mirror of
https://github.com/GradienceTeam/Gradience.git
synced 2024-11-06 12:34:00 +00:00
1a1bc9ff53
Currently translated at 100.0% (194 of 194 strings) Translation: Gradience/Gradience Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/gradience/ko/
989 lines
31 KiB
Text
989 lines
31 KiB
Text
# Gradience POT file
|
|
# Copyright (C) 2022 Gradience Team
|
|
# This file is distributed under the GNU GPLv3 license.
|
|
# Gradience Team, 2022.
|
|
#
|
|
# 엘련(Jisu Kim) <vbalien@duck.com>, 2022.
|
|
# 0xMRTT <0xMRTT@tuta.io>, 2022.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-08-31 17:25+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-14 13:38+0000\n"
|
|
"Last-Translator: 0xMRTT <0xMRTT@tuta.io>\n"
|
|
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
|
|
"gradience/ko/>\n"
|
|
"Language: ko\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n"
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.desktop.in.in:3
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:8
|
|
#: data/ui/window.blp:5 src/main.py:616
|
|
msgid "Gradience"
|
|
msgstr "Gradience"
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:9
|
|
msgid "Change the look of Adwaita, with ease."
|
|
msgstr "Adwaita의 외관을 쉽게 변경하세요."
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:11 src/main.py:618
|
|
msgid "Gradience Team"
|
|
msgstr "Gradience팀"
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:20
|
|
msgid ""
|
|
"Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 "
|
|
"theme."
|
|
msgstr "Gradience는 Libadwaita 애플리케이션과 adw-gtk3 테마를 커스터마이징하기 위한 "
|
|
"도구입니다."
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:23
|
|
msgid "With Gradience you can:"
|
|
msgstr "Gradience를 사용하면 다음을 수행할 수 있습니다:"
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:25
|
|
msgid "Change any color of Adwaita theme"
|
|
msgstr "Adwaita 테마의 색상 변경"
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:26
|
|
msgid "Apply Material 3 colors from wallpaper"
|
|
msgstr "바탕화면 이미지에서 Material 3 색상 적용"
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:27
|
|
msgid "Use other users presets"
|
|
msgstr "다른 사용자의 사전 설정 사용"
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:28
|
|
msgid "Change advanced options with CSS"
|
|
msgstr "CSS로 고급 옵션 변경"
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:29
|
|
msgid "Extend functionality using plugins"
|
|
msgstr "플러그인을 사용하여 기능 확장"
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:31
|
|
msgid "This app is written in Python and uses GTK 4 and libadwaita."
|
|
msgstr "이 앱은 Python으로 작성되었으며 GTK 4 및 libadwaita를 사용합니다."
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:36
|
|
msgid "colors"
|
|
msgstr "색상"
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:40
|
|
msgid "colors purple"
|
|
msgstr "보라 색상"
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:44
|
|
msgid "monet"
|
|
msgstr "monet"
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:48
|
|
msgid "monet purple"
|
|
msgstr "monet 보라색"
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:52
|
|
msgid "advanced"
|
|
msgstr "고급"
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:56
|
|
msgid "advanced purple"
|
|
msgstr "고급 보라색"
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:85
|
|
msgid "A small bug fix release of Gradience."
|
|
msgstr "Gradience의 작은 버그 수정 릴리스."
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:87
|
|
msgid "Small improvements to the welcome screen"
|
|
msgstr "시작 화면의 작은 개선 사항"
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:88
|
|
msgid "Fixing release notes"
|
|
msgstr "릴리스 변경 내용"
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:94
|
|
msgid "New Release of Gradience."
|
|
msgstr "Gradience의 새로운 릴리스."
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:96
|
|
msgid "Rebrand"
|
|
msgstr "리브랜드"
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:97
|
|
msgid "Refactoring meson architecture"
|
|
msgstr "meson 아키텍처 리팩토링"
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:98
|
|
msgid "New debug check"
|
|
msgstr "새로운 디버그 검사"
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:99
|
|
msgid "Switching runtime to GNOME 42 and adding adw 1.2"
|
|
msgstr "런타임을 GNOME 42로 전환하고 adw 1.2 추가"
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:100
|
|
msgid "Add more info about monet"
|
|
msgstr "모네에 대한 자세한 정보 추가"
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:101
|
|
msgid "Add preset manager with option to download other users presets"
|
|
msgstr "다른 사용자 사전 설정을 다운로드하는 옵션이 있는 사전 설정 관리자 추가"
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:107
|
|
msgid "First release of Gradience."
|
|
msgstr "Gradience의 첫 번째 릴리스."
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:109
|
|
msgid "Add AdwViewSwitcher in the header bar"
|
|
msgstr "제목 표시줄에 AdwViewSwitcher 추가"
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:110
|
|
msgid "Move CSS to the \"Advanced\" tab"
|
|
msgstr "CSS를 \"고급\" 탭으로 이동"
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:111
|
|
msgid "Move the rest to the \"Colours\" tab"
|
|
msgstr "나머지를 \"색상\" 탭으로 이동"
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:112
|
|
msgid "Add Monet tab which generates a theme from a background"
|
|
msgstr "배경에서 테마를 생성하는 Monet 탭 추가"
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:113
|
|
msgid "Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar"
|
|
msgstr "제목 표시줄에 디스크 저장 및 저장되지 않은 디스크 아이콘 추가"
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:114
|
|
msgid "Update about dialog"
|
|
msgstr "정보 대화상자 업데이트"
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:115
|
|
msgid "Change license to GNU GPLv3"
|
|
msgstr "GNU GPLv3으로 라이선스 변경"
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:116
|
|
msgid "Begin plugin support"
|
|
msgstr "플러그인 지원 시작"
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:117
|
|
msgid "Move preset selector to a drop-down called palette (icon palette)"
|
|
msgstr "팔레트(아이콘 팔레트) 드롭다운으로 사전 설정 선택기를 이동"
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:118
|
|
msgid "Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or oy for light theme"
|
|
msgstr "어두운 테마 또는 밝은 테마에만 테마를 적용하는 기능 추가"
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:119
|
|
msgid ""
|
|
"Automaticly use Adwaita-dark preset if the user prefered scheme is dark."
|
|
msgstr "사용자가 선호하는 구성표가 어두운 경우 자동으로 Adwaita-dark 사전 설정을 "
|
|
"사용합니다."
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:120
|
|
msgid "Added Flatpak CI build"
|
|
msgstr "Flatpak CI 빌드 추가"
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:121
|
|
msgid "Added issue template for bug and feature request"
|
|
msgstr "버그 및 기능 요청에 대한 문제 템플릿 추가"
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:122
|
|
msgid ""
|
|
"`Main` branch is now protected by GitHub branch protection. The development "
|
|
"is done on `next` branch"
|
|
msgstr "`Main` 브랜치는 이제 GitHub 브랜치 보호로 보호됩니다. 개발은 `next` "
|
|
"브랜치에서 이루어짐"
|
|
|
|
#: data/ui/app_type_dialog.blp:14
|
|
msgid "Select app types you want to affect:"
|
|
msgstr "영향을 미치려는 앱 유형 선택:"
|
|
|
|
#: data/ui/app_type_dialog.blp:17
|
|
msgid "Libadwaita and GTK 4 apps"
|
|
msgstr "Libadwaita 및 GTK 4 앱"
|
|
|
|
#: data/ui/app_type_dialog.blp:21
|
|
msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme required)"
|
|
msgstr "GTK 3 앱(adw-gtk3 테마 필요)"
|
|
|
|
#: data/ui/builtin_preset_row.blp:9 data/ui/preset_row.blp:15
|
|
msgid "Apply preset"
|
|
msgstr "사전 설정 적용"
|
|
|
|
#: data/ui/custom_css_group.blp:5
|
|
msgid "Custom CSS"
|
|
msgstr "커스텀 CSS"
|
|
|
|
#: data/ui/custom_css_group.blp:6
|
|
msgid ""
|
|
"Changing this may break some programs. Keep in mind that Libadwaita was made "
|
|
"so that applications could hardcode values like paddings and margins. Only "
|
|
"GTK 4 CSS will be previewed here."
|
|
msgstr ""
|
|
"이것을 변경하면 일부 프로그램이 깨질 수 있습니다. Libadwaita는 응용 "
|
|
"프로그램이 패딩 및 여백과 같은 값을 하드코딩할 수 있도록 만들어졌습니다. "
|
|
"여기에서는 GTK 4 CSS만 미리 볼 수 있습니다."
|
|
|
|
#: data/ui/custom_css_group.blp:29
|
|
msgid "GTK 4"
|
|
msgstr "GTK 4"
|
|
|
|
#: data/ui/custom_css_group.blp:29
|
|
msgid "GTK 3"
|
|
msgstr "GTK 3"
|
|
|
|
#: data/ui/explore_preset_row.blp:9
|
|
msgid "Download and apply"
|
|
msgstr "다운로드 및 적용"
|
|
|
|
#: data/ui/explore_preset_row.blp:17
|
|
msgid "Download only"
|
|
msgstr "다운로드만"
|
|
|
|
#: data/ui/option.blp:10
|
|
msgid "GTK 3 Support Warning"
|
|
msgstr "GTK 3 지원 경고"
|
|
|
|
#: data/ui/option.blp:18
|
|
msgid "Explanation"
|
|
msgstr "설명"
|
|
|
|
#: data/ui/option.blp:43
|
|
msgid "Toggle Text Value"
|
|
msgstr "텍스트 값 토글"
|
|
|
|
#: data/ui/plugin_row.blp:8
|
|
msgid "Enable plugin"
|
|
msgstr "플러그인 활성화"
|
|
|
|
#: data/ui/plugin_row.blp:16
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "설정"
|
|
|
|
#: data/ui/plugin_row.blp:24
|
|
msgid "Remove plugin"
|
|
msgstr "플러그인 삭제"
|
|
|
|
#: data/ui/preset_row.blp:28
|
|
msgid "Edit preset name"
|
|
msgstr "사전 설정 이름 편집"
|
|
|
|
#: data/ui/preset_row.blp:37
|
|
msgid "Remove preset"
|
|
msgstr "사전 설정 삭제"
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:5 data/ui/window.blp:46
|
|
#: data/ui/window.blp:47
|
|
msgid "Presets"
|
|
msgstr "사전 설정"
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:23
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "가져오기"
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:30
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "삭제"
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:41
|
|
msgid "Open in file manager"
|
|
msgstr "파일 관리자로 열기"
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:59
|
|
msgid "Installed"
|
|
msgstr "설치됨"
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:68
|
|
msgid "Explore"
|
|
msgstr "탐색"
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:73
|
|
msgid "Search for presets"
|
|
msgstr "사전 설정 검색"
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:74
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a keyword to search on <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
|
|
"Community\">GradienceTeam/Community</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"<a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
|
|
"Community</a>에서 검색할 키워드를 입력하세요."
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:84
|
|
msgid "e.g. \"Pretty Purple\""
|
|
msgstr "예시: \"Pretty Purple\""
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:109
|
|
msgid "No Results Found"
|
|
msgstr "검색 결과가 없음"
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:118
|
|
msgid "Offline"
|
|
msgstr "오프라인"
|
|
|
|
#: data/ui/welcome.blp:41
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "이전"
|
|
|
|
#: data/ui/welcome.blp:62
|
|
msgid "Welcome to Gradience"
|
|
msgstr "Gradience에 오신 것을 환영합니다."
|
|
|
|
#: data/ui/welcome.blp:63
|
|
msgid "Customize Adwaita with ease"
|
|
msgstr "Adwaita를 쉽게 커스터마이징"
|
|
|
|
#: data/ui/welcome.blp:72
|
|
msgid "Customize Adwaita Theme"
|
|
msgstr "Adwaita 테마를 커스터마이징"
|
|
|
|
#: data/ui/welcome.blp:73
|
|
msgid ""
|
|
"Change colors of windows, buttons, lists and more with advanced features "
|
|
"like adding custom CSS"
|
|
msgstr "사용자 정의 CSS 추가와 같은 고급 기능으로 창, 버튼, 목록 등의 색상 변경"
|
|
|
|
#: data/ui/welcome.blp:79
|
|
msgid "Configure themes"
|
|
msgstr "테마 구성"
|
|
|
|
#: data/ui/welcome.blp:80
|
|
msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy applications."
|
|
msgstr "레거시 애플리케이션용 adw-gtk3 테마를 설치합니다."
|
|
|
|
#: data/ui/welcome.blp:85
|
|
msgid "adw-gtk3 theme"
|
|
msgstr "adw-gtk3 테마"
|
|
|
|
#: data/ui/welcome.blp:89 data/ui/welcome.blp:99
|
|
msgid "Allow installation"
|
|
msgstr "설치 허용"
|
|
|
|
#: data/ui/welcome.blp:94
|
|
msgid "System configuration"
|
|
msgstr "시스템 설정"
|
|
|
|
#: data/ui/welcome.blp:109
|
|
msgid "Installing themes"
|
|
msgstr "테마 설치"
|
|
|
|
#: data/ui/welcome.blp:110
|
|
msgid "Please wait until themes will be installed. "
|
|
msgstr "테마가 설치될 때까지 기다려 주세요. "
|
|
|
|
#: data/ui/welcome.blp:116
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "계속"
|
|
|
|
#: data/ui/welcome.blp:135
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "완료"
|
|
|
|
#: data/ui/welcome.blp:136
|
|
msgid "Now you can make your own presets, or download some online."
|
|
msgstr "이제 자신만의 사전 설정을 만들거나 온라인에서 일부를 다운로드할 수 있습니다."
|
|
|
|
#: data/ui/welcome.blp:141
|
|
msgid "Please Finish the setup first"
|
|
msgstr "먼저 설정을 완료하세요"
|
|
|
|
#: data/ui/welcome.blp:149
|
|
msgid "Start using Gradience"
|
|
msgstr "Gradience 시작"
|
|
|
|
#: data/ui/welcome.blp:166
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "다음"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:23 src/main.py:406 src/window.py:146
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "적용"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:55
|
|
msgid "Save Preset"
|
|
msgstr "사전 설정 저장"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:82
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr "색상"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:91
|
|
msgid "Monet"
|
|
msgstr "Monet"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:99
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "고급"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:122
|
|
msgid "Reset Applied Color Scheme"
|
|
msgstr "적용된 색 구성표 재설정"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:126
|
|
msgid "About Gradience"
|
|
msgstr "Gradience에 대하여"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:135
|
|
msgid "Adwaita Demo"
|
|
msgstr "Adwaita 데모"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:139
|
|
msgid "GTK4 Demo"
|
|
msgstr "GTK4 데모"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:143
|
|
msgid "GTK4 Widget Factory"
|
|
msgstr "GTK4 위젝 팩토리"
|
|
|
|
#: src/app_type_dialog.py:46 src/main.py:443
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "취소"
|
|
|
|
#: src/explore_preset_row.py:57 src/explore_preset_row.py:81
|
|
msgid "Preset could not be downloaded"
|
|
msgstr "사전 설정을 다운로드할 수 없습니다"
|
|
|
|
#: src/explore_preset_row.py:69 src/explore_preset_row.py:86
|
|
msgid "Preset downloaded"
|
|
msgstr "사전 설정 다운로드됨"
|
|
|
|
#: src/main.py:329
|
|
msgid "Unsaved changes"
|
|
msgstr "저장되지 않은 변경사항"
|
|
|
|
#: src/main.py:339
|
|
msgid "Save changes"
|
|
msgstr "변경 사항을 저장"
|
|
|
|
#: src/main.py:403
|
|
msgid "Apply this color scheme?"
|
|
msgstr "이 색 구성표를 적용하시겠습니까?"
|
|
|
|
#: src/main.py:404
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
|
|
"overwritten!"
|
|
msgstr "경고: 해당 앱 유형에 대한 모든 사용자 정의 CSS 파일은 되돌릴 수 없도록 "
|
|
"덮어씁니다!"
|
|
|
|
#: src/main.py:416
|
|
msgid "Reset applied color scheme?"
|
|
msgstr "적용된 색 구성표를 재설정하시겠습니까?"
|
|
|
|
#: src/main.py:417
|
|
msgid "Make sure you have the current settings saved as a preset."
|
|
msgstr "현재 설정이 사전 설정으로 저장되어 있는지 확인해주세요."
|
|
|
|
#: src/main.py:419
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "초기화"
|
|
|
|
#: src/main.py:429
|
|
msgid "Save preset as..."
|
|
msgstr "사전 설정을 다른 이름으로 저장..."
|
|
|
|
#: src/main.py:431 src/main.py:457 src/main.py:472
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid ""
|
|
"Saving preset to <tt>{0}</tt>. If that preset already exists, it will be "
|
|
"overwritten!"
|
|
msgstr "사전 설정을 <tt>{0}</tt>에 저장하는 중입니다. 해당 사전 설정이 이미 있는 "
|
|
"경우 덮어씁니다!"
|
|
|
|
#: src/main.py:444
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "저장"
|
|
|
|
#: src/main.py:514
|
|
msgid "Preset saved"
|
|
msgstr "사전 설정 저장됨"
|
|
|
|
#: src/main.py:578
|
|
msgid "Preset set sucessfully"
|
|
msgstr "사전 설정이 성공적으로 적용되었습니다!"
|
|
|
|
#: src/main.py:611
|
|
msgid "Preset reseted"
|
|
msgstr "사전 설정 재설정됨"
|
|
|
|
#: src/main.py:650
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" <ul>\n"
|
|
" <li>Add AdwViewSwitcher in the header bar.</li>\n"
|
|
" <li>Move CSS to the \"Advanced\" tab</li>\n"
|
|
" <li>Move the rest to the \"Colours\" tab</li>\n"
|
|
" <li>Add Monet tab which generates a theme from a background</li>\n"
|
|
" <li>Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar</li>\n"
|
|
" <li>Update about dialog</li>\n"
|
|
" <li>Change license to GNU GPLv3</li>\n"
|
|
" <li>Begin plugin support</li>\n"
|
|
" <li>Move preset selector to a drop-down called palette (icon "
|
|
"palette)</li>\n"
|
|
" <li>Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or oy for "
|
|
"light theme</li>\n"
|
|
" <li>Automaticly use Adwaita-dark preset if the user prefered scheme "
|
|
"is dark.</li>\n"
|
|
" <li>Added Flatpak CI build</li>\n"
|
|
" <li>Added issue template for bug and feature request </li>\n"
|
|
" <li>`Main` branch is now protected by GitHub branch protection. The "
|
|
"development is done on `next` branch </li>\n"
|
|
" </ul>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" <ul>\n"
|
|
" <li>제목 표시줄에 AdwViewSwitcher를 추가</li>\n"
|
|
" <li>CSS를 \"고급\" 탭으로 이동</li>\n"
|
|
" <li>나머지를 \"색상\" 탭으로 이동</li>\n"
|
|
" <li>배경에서 테마를 생성하는 Monet 탭 추가</li>\n"
|
|
" <li>제목 표시줄에 디스크 저장 및 저장되지 않은 디스크 아이콘 "
|
|
"추가</li>\n"
|
|
" <li>정보 대화상자 업데이트</li>\n"
|
|
" <li>GNU GPLv3으로 라이선스 변경</li>\n"
|
|
" <li>플러그인 지원 시작</li>\n"
|
|
" <li>팔레트(아이콘 팔레트)라는 드롭다운으로 사전 설정 선택을 이동</li>"
|
|
"\n"
|
|
" <li>어두운 테마 또는 밝은 테마의 경우에만 테마를 적용하는 기능 "
|
|
"추가</li>\n"
|
|
" <li>사용자가 선호하는 구성표가 어두운 경우 자동으로 Adwaita-dark "
|
|
"사전 설정을 사용합니다.</li>\n"
|
|
" <li>Flatpak CI 빌드 추가</li>\n"
|
|
" <li>버그 및 기능 요청에 대한 문제 템플릿 추가</li>\n"
|
|
" <li>`Main` 브랜치는 이제 GitHub 브랜치 보호로 보호됩니다. 개발은 "
|
|
"`next` 브랜치에서 이루어집니다. </li>\n"
|
|
" </ul>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: src/main.py:668
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 "
|
|
"theme.\n"
|
|
"With Gradience you can:\n"
|
|
"\n"
|
|
"- Change any color of Adwaita theme\n"
|
|
"- Apply Material 3 colors from wallaper\n"
|
|
"- Use other users presets\n"
|
|
"- Change advanced options with CSS\n"
|
|
"- Extend functionality using plugins\n"
|
|
"\n"
|
|
"This app is written in Python and uses GTK 4 and libadwaita.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Gradience는 Libadwaita 애플리케이션과 adw-gtk3 테마를 사용자 정의하기 위한 "
|
|
"도구입니다.\n"
|
|
"Gradience를 사용하면 다음을 수행할 수 있습니다:\n"
|
|
"\n"
|
|
"- Adwaita 테마의 색상 변경\n"
|
|
"- Wallaper에서 Material 3 색상 적용\n"
|
|
"- 다른 사용자 사전 설정 사용\n"
|
|
"- CSS로 고급 옵션 변경\n"
|
|
"- 플러그인을 사용하여 기능 확장\n"
|
|
"\n"
|
|
"이 앱은 Python으로 작성되었으며 GTK 4 및 libadwaita를 사용합니다.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: src/option.py:55
|
|
msgid "This option is only partially supported by the adw-gtk3 theme."
|
|
msgstr "이 옵션은 adw-gtk3 테마에서 부분적으로만 지원됩니다."
|
|
|
|
#: src/option.py:59
|
|
msgid "This option is not supported by the adw-gtk3 theme."
|
|
msgstr "이 옵션은 adw-gtk3 테마에서 지원되지 않습니다."
|
|
|
|
#: src/option.py:102
|
|
msgid "Not a color, see text value"
|
|
msgstr "색상이 아님, 텍스트 값 참조"
|
|
|
|
#: src/plugins_list.py:59
|
|
msgid "Plugins"
|
|
msgstr "플러그인"
|
|
|
|
#: src/plugins_list.py:61
|
|
msgid ""
|
|
"Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by Gradience "
|
|
"community and can make issues."
|
|
msgstr ""
|
|
"플러그인은 Gradience에 추가 기능을 추가하며, 플러그인은 Gradience "
|
|
"커뮤니티에서 만들어지며 문제를 일으킬 수 있습니다."
|
|
|
|
#: src/plugins_list.py:69
|
|
msgid "No plugins found"
|
|
msgstr "플러그인을 찾을 수 없습니다"
|
|
|
|
#: src/preset_row.py:117
|
|
msgid "Preset renamed"
|
|
msgstr "사전 설정 이름이 변경됨"
|
|
|
|
#: src/presets_manager_window.py:60 src/presets_manager_window.py:214
|
|
msgid "Builtin Presets"
|
|
msgstr "내장 사전 설정"
|
|
|
|
#: src/presets_manager_window.py:64 src/presets_manager_window.py:221
|
|
msgid "User Presets"
|
|
msgstr "사용자 사전 설정"
|
|
|
|
#: src/presets_manager_window.py:74 src/presets_manager_window.py:124
|
|
msgid "Preset removed"
|
|
msgstr "사전 설정 제거됨"
|
|
|
|
#: src/presets_manager_window.py:77
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "실행 취소"
|
|
|
|
#: src/presets_manager_window.py:120
|
|
msgid "Unable to delete preset"
|
|
msgstr "사전 설정을 삭제할 수 없습니다"
|
|
|
|
#: src/presets_manager_window.py:160
|
|
msgid "Preset already exists"
|
|
msgstr "사전 설정이 이미 있습니다"
|
|
|
|
#: src/presets_manager_window.py:170
|
|
msgid "Preset imported"
|
|
msgstr "가져온 사전 설정"
|
|
|
|
#: src/presets_manager_window.py:174
|
|
msgid "Unsupported file format, must be .json"
|
|
msgstr "지원되지 않는 파일 형식, 파일형식은 .json이어야 합니다"
|
|
|
|
#: src/presets_manager_window.py:208
|
|
msgid "Failed to load preset"
|
|
msgstr "사전 설정을 로드하지 못했습니다."
|
|
|
|
#: src/presets_manager_window.py:223
|
|
msgid ""
|
|
"See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
|
|
"Community</a> on Github for more presets"
|
|
msgstr ""
|
|
"더 많은 사전 설정은 Github에서 <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
|
|
"Community\">GradienceTeam/Community</a>를 참조"
|
|
|
|
#: src/presets_manager_window.py:232
|
|
msgid ""
|
|
"No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
|
|
"Explore tab"
|
|
msgstr "사전 설정을 찾을 수 없습니다! 가져오기 버튼을 사용하여 가져오거나 탐색 "
|
|
"탭에서 검색하십시오."
|
|
|
|
#: src/settings_schema.py:23
|
|
msgid "Accent Colors"
|
|
msgstr "강조 색상"
|
|
|
|
#: src/settings_schema.py:25
|
|
msgid ""
|
|
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
|
"labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, or "
|
|
"currently active."
|
|
msgstr ""
|
|
"이러한 색상은 버튼, 레이블 및 항목과 같은 다양한 위젯에서 사용되어 위젯이 "
|
|
"중요하거나 대화형이거나 현재 활성화되어 있음을 나타냅니다."
|
|
|
|
#: src/settings_schema.py:30 src/settings_schema.py:57
|
|
#: src/settings_schema.py:84 src/settings_schema.py:111
|
|
#: src/settings_schema.py:138
|
|
msgid "Standalone Color"
|
|
msgstr "독립 색상"
|
|
|
|
#: src/settings_schema.py:32 src/settings_schema.py:59
|
|
#: src/settings_schema.py:86 src/settings_schema.py:113
|
|
#: src/settings_schema.py:140
|
|
msgid ""
|
|
"The standalone colors are similar to the background ones, but provide better "
|
|
"contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for "
|
|
"example, colorful text in a window."
|
|
msgstr ""
|
|
"독립 색상은 배경 색상과 유사하지만 무채색 배경(예: 창의 다채로운 텍스트) "
|
|
"위에 전경색으로 사용할 때 더 나은 대비를 제공합니다."
|
|
|
|
#: src/settings_schema.py:38 src/settings_schema.py:65
|
|
#: src/settings_schema.py:92 src/settings_schema.py:119
|
|
#: src/settings_schema.py:146 src/settings_schema.py:163
|
|
#: src/settings_schema.py:182 src/settings_schema.py:201
|
|
#: src/settings_schema.py:242 src/settings_schema.py:267
|
|
#: src/settings_schema.py:284
|
|
msgid "Background Color"
|
|
msgstr "배경색상"
|
|
|
|
#: src/settings_schema.py:43 src/settings_schema.py:70
|
|
#: src/settings_schema.py:97 src/settings_schema.py:124
|
|
#: src/settings_schema.py:151 src/settings_schema.py:168
|
|
#: src/settings_schema.py:187 src/settings_schema.py:206
|
|
#: src/settings_schema.py:247 src/settings_schema.py:272
|
|
#: src/settings_schema.py:289
|
|
msgid "Foreground Color"
|
|
msgstr "전경색상"
|
|
|
|
#: src/settings_schema.py:50
|
|
msgid "Destructive Colors"
|
|
msgstr "파괴적인 색상"
|
|
|
|
#: src/settings_schema.py:52
|
|
msgid ""
|
|
"These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as "
|
|
"deleting a file."
|
|
msgstr "이 색상은 파일 삭제와 같은 위험한 작업을 나타내는 버튼에 사용됩니다."
|
|
|
|
#: src/settings_schema.py:77
|
|
msgid "Success Colors"
|
|
msgstr "성공 색상"
|
|
|
|
#: src/settings_schema.py:79
|
|
msgid ""
|
|
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
|
"labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level."
|
|
msgstr "이러한 색상은 버튼, 레이블, 항목 및 수준 표시줄과 같은 다양한 위젯에서 성공 "
|
|
"또는 높은 수준을 나타내는 데 사용됩니다."
|
|
|
|
#: src/settings_schema.py:104
|
|
msgid "Warning Colors"
|
|
msgstr "경고 색상"
|
|
|
|
#: src/settings_schema.py:106
|
|
msgid ""
|
|
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
|
"labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level."
|
|
msgstr "이러한 색상은 버튼, 레이블, 항목 및 수준 표시줄과 같은 다양한 위젯에서 경고 "
|
|
"또는 낮은 수준을 나타내는 데 사용됩니다."
|
|
|
|
#: src/settings_schema.py:131
|
|
msgid "Error Colors"
|
|
msgstr "오류 색상"
|
|
|
|
#: src/settings_schema.py:133
|
|
msgid ""
|
|
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
|
"labels, and entries, to indicate a failure."
|
|
msgstr "이러한 색상은 버튼, 레이블 및 항목과 같은 다양한 위젯에서 실패를 나타내는 데 "
|
|
"사용됩니다."
|
|
|
|
#: src/settings_schema.py:158
|
|
msgid "Window Colors"
|
|
msgstr "창 색상"
|
|
|
|
#: src/settings_schema.py:159
|
|
msgid "These colors are used primarily for windows."
|
|
msgstr "이 색상은 주로 창에 사용됩니다."
|
|
|
|
#: src/settings_schema.py:175
|
|
msgid "View Colors"
|
|
msgstr "뷰 색상"
|
|
|
|
#: src/settings_schema.py:177
|
|
msgid ""
|
|
"These colors are used in a variety of widgets, such as text views and "
|
|
"entries."
|
|
msgstr "이러한 색상은 텍스트뷰 및 항목과 같은 다양한 위젯에서 사용됩니다."
|
|
|
|
#: src/settings_schema.py:194
|
|
msgid "Header Bar Colors"
|
|
msgstr "제목 표시줄 색상"
|
|
|
|
#: src/settings_schema.py:196
|
|
msgid ""
|
|
"These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to "
|
|
"be visually attached to it, such as search bars or tab bars."
|
|
msgstr "이러한 색상은 제목 표시줄과 검색 표시줄 또는 탭 표시줄과 같이 시각적으로 "
|
|
"연결되는 위젯에 사용됩니다."
|
|
|
|
#: src/settings_schema.py:211
|
|
msgid "Border Color"
|
|
msgstr "테두리 색상"
|
|
|
|
#: src/settings_schema.py:213
|
|
msgid ""
|
|
"The border color has the same default value as a foreground color, but "
|
|
"doesn't change along with it. This can be useful if a light window has a "
|
|
"dark header bar with light text; in this case it may be desirable to keep "
|
|
"the border dark. This variable is only used for vertical borders - for "
|
|
"example, separators between the two header bars in a split header bar layout."
|
|
msgstr ""
|
|
"테두리 색상은 전경색과 동일한 기본값을 갖지만 함께 변경되지는 않습니다. "
|
|
"이것은 밝은 창에 밝은 텍스트가 있는 어두운 제목 표시줄이 있는 경우 유용할 수 "
|
|
"있습니다. 이 경우 테두리를 어둡게 유지하는 것이 바람직할 수 있습니다. 이 "
|
|
"변수는 세로 테두리에만 사용됩니다(예: 분할 제목 표시줄 레이아웃에서 두 제목 "
|
|
"표시줄 사이의 구분 기호)."
|
|
|
|
#: src/settings_schema.py:219
|
|
msgid "Backdrop Color"
|
|
msgstr "백드롭 색상"
|
|
|
|
#: src/settings_schema.py:221
|
|
msgid ""
|
|
"The backdrop color is used instead of the background color when the window "
|
|
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
|
|
"and changes together with it. When changing this variable, make sure to set "
|
|
"it to a value matching your header bar background color."
|
|
msgstr ""
|
|
"창에 포커스가 없을 때 배경색 대신 백드롭 색상이 사용됩니다. 기본적으로 창 "
|
|
"배경색의 별칭이며 함께 변경됩니다. 이 변수를 변경할 때 제목 표시줄 배경색과 "
|
|
"매칭되는 값으로 설정해야 합니다."
|
|
|
|
#: src/settings_schema.py:227 src/settings_schema.py:252
|
|
#: src/settings_schema.py:301
|
|
msgid "Shade Color"
|
|
msgstr "그림자 색상"
|
|
|
|
#: src/settings_schema.py:229
|
|
msgid ""
|
|
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
|
|
"widgets that separates them from the main window."
|
|
msgstr "그림자 색은 제목 표시줄 및 기본 창에서 이들을 구분하는 유사한 위젯에 어두운 "
|
|
"테두리를 제공하는 데 사용됩니다."
|
|
|
|
#: src/settings_schema.py:237
|
|
msgid "Card Colors"
|
|
msgstr "카드 색"
|
|
|
|
#: src/settings_schema.py:238
|
|
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
|
|
msgstr "이 색상은 카드 및 상자 목록에 사용됩니다."
|
|
|
|
#: src/settings_schema.py:254
|
|
msgid ""
|
|
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
|
|
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
|
|
"cards."
|
|
msgstr "그림자 색상은 카드가 창 배경과 자신을 분리하는 데 사용하는 그림자와 카드의 "
|
|
"행 구분선에 사용됩니다."
|
|
|
|
#: src/settings_schema.py:262
|
|
msgid "Dialog Colors"
|
|
msgstr "대화 상자 색상"
|
|
|
|
#: src/settings_schema.py:263
|
|
msgid "These colors are used for message dialogs."
|
|
msgstr "이 색상은 메시지 대화 상자에 사용됩니다."
|
|
|
|
#: src/settings_schema.py:279
|
|
msgid "Popover Colors"
|
|
msgstr "팝오버 색상"
|
|
|
|
#: src/settings_schema.py:280
|
|
msgid "These colors are used for popovers."
|
|
msgstr "이 색상은 팝오버에 사용됩니다."
|
|
|
|
#: src/settings_schema.py:296
|
|
msgid "Miscalleneous Colors"
|
|
msgstr "기타 색상"
|
|
|
|
#: src/settings_schema.py:297
|
|
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
|
|
msgstr "특정 그룹에 맞지 않는 색상."
|
|
|
|
#: src/settings_schema.py:303
|
|
msgid ""
|
|
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
|
|
"leaflets and flaps, and info bar borders."
|
|
msgstr "그림자 색상은 인라인 탭 표시줄과 전단지 및 플랩의 전환, 정보 표시줄 "
|
|
"테두리에서 사용됩니다."
|
|
|
|
#: src/settings_schema.py:309
|
|
msgid "Scrollbar Outline Color"
|
|
msgstr "스크롤바 외곽선 색상"
|
|
|
|
#: src/settings_schema.py:311
|
|
msgid ""
|
|
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
|
|
"scrollbars are visible regardless of the content color."
|
|
msgstr "스크롤바 외곽선 색상은 콘텐츠 색상에 관계없이 오버레이 스크롤바가 보이도록 "
|
|
"하기 위해 스크롤바에서 사용됩니다."
|
|
|
|
#: src/settings_schema.py:319
|
|
msgid "Blue"
|
|
msgstr "파란색"
|
|
|
|
#: src/settings_schema.py:320
|
|
msgid "Green"
|
|
msgstr "녹색"
|
|
|
|
#: src/settings_schema.py:321
|
|
msgid "Yellow"
|
|
msgstr "노란색"
|
|
|
|
#: src/settings_schema.py:322
|
|
msgid "Orange"
|
|
msgstr "주황색"
|
|
|
|
#: src/settings_schema.py:323
|
|
msgid "Red"
|
|
msgstr "빨간색"
|
|
|
|
#: src/settings_schema.py:324
|
|
msgid "Purple"
|
|
msgstr "보라색"
|
|
|
|
#: src/settings_schema.py:325
|
|
msgid "Brown"
|
|
msgstr "갈색"
|
|
|
|
#: src/settings_schema.py:326
|
|
msgid "Light"
|
|
msgstr "밝은 색"
|
|
|
|
#: src/settings_schema.py:327
|
|
msgid "Dark"
|
|
msgstr "어두운 색"
|
|
|
|
#: src/window.py:141
|
|
msgid "Monet Engine"
|
|
msgstr "Monet 엔진"
|
|
|
|
#: src/window.py:143
|
|
msgid ""
|
|
"Monet is an engine that generates a Material Design 3 palette from an "
|
|
"image's color."
|
|
msgstr "Monet은 이미지 색상에서 Material Design 3 팔레트를 생성하는 엔진입니다."
|
|
|
|
#: src/window.py:152
|
|
msgid "Background Image"
|
|
msgstr "배경 이미지"
|
|
|
|
#: src/window.py:164
|
|
msgid "Choose a file"
|
|
msgstr "파일 선택"
|
|
|
|
#: src/window.py:187
|
|
msgid "Monet Palette"
|
|
msgstr "Monet 팔레트"
|
|
|
|
#: src/window.py:194
|
|
msgid "Tone"
|
|
msgstr "톤"
|
|
|
|
#: src/window.py:206
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "테마"
|
|
|
|
#: src/window.py:232
|
|
msgid "Unsupported background type"
|
|
msgstr "지원되지 않는 배경 유형"
|
|
|
|
#: src/window.py:248
|
|
msgid "Palette generated"
|
|
msgstr "팔레트 생성됨"
|
|
|
|
#: src/window.py:252
|
|
msgid "Select a background first"
|
|
msgstr "먼저 배경을 선택하십시오"
|
|
|
|
#: src/window.py:291
|
|
msgid "Palette Colors"
|
|
msgstr "팔레트 색상"
|
|
|
|
#: src/window.py:293
|
|
msgid ""
|
|
"Named palette colors used by some applications. Default colors follow the <a "
|
|
"href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html\">GNOME Human "
|
|
"Interface Guidelines</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"일부 응용 프로그램에서 사용하는 명명된 팔레트 색상입니다. 기본 색상은 <a "
|
|
"href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html\">GNOME Human "
|
|
"Interface Guidelines</a>을 따릅니다."
|