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:105
|
||
msgid ""
|
||
"Install adw-gtk3 theme for legacy applications and configure system for "
|
||
"theming."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:110
|
||
msgid "Legacy apps theming"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:115
|
||
msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy apps theming"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:120
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "System configuration"
|
||
msgstr "Configuracion del sistèma"
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:126
|
||
msgid "Configure system for theming, enables Flatpak theme override"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Installing Themes"
|
||
msgstr "Gerir los prereglatges"
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:137
|
||
msgid "Please wait until theme will be installed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:143
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Contunhar"
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:162
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Done"
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:163
|
||
msgid "Now you can make your own presets or download some online."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:168
|
||
msgid "Please finish the setup first"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:176 data/ui/welcome_window.blp:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Start Using Gradience"
|
||
msgstr "A prepaus de Gradience"
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:193 data/ui/welcome_window.blp:113
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Next"
|
||
|
||
#: data/ui/shell_prefs_window.blp:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shell Engine Preferences"
|
||
msgstr "Preferéncias"
|
||
|
||
#: data/ui/shell_prefs_window.blp:13
|
||
msgid "Custom Shell Colors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/shell_prefs_window.blp:14
|
||
msgid "Customize Shell theme colors."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/shell_theming_group.blp:6
|
||
msgid ""
|
||
"Shell Engine generates a custom GNOME Shell theme based on the currently "
|
||
"selected preset.\n"
|
||
"WARNING: Extensions that modify the Shell stylesheet may cause issues with "
|
||
"themes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/shell_theming_group.blp:9
|
||
msgid "Shell Engine Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/shell_theming_group.blp:10
|
||
msgid "Change the generated GNOME Shell theme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/shell_theming_group.blp:17
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Apply Shell theme"
|
||
msgstr "Aplicar aqueste tèma de colors ?"
|
||
|
||
#: data/ui/shell_theming_group.blp:23
|
||
msgid "Customize Shell Theme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/shell_theming_group.blp:29
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open Shell Preferences"
|
||
msgstr "Preferéncias"
|
||
|
||
#: data/ui/shell_theming_group.blp:35
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Preset Variant"
|
||
msgstr "Prereglatges"
|
||
|
||
#: data/ui/shell_theming_group.blp:36
|
||
msgid "Select currently applied preset variant"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. tooltip-text: _("Restore Previous Theme");
|
||
#: data/ui/shell_theming_group.blp:48
|
||
msgid "Currently unavailable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/shell_theming_group.blp:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reset Theme"
|
||
msgstr "Prereglatges"
|
||
|
||
#: data/ui/shell_theming_group.blp:57
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Reset applied color scheme?"
|
||
msgid "Reset applied theme"
|
||
msgstr "Reïnicializar lo tèma de color aplicat ?"
|
||
|
||
#: data/ui/theming_empty_group.blp:5
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Monet Engine"
|
||
msgid "No Theme Engines"
|
||
msgstr "Motor Monet"
|
||
|
||
#: data/ui/theming_empty_group.blp:6
|
||
msgid ""
|
||
"Theme Engines extend the functionality of Gradience. They can be enabled in "
|
||
"the Preferences."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/theming_empty_group.blp:9
|
||
msgid "Open Preferences to manage Theme Engines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/theming_empty_group.blp:14 data/ui/theming_empty_group.blp:15
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open Preferences"
|
||
msgstr "Preferéncias"
|
||
|
||
#: data/ui/welcome_window.blp:5 data/ui/welcome_window.blp:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Welcome to Gradience"
|
||
msgstr "A prepaus de Gradience"
|
||
|
||
#: data/ui/welcome_window.blp:70
|
||
msgid "What's new in 0.8.0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/welcome_window.blp:71
|
||
msgid ""
|
||
"In this release, we added GNOME Shell theming support and reworked how "
|
||
"Gradience works internally."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/welcome_window.blp:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Agree and Continue"
|
||
msgstr "Contunhar"
|
||
|
||
#: data/ui/welcome_window.blp:94
|
||
msgid ""
|
||
"Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
|
||
"like adding custom CSS."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:37
|
||
msgid "Show Preview Window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Main Menu"
|
||
msgstr "Menú principal"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:57
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Presets"
|
||
msgid "Presets Menu"
|
||
msgstr "Prereglatges"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:64
|
||
msgid "Save Preset"
|
||
msgstr "Enregistrar la preconfiguracion"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:73
|
||
msgid "CSS Errors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:88
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Colors"
|
||
msgid "_Colors"
|
||
msgstr "_Colors"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:97
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Theme"
|
||
msgid "_Theming"
|
||
msgstr "Tèma"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:106
|
||
msgid "_Advanced"
|
||
msgstr "_Avançat"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:133
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:138
|
||
msgid "About Gradience"
|
||
msgstr "A prepaus de Gradience"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:146
|
||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Built-In Presets"
|
||
msgstr "Configuracions predefinidas"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:167
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Manage Presets"
|
||
msgstr "Gerir los prereglatges"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:23
|
||
msgid "Accent Colors"
|
||
msgstr "Colors accentuadas"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:25
|
||
msgid ""
|
||
"These colors are used across many different widgets, often to indicate that "
|
||
"a widget is important, interactive, or currently active."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:32
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:63
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:94
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:125
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:156
|
||
msgid "Standalone Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:34
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:65
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:96
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:127
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:158
|
||
msgid ""
|
||
"The standalone colors are similar to the background ones, but provide better "
|
||
"contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for "
|
||
"example, colorful text in a window."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:43
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:74
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:105
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:136
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:167
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:184
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:204
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:225
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:284
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:327
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:367
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:394
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:411
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:428
|
||
msgid "Background Color"
|
||
msgstr "Color de fons"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:48
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:79
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:110
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:141
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:172
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:189
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:209
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:230
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:289
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:332
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:372
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:399
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:416
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:433
|
||
msgid "Foreground Color"
|
||
msgstr "Color del primièr plan"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:55
|
||
msgid "Destructive Colors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:57
|
||
msgid ""
|
||
"These colors are used to indicate dangerous actions, such as deleting a file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:86
|
||
msgid "Success Colors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:88
|
||
msgid ""
|
||
"These colors are used across many different widgets, to indicate success or "
|
||
"a high level."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:117
|
||
msgid "Warning Colors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:119
|
||
msgid ""
|
||
"These colors are used across many different widgets, to indicate warning or "
|
||
"a low level."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:148
|
||
msgid "Error Colors"
|
||
msgstr "Colors d’error"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:150
|
||
msgid ""
|
||
"These colors are used across many different widgets, to indicate a failure."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:179
|
||
msgid "Window Colors"
|
||
msgstr "Colors de fenèstra"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:180
|
||
msgid "These colors are used primarily for windows."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:196
|
||
msgid "View Colors"
|
||
msgstr "Color de vista"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:198
|
||
msgid ""
|
||
"These colors are used across many different widgets, such as text views and "
|
||
"entries."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:216
|
||
msgid "Header Bar Colors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:218
|
||
msgid ""
|
||
"These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to "
|
||
"be visually attached to it, such as search bars or tab bars."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:235
|
||
msgid "Border Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:237
|
||
msgid ""
|
||
"The border color has the same default value as a foreground color, but "
|
||
"doesn't change along with it. This can be useful if a light window has a "
|
||
"dark header bar with light text; in this case it may be desirable to keep "
|
||
"the border dark. This variable is only used for vertical borders - for "
|
||
"example, separators between the two header bars in a split header bar layout."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:250
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:294
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:337
|
||
msgid "Backdrop Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:252
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:296
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:339
|
||
msgid ""
|
||
"The backdrop color is used instead of the background color when the window "
|
||
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
|
||
"and changes together with it. When changing this variable, make sure to set "
|
||
"it to a value matching your header bar background color."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:263
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:307
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:350
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:377
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:438
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:455
|
||
msgid "Shade Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:265
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:309
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:352
|
||
msgid ""
|
||
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
|
||
"widgets that separates them from the main window."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:275
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "View Colors"
|
||
msgid "Sidebar Colors"
|
||
msgstr "Color de vista"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:277
|
||
msgid ""
|
||
"These colors are used for sidebars, generally attached to the left or right "
|
||
"sides of a window. They are used by AdwNavigationSplitView and "
|
||
"AdwOverlaySplitView when they are not collapsed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:319
|
||
msgid "Secondary Sidebar Colors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:321
|
||
msgid ""
|
||
"These colors are used for middle panes in triple-pane layouts, created via "
|
||
"nesting two split views within one another."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:362
|
||
msgid "Card Colors"
|
||
msgstr "Color de las cartas"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:363
|
||
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:379
|
||
msgid ""
|
||
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
|
||
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
|
||
"cards."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:389
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Palette Colors"
|
||
msgid "Thumbnail Colors"
|
||
msgstr "Paleta de colors"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:390
|
||
msgid "These colors are used for Tab Overview thumbnails."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:406
|
||
msgid "Dialog Colors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:407
|
||
msgid "These colors are used for message dialogs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:423
|
||
msgid "Popover Colors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:424
|
||
msgid "These colors are used for popovers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:440
|
||
msgid ""
|
||
"The shade color is used for scroll undershoot styles within popovers, as "
|
||
"well as transitions in AdwNavigationView, AdwOverlaySplitView, AdwLeaflet "
|
||
"and AdwFlap."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:450
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Miscalleneous Colors"
|
||
msgid "Miscellaneous Colors"
|
||
msgstr "Colors divèrsas"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:451
|
||
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:457
|
||
msgid ""
|
||
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
|
||
"leaflets and flaps, and info bar borders."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:465
|
||
msgid "Scrollbar Outline Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:467
|
||
msgid ""
|
||
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
|
||
"scrollbars are visible regardless of the content color."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:477
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "Blau"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:478
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Verd"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:479
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr "Jaune"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:480
|
||
msgid "Orange"
|
||
msgstr "Irange"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:481
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "Roge"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:482
|
||
msgid "Purple"
|
||
msgstr "Violet"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:483
|
||
msgid "Brown"
|
||
msgstr "Marron"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:484
|
||
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:95
|
||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:73
|
||
msgid "Light"
|
||
msgstr "Clar"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:485
|
||
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:96
|
||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:72
|
||
msgid "Dark"
|
||
msgstr "Escur"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:24
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Background Color"
|
||
msgid "Base Background Color"
|
||
msgstr "Color de fons"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:29
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Foreground Color"
|
||
msgid "Base Foreground Color"
|
||
msgstr "Color del primièr plan"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:34
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Background Color"
|
||
msgid "Overview Background Color"
|
||
msgstr "Color de fons"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:39
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Background Color"
|
||
msgid "Accent Background Color"
|
||
msgstr "Color de fons"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:44
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Foreground Color"
|
||
msgid "Accent Foreground Color"
|
||
msgstr "Color del primièr plan"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:61
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Foreground Color"
|
||
msgid "OSD Foreground Color"
|
||
msgstr "Color del primièr plan"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/dialogs/app_type_dialog.py:47
|
||
#: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:62
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Cancel"
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr "Anullar"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:39
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Saving preset to <tt>{0}</tt>. If that preset already exists, it will be "
|
||
"overwritten."
|
||
msgstr ""
|
||
"Enregistrament del prereglatge dins <tt>{0}</tt>.. S’existís ja, serà "
|
||
"espotit."
|
||
|
||
#: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Discard"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:70
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Save"
|
||
msgid "_Save"
|
||
msgstr "Enregistrar"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:40
|
||
msgid "Unsupported Shell Version ({get_full_shell_version()})"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:41
|
||
msgid ""
|
||
"The Shell version you are using is not supported by Gradience. Please "
|
||
"upgrade to a newer version of GNOME."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:43
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:68
|
||
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:94
|
||
msgid "Preset could not be downloaded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:82
|
||
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:98
|
||
msgid "Preset downloaded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:65
|
||
msgid "Monet Palette"
|
||
msgstr "Paleta Monet"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:91
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "Tèma"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Auto"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:131
|
||
msgid "Failed to generate Monet palette"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:136
|
||
msgid "Palette generated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:141
|
||
msgid "Select an image first"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/option_row.py:52
|
||
msgid "This option is only partially supported by adw-gtk3."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/option_row.py:57
|
||
msgid "This option is not supported by adw-gtk3."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/option_row.py:96
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Window Colors"
|
||
msgid "Show Color"
|
||
msgstr "Colors de fenèstra"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/option_row.py:118
|
||
msgid "Not a color, see text value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/plugin_row.py:85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unable to remove"
|
||
msgstr "Lo cargament de la configuracion a pas reüssit"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/plugin_row.py:86
|
||
msgid "This is a system plugin, and cannot be removed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/plugin_row.py:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Close"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:85
|
||
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:144
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove from Favorites"
|
||
msgstr "Tirar dels favorits"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:88
|
||
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add to Favorites"
|
||
msgstr "Apondre als favorits"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:160
|
||
msgid "Preset removed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:161
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Undo"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:176
|
||
msgid "Pending Deletion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:190
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unable to delete preset"
|
||
msgstr "Lo cargament de la configuracion a pas reüssit"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/repo_row.py:60
|
||
msgid "Repository removed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unable to restore GTK 4 backup"
|
||
msgstr "Lo cargament de la configuracion a pas reüssit"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:59
|
||
msgid "GTK 4 preset has been restored. Log out to apply changes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:69
|
||
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unable to delete current preset"
|
||
msgstr "Lo cargament de la configuracion a pas reüssit"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:73
|
||
msgid "GTK 4 theme has been reset. Log out to apply changes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unable to restore GTK 3 backup"
|
||
msgstr "Lo cargament de la configuracion a pas reüssit"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:88
|
||
msgid "GTK 3 preset has been restored. Log out to apply changes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:102
|
||
msgid "GTK 3 theme has been reset. Log out to apply changes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:94
|
||
msgid "An unexpected error occurred while loading variable colors."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:118
|
||
msgid "GNOME Shell Missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:119
|
||
msgid ""
|
||
"Shell Engine is designed to work only on systems running GNOME. You can "
|
||
"still generate themes on other desktop environments, but it won't have any "
|
||
"affect on them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:121
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Monet Engine"
|
||
msgid "Disable Engine"
|
||
msgstr "Motor Monet"
|
||
|
||
#. dialog.add_response("enable-extension", _("Enable Extension"))
|
||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:122
|
||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:133
|
||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Continue Anyway"
|
||
msgstr "Contunhar"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:129
|
||
msgid "User Themes Extension Missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:130
|
||
msgid ""
|
||
"Gradience requires the User Themes extension installed to apply the Shell "
|
||
"theme. You can still generate a theme, but you won't be able to apply it "
|
||
"without this extension."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:132
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Install Extension"
|
||
msgstr "Installada"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:140
|
||
msgid "User Themes Extension Disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:141
|
||
msgid ""
|
||
"The User Themes extension is currently disabled on your system. Please "
|
||
"enable it to apply the theme."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TODO: Fix "assertion 'adw_message_dialog_has_response (self, response)' failed" error #. (don't know if this isn't a bug in libadwaita itself)
|
||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:143
|
||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:201
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Anullar"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:181
|
||
msgid "An error occurred while generating a Shell theme."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:188
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Scheme successfully saved!"
|
||
msgid "Shell theme applied successfully."
|
||
msgstr "Esquèma enregistrat corrèctament !"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:217
|
||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:222
|
||
msgid "Failed to load extension's install link."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:241
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Scheme successfully saved!"
|
||
msgid "Shell theme successfully reset."
|
||
msgstr "Esquèma enregistrat corrèctament !"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This is a place to put your credits (formats:
|
||
#. "Name https://example.com" or "Name <email@example.com>",
|
||
#. no quotes) and is not meant to be translated literally.
|
||
#: gradience/frontend/views/about_window.py:27
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/about_window.py:56
|
||
msgid "Copyright © 2022-2023 Gradience Team"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/about_window.py:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Plugins by"
|
||
msgstr "Extensions"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/about_window.py:65
|
||
msgid ""
|
||
"Contributors on GitHub https://github.com/GradienceTeam/Plugins/graphs/"
|
||
"contributors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/about_window.py:69
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Presets"
|
||
msgid "Presets by"
|
||
msgstr "Prereglatges"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/about_window.py:71
|
||
msgid ""
|
||
"Contributors on GitHub https://github.com/GradienceTeam/Community/graphs/"
|
||
"contributors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/main_window.py:204
|
||
msgid "Palette Colors"
|
||
msgstr "Paleta de colors"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/main_window.py:207
|
||
msgid ""
|
||
"Named palette colors used by some applications. Default colors follow the <a "
|
||
"href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html\">GNOME Human "
|
||
"Interface Guidelines</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/plugins_list.py:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Plugins"
|
||
msgstr "Extensions"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/plugins_list.py:92
|
||
msgid ""
|
||
"Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by Gradience "
|
||
"community and can cause issues."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/plugins_list.py:104
|
||
msgid "No Plugins Found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:119
|
||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:355
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User Presets"
|
||
msgstr "Configuracions personalizadas"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:194
|
||
msgid "Add new repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:195
|
||
msgid "Add a repository to install additional presets."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:202
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Ajustar"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:298
|
||
msgid "Preset already exists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:310
|
||
msgid "Preset imported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:313
|
||
msgid "Unsupported file format, must be .json"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:339
|
||
#: gradience/frontend/main.py:203
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Failed to load preset"
|
||
msgid "Failed to load list of presets"
|
||
msgstr "Lo cargament de la configuracion a pas reüssit"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:348
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Built-in Presets"
|
||
msgstr "Configuracions predefinidas"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:358
|
||
msgid ""
|
||
"See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
|
||
"Community</a> on Github for more presets."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:384
|
||
msgid ""
|
||
"No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
|
||
"Explore tab."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/welcome_window.py:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Thanks for updating Gradience!"
|
||
msgstr "A prepaus de Gradience"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/main.py:236
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No presets found"
|
||
msgstr "Cap de resultat pas trobat"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/main.py:259
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Favorite Presets"
|
||
msgstr "Enregistrar la preconfiguracion"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/main.py:416
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unsaved Changes"
|
||
msgstr "Modificacions pas enregistradas"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/main.py:428
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save Changes"
|
||
msgstr "Sauvagardar lei cambiaments"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/main.py:518
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Apply This Color Scheme?"
|
||
msgstr "Aplicar aqueste tèma de colors ?"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/main.py:520
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
|
||
"overwritten!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Avertiment : totes los fichièrs CSS personalizats per aquestes tipes "
|
||
"d’aplicacions seràn espotits de manièra irreversibla !"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/main.py:524
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Apply"
|
||
msgid "_Apply"
|
||
msgstr "Aplicar"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/main.py:550
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You have unsaved changes!"
|
||
msgstr "Modificacions pas enregistradas"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/main.py:601
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Preset saved"
|
||
msgstr "Prereglatges"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/main.py:618
|
||
msgid "Preset has been set. Log out to apply changes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "System Configuration"
|
||
#~ msgstr "Configuracion del sistèma"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Installing adw-gtk3"
|
||
#~ msgstr "Gerir los prereglatges"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Preset set successfully"
|
||
#~ msgstr "Esquèma corrèctament aplicat !"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Text Value"
|
||
#~ msgstr "Cambiar la valor del tèxt"
|
||
|
||
#~ msgid "_Monet"
|
||
#~ msgstr "_Monet"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Restore Applied Color Scheme"
|
||
#~ msgstr "Aplicar la configuracion per defaut"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Restore applied color scheme?"
|
||
#~ msgstr "Reïnicializar lo tèma de color aplicat ?"
|
||
|
||
#~ msgid "Make sure you have the current settings saved as a preset."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Asseguratz-vos d’aver los paramètres actuals salvats coma prereglatges."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "_Restore"
|
||
#~ msgstr "Restore"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Report an Issue…"
|
||
#~ msgstr "Senhalar un problèma"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "More Options"
|
||
#~ msgstr "Mai d’opcions"
|
||
|
||
#~ msgid "Background Image"
|
||
#~ msgstr "Imatge de rèireplan"
|
||
|
||
#~ msgid "Tone"
|
||
#~ msgstr "Ton"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Adwaita Demo"
|
||
#~ msgstr "Ensajar la demo Adwaita"
|
||
|
||
#~ msgid "GTK 4 Demo"
|
||
#~ msgstr "Demo GTK 4"
|
||
|
||
#~ msgid "GTK 4 Widget Factory"
|
||
#~ msgstr "Fabrica de widgets GTK 4"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Failed to save override"
|
||
#~ msgstr "Lo cargament de la configuracion a pas reüssit"
|
||
|
||
#~ msgid "Save"
|
||
#~ msgstr "Enregistrar"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Logout"
|
||
#~ msgstr "Logout"
|
||
|
||
#~ msgid "Change the look of Adwaita, with ease."
|
||
#~ msgstr "Modificatz l’aparéncia d’Adwaita facilament."
|
||
|
||
#~ msgid "With Gradience you can:"
|
||
#~ msgstr "Amb Gradience podètz :"
|
||
|
||
#~ msgid "This app is written in Python and uses GTK 4 and Libadwaita."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Aquesta aplicacion es escricha en Python e emplega GTK 4 e Libadwaita."
|
||
|
||
#~ msgid "colors purple"
|
||
#~ msgstr "colors violet"
|
||
|
||
#~ msgid "monet purple"
|
||
#~ msgstr "monet violet"
|
||
|
||
#~ msgid "advanced purple"
|
||
#~ msgstr "avançat violet"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Share preset"
|
||
#~ msgstr "Enregistrar la preconfiguracion"
|
||
|
||
#~ msgid "colors"
|
||
#~ msgstr "colors"
|
||
|
||
#~ msgid "monet"
|
||
#~ msgstr "monet"
|
||
|
||
#~ msgid "advanced"
|
||
#~ msgstr "avançat"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "A small bug fix release of Gradience."
|
||
#~ msgstr "Primièra version de Gradience."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "New Release of Gradience."
|
||
#~ msgstr "Primièra version de Gradience."
|
||
|
||
#~ msgid "First release of Gradience."
|
||
#~ msgstr "Primièra version de Gradience."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Select app types you want to affect:"
|
||
#~ msgstr "Causissètz los tipes d’aplicacions que volètz modificar :"
|
||
|
||
#~ msgid "Libadwaita and GTK 4 apps"
|
||
#~ msgstr "Aplicacions Libadwaita e GTK 4"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme required)"
|
||
#~ msgstr "Aplicacions GTK 3 (requerís lo tèma adw-gtk3)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Enable plugin"
|
||
#~ msgstr "Cambiar la valor del tèxt"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Open in file manager"
|
||
#~ msgstr "Dobrir lo gestionari de fichièrs"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Customize Adwaita with ease"
|
||
#~ msgstr "Modificatz l’aparéncia d’Adwaita facilament."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Configure themes"
|
||
#~ msgstr "A prepaus de Gradience"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Start using Gradience"
|
||
#~ msgstr "A prepaus de Gradience"
|
||
|
||
#~ msgid "Unsaved changes"
|
||
#~ msgstr "Modificacions pas enregistradas"
|
||
|
||
#~ msgid "Save changes"
|
||
#~ msgstr "Enregistrar las modificacions"
|
||
|
||
#~ msgid "Apply this color scheme?"
|
||
#~ msgstr "Aplicar aqueste tèma de colors ?"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Builtin Presets"
|
||
#~ msgstr "Configuracions predefinidas"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose a file"
|
||
#~ msgstr "Causissètz un fichièr"
|
||
|
||
#~ msgid "Save preset as..."
|
||
#~ msgstr "Enregistrar lo prereglatge jos..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Installed Presets"
|
||
#~ msgstr "Gerir los prereglatges"
|
||
|
||
#~ msgid "Select color mode you want to affect:"
|
||
#~ msgstr "Causissètz lo mòde de color que volètz afectar :"
|
||
|
||
#~ msgid "Adwaita"
|
||
#~ msgstr "Adwaita"
|
||
|
||
#~ msgid "Reset successfully!"
|
||
#~ msgstr "Restabliment reüssit !"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Rename preset"
|
||
#~ msgstr "Enregistrar la preconfiguracion"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Select app types you want to theme:"
|
||
#~ msgstr "Causissètz los tipes d’aplicacions que volètz modificar :"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme is required)"
|
||
#~ msgstr "Aplicacions GTK 3 (requerís lo tèma adw-gtk3)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Toggle plugin"
|
||
#~ msgstr "Cambiar la valor del tèxt"
|