Gradience/po/hr.po
0xMRTT 6d5d883515
translate: translated using Weblate (Croatian)
Currently translated at 100.0% (194 of 194 strings)

Translation: Gradience/Gradience
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/gradience/hr/
2022-09-23 19:07:27 +02:00

1018 lines
30 KiB
Text

# Gradience POT file
# Copyright (C) 2022 Gradience Team
# This file is distributed under the GNU GPLv3 license.
# Gradience Team, 2022.
#
# gogogogi <trebelnik2@gmail.com>, 2022.
# 0xMRTT <0xMRTT@tuta.io>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-31 17:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-23 17:07+0000\n"
"Last-Translator: 0xMRTT <0xMRTT@tuta.io>\n"
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
"gradience/hr/>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.desktop.in.in:3
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:8
#: data/ui/window.blp:5 src/main.py:616
msgid "Gradience"
msgstr "Gradijent"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:9
msgid "Change the look of Adwaita, with ease."
msgstr "S lakoćom promijenite izgled Adwaite."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:11 src/main.py:618
msgid "Gradience Team"
msgstr "Gradijent tim"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:20
msgid ""
"Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 "
"theme."
msgstr "Gradijent je alat za prilagodbu Libadwaita aplikacija i adw-gtk3 tema."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:23
msgid "With Gradience you can:"
msgstr "Značajke Gradijenta:"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:25
msgid "Change any color of Adwaita theme"
msgstr "Promjena bilo koje boje u Adwaita temi"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:26
msgid "Apply Material 3 colors from wallpaper"
msgstr "Primjena Material 3 boja iz slike pozadine"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:27
msgid "Use other users presets"
msgstr "Korištenje drugih korisnikovih predložaka"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:28
msgid "Change advanced options with CSS"
msgstr "Promjena naprednih postavki s CSS-om"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:29
msgid "Extend functionality using plugins"
msgstr "Proširenje značajki pomoću priključaka"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:31
msgid "This app is written in Python and uses GTK 4 and libadwaita."
msgstr "Ova aplikacija je napisana u Pythonu i koristi GTK 4 i libadwaitu."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:36
msgid "colors"
msgstr "boje"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:40
msgid "colors purple"
msgstr "boje ljubičaste"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:44
msgid "monet"
msgstr "monet"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:48
msgid "monet purple"
msgstr "monet ljubičasto"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:52
msgid "advanced"
msgstr "napredno"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:56
msgid "advanced purple"
msgstr "napredna ljubičasta"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:85
msgid "A small bug fix release of Gradience."
msgstr "Izdanje Gradijenta s malim ispravcima grešaka."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:87
msgid "Small improvements to the welcome screen"
msgstr "Malo poboljšanje zaslona dobrodošlice"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:88
msgid "Fixing release notes"
msgstr "Ispravak bilješka izdanja"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:94
msgid "New Release of Gradience."
msgstr "Novo izdanje gradijenta."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:96
msgid "Rebrand"
msgstr "Rebrandiranje"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:97
msgid "Refactoring meson architecture"
msgstr "Prerada meson arhitekture"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:98
msgid "New debug check"
msgstr "Nova provjera otklanjanja grešaka"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:99
msgid "Switching runtime to GNOME 42 and adding adw 1.2"
msgstr "Prebacivanje vremena izvođenja na GNOME 42 i dodavanje adw 1.2"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:100
msgid "Add more info about monet"
msgstr "Dodano je više informacija o monetu"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:101
msgid "Add preset manager with option to download other users presets"
msgstr ""
"Dodan je upravitelja predložaka s mogućnosti preuzimanja drugih korisničkih "
"predložaka"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:107
msgid "First release of Gradience."
msgstr "Prvo izdanje gradijenta."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:109
msgid "Add AdwViewSwitcher in the header bar"
msgstr "Dodan je AdwViewSwitcher u traku zaglavlja"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:110
msgid "Move CSS to the \"Advanced\" tab"
msgstr "CSS je premješten u karticu \"Napredno\""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:111
msgid "Move the rest to the \"Colours\" tab"
msgstr "Ostalo je premješteno u karticu \"Boje\""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:112
msgid "Add Monet tab which generates a theme from a background"
msgstr "Dodana je Monet kartica koja stvara temu iz pozadine"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:113
msgid "Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar"
msgstr "Dodana je ikona spremljenog i nespremljenog diska u traku zaglavlja"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:114
msgid "Update about dialog"
msgstr "Nadopunjen je dijalog, O Gradijentu"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:115
msgid "Change license to GNU GPLv3"
msgstr "Licenca je promijenjena u GNU GPLv3"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:116
msgid "Begin plugin support"
msgstr "Započeta je podrška za priključke"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:117
msgid "Move preset selector to a drop-down called palette (icon palette)"
msgstr ""
"Premješten je odabiratelj predložaka u padajući izbornik pod nazivom paleta ("
"ikona palete)"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:118
msgid "Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or oy for light theme"
msgstr ""
"Dodana je mogućnost primjene teme samo za tamnu temu ili samo za svijetlu "
"temu"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:119
msgid ""
"Automaticly use Adwaita-dark preset if the user prefered scheme is dark."
msgstr ""
"Automatski se koristi Adwaita-tamno predložak ako je shema koju korisnik "
"koristi tamna."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:120
msgid "Added Flatpak CI build"
msgstr "Dodana je Flatpak CI izgradnja"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:121
msgid "Added issue template for bug and feature request"
msgstr ""
"Dodan je predložak problema za prijavak grešaka i zahtjev za novu značajku"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:122
msgid ""
"`Main` branch is now protected by GitHub branch protection. The development "
"is done on `next` branch"
msgstr ""
"`Main` ogranak je sada zaštićena GitHub zaštitom ogranka. Razvoj se odvija "
"na `next` ogranku"
#: data/ui/app_type_dialog.blp:14
msgid "Select app types you want to affect:"
msgstr "Odaberite vrste aplikacija na koje želite primijeniti:"
#: data/ui/app_type_dialog.blp:17
msgid "Libadwaita and GTK 4 apps"
msgstr "Libadwaita i GTK 4 aplikacije"
#: data/ui/app_type_dialog.blp:21
msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme required)"
msgstr "GTK 3 aplikacije (potreban je adw-gtk3 teme)"
#: data/ui/builtin_preset_row.blp:9 data/ui/preset_row.blp:15
msgid "Apply preset"
msgstr "Primijeni predložak"
#: data/ui/custom_css_group.blp:5
msgid "Custom CSS"
msgstr "Prilagođeni CSS"
#: data/ui/custom_css_group.blp:6
msgid ""
"Changing this may break some programs. Keep in mind that Libadwaita was made "
"so that applications could hardcode values like paddings and margins. Only "
"GTK 4 CSS will be previewed here."
msgstr ""
"Ova promjena može slomiti pojedine programe. Libadwaita je stvorena tako da "
"aplikacije mogu ukôdirati vrijednosti poput ispuna i rubova. Samo GTK 4 CSS "
"će biti ovdje prikazan."
#: data/ui/custom_css_group.blp:29
msgid "GTK 4"
msgstr "GTK 4"
#: data/ui/custom_css_group.blp:29
msgid "GTK 3"
msgstr "GTK 3"
#: data/ui/explore_preset_row.blp:9
msgid "Download and apply"
msgstr "Preuzmi i primijeni"
#: data/ui/explore_preset_row.blp:17
msgid "Download only"
msgstr "Samo preuzmi"
#: data/ui/option.blp:10
msgid "GTK 3 Support Warning"
msgstr "Upozorenje GTK 3 podrške"
#: data/ui/option.blp:18
msgid "Explanation"
msgstr "Objašnjenje"
#: data/ui/option.blp:43
msgid "Toggle Text Value"
msgstr "Isklj/Uklj vrijednost teksta"
#: data/ui/plugin_row.blp:8
msgid "Enable plugin"
msgstr "Omogući priključk"
#: data/ui/plugin_row.blp:16
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"
#: data/ui/plugin_row.blp:24
msgid "Remove plugin"
msgstr "Ukloni priključak"
#: data/ui/preset_row.blp:28
msgid "Edit preset name"
msgstr "Uredi naziv predloška"
#: data/ui/preset_row.blp:37
msgid "Remove preset"
msgstr "Ukloni predložak"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:5 data/ui/window.blp:46
#: data/ui/window.blp:47
msgid "Presets"
msgstr "Predlošci"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:23
msgid "Import"
msgstr "Uvezi"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:30
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:41
msgid "Open in file manager"
msgstr "Otvori s preglednikom datoteka"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:59
msgid "Installed"
msgstr "Instaliran"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:68
msgid "Explore"
msgstr "Istraži"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:73
msgid "Search for presets"
msgstr "Pretraži predložak"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:74
msgid ""
"Enter a keyword to search on <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
"Community\">GradienceTeam/Community</a>."
msgstr ""
"Upišite ključnu riječ za pretragu na <a href=\"https://github.com/"
"GradienceTeam/Community\">Gradience timu/Zajednici</a>."
#: data/ui/presets_manager_window.blp:84
msgid "e.g. \"Pretty Purple\""
msgstr "npr. \"Pretty Purple\""
#: data/ui/presets_manager_window.blp:109
msgid "No Results Found"
msgstr "Nema pronađenih rezultata"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:118
msgid "Offline"
msgstr "Nije povezano"
#: data/ui/welcome.blp:41
msgid "Previous"
msgstr "Prijašnje"
#: data/ui/welcome.blp:62
msgid "Welcome to Gradience"
msgstr "Dobrodošli u Gradijent"
#: data/ui/welcome.blp:63
msgid "Customize Adwaita with ease"
msgstr "S lakoćom prilagodite Adwaitu"
#: data/ui/welcome.blp:72
msgid "Customize Adwaita Theme"
msgstr "Prilagodba Adwaita teme"
#: data/ui/welcome.blp:73
msgid ""
"Change colors of windows, buttons, lists and more with advanced features "
"like adding custom CSS"
msgstr ""
"Promijenite boje prozora, tipki, popisa i još mnogo toga s naprednim "
"značajkama poput dodavanja prilagođenog CSS-a"
#: data/ui/welcome.blp:79
msgid "Configure themes"
msgstr "Podešavanje tema"
#: data/ui/welcome.blp:80
msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy applications."
msgstr "Instalirajte adw-gtk3 temu za zastarjele aplikacije."
#: data/ui/welcome.blp:85
msgid "adw-gtk3 theme"
msgstr "adw-gtk3 tema"
#: data/ui/welcome.blp:89 data/ui/welcome.blp:99
msgid "Allow installation"
msgstr "Dopusti instalaciju"
#: data/ui/welcome.blp:94
msgid "System configuration"
msgstr "Podešavanje sustava"
#: data/ui/welcome.blp:109
msgid "Installing themes"
msgstr "Instalacija tema"
#: data/ui/welcome.blp:110
msgid "Please wait until themes will be installed. "
msgstr "Pričekajte dok se tema ne instalira. "
#: data/ui/welcome.blp:116
msgid "Continue"
msgstr "Nastavi"
#: data/ui/welcome.blp:135
msgid "Done"
msgstr "Završeno"
#: data/ui/welcome.blp:136
msgid "Now you can make your own presets, or download some online."
msgstr "Sada možete stvoriti svoje predloške ili ih preuzeti s mreže."
#: data/ui/welcome.blp:141
msgid "Please Finish the setup first"
msgstr "Prvo završite postavljanje"
#: data/ui/welcome.blp:149
msgid "Start using Gradience"
msgstr "Započnite koristiti Gradijent"
#: data/ui/welcome.blp:166
msgid "Next"
msgstr "Sljedeće"
#: data/ui/window.blp:23 src/main.py:406 src/window.py:146
msgid "Apply"
msgstr "Primijeni"
#: data/ui/window.blp:55
msgid "Save Preset"
msgstr "Spremi predložak"
#: data/ui/window.blp:82
msgid "Colors"
msgstr "Boje"
#: data/ui/window.blp:91
msgid "Monet"
msgstr "Monet"
#: data/ui/window.blp:99
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"
#: data/ui/window.blp:122
msgid "Reset Applied Color Scheme"
msgstr "Vrati izvornu shemu boje"
#: data/ui/window.blp:126
msgid "About Gradience"
msgstr "O Gradijentu"
#: data/ui/window.blp:135
msgid "Adwaita Demo"
msgstr "Adwaita Demo"
#: data/ui/window.blp:139
msgid "GTK4 Demo"
msgstr "GTK4 Demo"
#: data/ui/window.blp:143
msgid "GTK4 Widget Factory"
msgstr "GTK4 Widget Factory"
#: src/app_type_dialog.py:46 src/main.py:443
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
#: src/explore_preset_row.py:57 src/explore_preset_row.py:81
msgid "Preset could not be downloaded"
msgstr "Predložak se ne može preuzeti"
#: src/explore_preset_row.py:69 src/explore_preset_row.py:86
msgid "Preset downloaded"
msgstr "Predložak je preuzet"
#: src/main.py:329
msgid "Unsaved changes"
msgstr "Nespremljene promjene"
#: src/main.py:339
msgid "Save changes"
msgstr "Spremi promjene"
#: src/main.py:403
msgid "Apply this color scheme?"
msgstr "Primijeni ovu shemu boja?"
#: src/main.py:404
msgid ""
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
"overwritten!"
msgstr ""
"Upozorenje: svaka prilagođena CSS datoteka za te vrste datoteka biti će "
"nepovratno prebrisana!"
#: src/main.py:416
msgid "Reset applied color scheme?"
msgstr "Vrati izvornu shemu boje?"
#: src/main.py:417
msgid "Make sure you have the current settings saved as a preset."
msgstr "Osigurajte da imate trenutne postavke spremljene u predložak."
#: src/main.py:419
msgid "Reset"
msgstr "Vrati izvorno"
#: src/main.py:429
msgid "Save preset as..."
msgstr "Spremi predložak kao..."
#: src/main.py:431 src/main.py:457 src/main.py:472
#, python-brace-format
msgid ""
"Saving preset to <tt>{0}</tt>. If that preset already exists, it will be "
"overwritten!"
msgstr ""
"Spremanje predloška u <tt>{0}</tt>. Ako taj predložak već postoji, biti će "
"prebrisan!"
#: src/main.py:444
msgid "Save"
msgstr "Spremi"
#: src/main.py:514
msgid "Preset saved"
msgstr "Predložak je spremljen"
#: src/main.py:578
msgid "Preset set sucessfully"
msgstr "Predložak je uspješno postavljen"
#: src/main.py:611
msgid "Preset reseted"
msgstr "Predložak je vraćen na izvorno"
#: src/main.py:650
msgid ""
"\n"
" <ul>\n"
" <li>Add AdwViewSwitcher in the header bar.</li>\n"
" <li>Move CSS to the \"Advanced\" tab</li>\n"
" <li>Move the rest to the \"Colours\" tab</li>\n"
" <li>Add Monet tab which generates a theme from a background</li>\n"
" <li>Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar</li>\n"
" <li>Update about dialog</li>\n"
" <li>Change license to GNU GPLv3</li>\n"
" <li>Begin plugin support</li>\n"
" <li>Move preset selector to a drop-down called palette (icon "
"palette)</li>\n"
" <li>Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or oy for "
"light theme</li>\n"
" <li>Automaticly use Adwaita-dark preset if the user prefered scheme "
"is dark.</li>\n"
" <li>Added Flatpak CI build</li>\n"
" <li>Added issue template for bug and feature request </li>\n"
" <li>`Main` branch is now protected by GitHub branch protection. The "
"development is done on `next` branch </li>\n"
" </ul>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <ul>\n"
" <li>Dodan je AdwViewSwitcher u traku zaglavlja.</li>\n"
" <li>CSS je premješten u \"Napredno\" karticu</li>\n"
" <li>Move the rest to the \"Colours\" tab</li>\n"
" <li>Add Monet tab which generates a theme from a background</li>\n"
" <li>Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar</li>\n"
" <li>Update about dialog</li>\n"
" <li>Change license to GNU GPLv3</li>\n"
" <li>Begin plugin support</li>\n"
" <li>Move preset selector to a drop-down called palette (icon "
"palette)</li>\n"
" <li>Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or oy for "
"light theme</li>\n"
" <li>Automaticly use Adwaita-dark preset if the user prefered scheme "
"is dark.</li>\n"
" <li>Added Flatpak CI build</li>\n"
" <li>Added issue template for bug and feature request </li>\n"
" <li>`Main` branch is now protected by GitHub branch protection. The "
"development is done on `next` branch </li>\n"
" </ul>\n"
" "
#: src/main.py:668
msgid ""
"\n"
"Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 "
"theme.\n"
"With Gradience you can:\n"
"\n"
"- Change any color of Adwaita theme\n"
"- Apply Material 3 colors from wallaper\n"
"- Use other users presets\n"
"- Change advanced options with CSS\n"
"- Extend functionality using plugins\n"
"\n"
"This app is written in Python and uses GTK 4 and libadwaita.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Gradience je alat za prilagodbu Libadwaita aplikacija i adw-gtk3 tema.\n"
"S Gradience možete:\n"
"\n"
"- Promijeniti bilo koju boju Adwaita teme\n"
"- Primijeniti Material 3 boje iz pozadine\n"
"- Koristiti druge korisničke predloške\n"
"- Promijeniti napredne mogućnosti sa CSS\n"
"- Proširiti funkcionalnost pomoću proširenja\n"
"\n"
"Ova aplikacija napisana je u Pythonu i koristi GTK 4 i libadwaitu.\n"
" "
#: src/option.py:55
msgid "This option is only partially supported by the adw-gtk3 theme."
msgstr "Ova mogućnost djelomično je podržana od strane adw-gtk3 tema."
#: src/option.py:59
msgid "This option is not supported by the adw-gtk3 theme."
msgstr "Ova mogućnost njije podržana od strane adw-gtk3 tema."
#: src/option.py:102
msgid "Not a color, see text value"
msgstr "Nije boja, pogledajte tekstnu vrijednost"
#: src/plugins_list.py:59
msgid "Plugins"
msgstr "Priključci"
#: src/plugins_list.py:61
msgid ""
"Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by Gradience "
"community and can make issues."
msgstr ""
"Priključci dodaju dodatne značajke Gradijentu, priključci su stvoreni od "
"strane Gradijent zajednice i mogu prouzrokovati probleme."
#: src/plugins_list.py:69
msgid "No plugins found"
msgstr "Nema pronađenih priključaka"
#: src/preset_row.py:117
msgid "Preset renamed"
msgstr "Predložak je preimenovan"
#: src/presets_manager_window.py:60 src/presets_manager_window.py:214
msgid "Builtin Presets"
msgstr "Ugrađeni predlošci"
#: src/presets_manager_window.py:64 src/presets_manager_window.py:221
msgid "User Presets"
msgstr "Korisnikovi predlošci"
#: src/presets_manager_window.py:74 src/presets_manager_window.py:124
msgid "Preset removed"
msgstr "Predložak je uklonjen"
#: src/presets_manager_window.py:77
msgid "Undo"
msgstr "Vrati"
#: src/presets_manager_window.py:120
msgid "Unable to delete preset"
msgstr "Nemoguće brisanje predloška"
#: src/presets_manager_window.py:160
msgid "Preset already exists"
msgstr "Predložak već postoji"
#: src/presets_manager_window.py:170
msgid "Preset imported"
msgstr "Predložak je uvezen"
#: src/presets_manager_window.py:174
msgid "Unsupported file format, must be .json"
msgstr "Nepodržana vrsta datoteke, mora biti .json"
#: src/presets_manager_window.py:208
msgid "Failed to load preset"
msgstr "Neuspjelo učitavanje predloška"
#: src/presets_manager_window.py:223
msgid ""
"See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
"Community</a> on Github for more presets"
msgstr ""
"Pogledajte <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">Gradience "
"tim/Zajednicu</a> na Githubu za više predložaka"
#: src/presets_manager_window.py:232
msgid ""
"No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
"Explore tab"
msgstr ""
"Nema pronađenih predložaka! Koristite tipku uvoza za uvoz jednog predloška "
"ili pretragu jednog u Istraži kartici"
#: src/settings_schema.py:23
msgid "Accent Colors"
msgstr "Boje naglašavanja"
#: src/settings_schema.py:25
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, or "
"currently active."
msgstr ""
"Ove boje se koriste u mnogim grafičkim objektima, poput tipki, naslova i "
"unosa kako bi se naglasilo da je grafički objekt bitan, interaktivan ili "
"trenutno aktivan."
#: src/settings_schema.py:30 src/settings_schema.py:57
#: src/settings_schema.py:84 src/settings_schema.py:111
#: src/settings_schema.py:138
msgid "Standalone Color"
msgstr "Samostalne boje"
#: src/settings_schema.py:32 src/settings_schema.py:59
#: src/settings_schema.py:86 src/settings_schema.py:113
#: src/settings_schema.py:140
msgid ""
"The standalone colors are similar to the background ones, but provide better "
"contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for "
"example, colorful text in a window."
msgstr ""
"Samostalne boje slične su pozadinskim, ali daju bolji kontrast kada se "
"koriste kao boja prednjeg plana iznad neutralne pozadine - na primjer, "
"raznobojan tekst u prozoru."
#: src/settings_schema.py:38 src/settings_schema.py:65
#: src/settings_schema.py:92 src/settings_schema.py:119
#: src/settings_schema.py:146 src/settings_schema.py:163
#: src/settings_schema.py:182 src/settings_schema.py:201
#: src/settings_schema.py:242 src/settings_schema.py:267
#: src/settings_schema.py:284
msgid "Background Color"
msgstr "Boja pozadine"
#: src/settings_schema.py:43 src/settings_schema.py:70
#: src/settings_schema.py:97 src/settings_schema.py:124
#: src/settings_schema.py:151 src/settings_schema.py:168
#: src/settings_schema.py:187 src/settings_schema.py:206
#: src/settings_schema.py:247 src/settings_schema.py:272
#: src/settings_schema.py:289
msgid "Foreground Color"
msgstr "Prednje boje"
#: src/settings_schema.py:50
msgid "Destructive Colors"
msgstr "Destruktivne boje"
#: src/settings_schema.py:52
msgid ""
"These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as "
"deleting a file."
msgstr ""
"Ove boje se koriste za tipke koje označavaju opasnu radnju, poput brisanja "
"datoteke."
#: src/settings_schema.py:77
msgid "Success Colors"
msgstr "Boje uspjeha"
#: src/settings_schema.py:79
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level."
msgstr ""
"Ove boje se koriste u mnogim različitim grafičkim objektima, poput tipki, "
"naslova, unosa i traka razina, kako bi označili uspjeh ili visoku razinu."
#: src/settings_schema.py:104
msgid "Warning Colors"
msgstr "Boje upozorenja"
#: src/settings_schema.py:106
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level."
msgstr ""
"Ove boje se koriste u mnogim različitim grafičkim objektima, poput tipki, "
"naslova, unosa i traka razina, kako bi označili upozorenje ili nisku razinu."
#: src/settings_schema.py:131
msgid "Error Colors"
msgstr "Boje greške"
#: src/settings_schema.py:133
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, and entries, to indicate a failure."
msgstr ""
"Ove boje se koriste u mnogim različitim grafičkim objektima, poput tipki, "
"naslova i unosa, za označavanje neuspjeha."
#: src/settings_schema.py:158
msgid "Window Colors"
msgstr "Boje prozora"
#: src/settings_schema.py:159
msgid "These colors are used primarily for windows."
msgstr "Ove boje se prvenstveno koriste za prozore."
#: src/settings_schema.py:175
msgid "View Colors"
msgstr "Boje prikaza"
#: src/settings_schema.py:177
msgid ""
"These colors are used in a variety of widgets, such as text views and "
"entries."
msgstr ""
"Ove boje se koriste u raznim grafičkim objektima, poput prikaza teksta i "
"unosa."
#: src/settings_schema.py:194
msgid "Header Bar Colors"
msgstr "Boje trake zaglavlja"
#: src/settings_schema.py:196
msgid ""
"These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to "
"be visually attached to it, such as search bars or tab bars."
msgstr ""
"Ove boje se koriste za trake zaglavlja, kao i za grafičke objekte koji su "
"namijenjeni za vizualno pričvršćivanje, poput traka pretraga ili traka "
"kartica."
#: src/settings_schema.py:211
msgid "Border Color"
msgstr "Boja ruba"
#: src/settings_schema.py:213
msgid ""
"The border color has the same default value as a foreground color, but "
"doesn't change along with it. This can be useful if a light window has a "
"dark header bar with light text; in this case it may be desirable to keep "
"the border dark. This variable is only used for vertical borders - for "
"example, separators between the two header bars in a split header bar layout."
msgstr ""
"Boja ruba ima istu zadanu vrijednost kao boja prednjeg plana, ali se ne "
"mijenja zajedno s njom. Ovo može biti korisno ako svijetli prozor ima tamnu "
"traku zaglavlja sa svijetlim tekstom; u tome slučaju može biti poželjno da "
"rub ostane taman. Ova varijabla se koristi samo za okomite rubove - na "
"primjer, razdjelnike između dvije trake zaglavlja u podijeljenom rasporedu "
"trake zaglavlja."
#: src/settings_schema.py:219
msgid "Backdrop Color"
msgstr "Pozadinska boja"
#: src/settings_schema.py:221
msgid ""
"The backdrop color is used instead of the background color when the window "
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
"and changes together with it. When changing this variable, make sure to set "
"it to a value matching your header bar background color."
msgstr ""
"Pozadinska boja se koristi umjesto boje pozadine kada prozor nije fokusiran. "
"Prema zadanim postavkama to je alias boje pozadine prozora i mijenja se "
"zajedno s njom. Kada mijenjate ovu varijablu, svakako je postavite na "
"vrijednost koja odgovara boji pozadine trake zaglavlja."
#: src/settings_schema.py:227 src/settings_schema.py:252
#: src/settings_schema.py:301
msgid "Shade Color"
msgstr "Boja zasjenjenja"
#: src/settings_schema.py:229
msgid ""
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
"widgets that separates them from the main window."
msgstr ""
"Boja zasjenjenja koristi se za omogućavanje tamnog ruba traka zaglavlja i "
"slične grafičke objekte koji ih odvajaju od glavnog prozora."
#: src/settings_schema.py:237
msgid "Card Colors"
msgstr "Boje kartica"
#: src/settings_schema.py:238
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
msgstr "Ove se boje koriste za kartice i popise u okvirima."
#: src/settings_schema.py:254
msgid ""
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
"cards."
msgstr ""
"Boja zasjenjenja se koristi za sjene kojima se kartice odvajaju od pozadine "
"prozora, kao i za razdjelnike redova na karticama."
#: src/settings_schema.py:262
msgid "Dialog Colors"
msgstr "Boje dijaloga"
#: src/settings_schema.py:263
msgid "These colors are used for message dialogs."
msgstr "Ove boje se koriste za poruke dijaloga."
#: src/settings_schema.py:279
msgid "Popover Colors"
msgstr "Boje skočnog prozora"
#: src/settings_schema.py:280
msgid "These colors are used for popovers."
msgstr "Ove boje se koriste za skočne prozore."
#: src/settings_schema.py:296
msgid "Miscalleneous Colors"
msgstr "Ostale boje"
#: src/settings_schema.py:297
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
msgstr "Boje koje ne pripadaju nijednoj određenoj grupi."
#: src/settings_schema.py:303
msgid ""
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
"leaflets and flaps, and info bar borders."
msgstr ""
"Boja zasjenjenja se koristi za trake s karticama, kao i za prijelaze u "
"letcima i preklopima te rubove trake s informacijama."
#: src/settings_schema.py:309
msgid "Scrollbar Outline Color"
msgstr "Boja obrisa trake pomicanja"
#: src/settings_schema.py:311
msgid ""
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
"scrollbars are visible regardless of the content color."
msgstr ""
"Boju obrisa trake pomicanja koriste trake za pomicanje kako bi se osiguralo "
"da su trake za pomicanje vidljive bez obzira na boju sadržaja."
#: src/settings_schema.py:319
msgid "Blue"
msgstr "Plava"
#: src/settings_schema.py:320
msgid "Green"
msgstr "Zelena"
#: src/settings_schema.py:321
msgid "Yellow"
msgstr "Žuta"
#: src/settings_schema.py:322
msgid "Orange"
msgstr "Narančasta"
#: src/settings_schema.py:323
msgid "Red"
msgstr "Crvena"
#: src/settings_schema.py:324
msgid "Purple"
msgstr "Ljubičasta"
#: src/settings_schema.py:325
msgid "Brown"
msgstr "Smeđa"
#: src/settings_schema.py:326
msgid "Light"
msgstr "Svjetla"
#: src/settings_schema.py:327
msgid "Dark"
msgstr "Tamna"
#: src/window.py:141
msgid "Monet Engine"
msgstr "Monet pogon"
#: src/window.py:143
msgid ""
"Monet is an engine that generates a Material Design 3 palette from an "
"image's color."
msgstr "Monet je pogon koji stvara Material Design 3 paletu iz boje slika."
#: src/window.py:152
msgid "Background Image"
msgstr "Slika pozadine"
#: src/window.py:164
msgid "Choose a file"
msgstr "Odaberi datoteku"
#: src/window.py:187
msgid "Monet Palette"
msgstr "Monet paleta"
#: src/window.py:194
msgid "Tone"
msgstr "Ton"
#: src/window.py:206
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: src/window.py:232
msgid "Unsupported background type"
msgstr "Nepodržana vrsta pozadine"
#: src/window.py:248
msgid "Palette generated"
msgstr "Paleta je stvorena"
#: src/window.py:252
msgid "Select a background first"
msgstr "Prvo odaberite pozadinu"
#: src/window.py:291
msgid "Palette Colors"
msgstr "Boje palete"
#: src/window.py:293
msgid ""
"Named palette colors used by some applications. Default colors follow the <a "
"href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html\">GNOME Human "
"Interface Guidelines</a>."
msgstr ""
"Navedite boje palete koje koristi neka aplikacija. Zadane boje slijede <a "
"href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html\">GNOME Human "
"Interface Guidelines</a>."