mirror of
https://github.com/GradienceTeam/Gradience.git
synced 2024-11-02 19:44:00 +00:00
4c27a019f0
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: Gradience/Gradience Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/gradience/
2088 lines
65 KiB
Text
2088 lines
65 KiB
Text
# Gradience POT file
|
||
# Copyright (C) 2022 Gradience Team
|
||
# This file is distributed under the GNU GPLv3 license.
|
||
# Gradience Team, 2022.
|
||
#
|
||
# gogogogi <trebelnik2@gmail.com>, 2022.
|
||
# 0xMRTT <0xMRTT@tuta.io>, 2022.
|
||
# Milo Ivir <mail@milotype.de>, 2022, 2023.
|
||
# Daudix UFO <ddaudix@gmail.com>, 2022.
|
||
# yangyangdaji <1504305527@qq.com>, 2022, 2023.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-05-18 20:23+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-04-17 21:50+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n"
|
||
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
|
||
"gradience/hr/>\n"
|
||
"Language: hr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
||
|
||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:4
|
||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.desktop.in.in:3 data/ui/window.blp:5
|
||
msgid "Gradience"
|
||
msgstr "Gradience"
|
||
|
||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:5
|
||
#: data/ui/welcome_window.blp:64
|
||
msgid "Change the look of Adwaita, with ease"
|
||
msgstr "S lakoćom promijenite izgled Adwaita aplikacija"
|
||
|
||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:6
|
||
#: gradience/frontend/views/about_window.py:41
|
||
msgid "Gradience Team"
|
||
msgstr "Gradience tim"
|
||
|
||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:14
|
||
msgid ""
|
||
"Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 "
|
||
"theme."
|
||
msgstr "Gradience je alat za prilagodbu Libadwaita aplikacija i adw-gtk3 tema."
|
||
|
||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:15
|
||
msgid "The main features of Gradience include the following:"
|
||
msgstr "Glavne značajke aplikacije Gradience su:"
|
||
|
||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:17
|
||
msgid "🎨️ Changing any color of Adwaita theme"
|
||
msgstr "🎨️ Mijenjanje bilo koje boje Adwaita teme"
|
||
|
||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:18
|
||
msgid "🖼️ Applying Material 3 color scheme from wallpaper"
|
||
msgstr "🖼️ Primjenjivanje sheme Material 3 boja iz slike pozadine"
|
||
|
||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:19
|
||
msgid "🎁️ Usage of other users presets"
|
||
msgstr "🎁️ Korištenje drugih korisničkih predložaka"
|
||
|
||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:20
|
||
msgid "⚙️ Changing advanced options with CSS"
|
||
msgstr "⚙️ Mijenjanje naprednih postavki s CSS-om"
|
||
|
||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:21
|
||
msgid "🧩️ Extending functionality using plugins"
|
||
msgstr "🧩️ Proširenje značajki pomoću priključaka"
|
||
|
||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:27
|
||
msgid "Screenshot of \"Colors\" Tab of Main UI"
|
||
msgstr "Slika ekrana kartice „Boje” glavnog korisničkog sučelja"
|
||
|
||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:32
|
||
msgid "Screenshot of \"Monet\" Tab of Main UI"
|
||
msgstr "Slika ekrana kartice „Monet” glavnog korisničkog sučelja"
|
||
|
||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:37
|
||
msgid "Screenshot of \"Advanced\" Tab of Main UI"
|
||
msgstr "Slika ekrana kartice „Napredno” glavnog korisničkog sučelja"
|
||
|
||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:42
|
||
msgid "Screenshot of \"Installed\" Tab of Preset Manager"
|
||
msgstr "Slika ekrana kartice „Instalirano” upravljača postavki"
|
||
|
||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:47
|
||
msgid "Screenshot of \"Explore\" Tab of Preset Manager"
|
||
msgstr "Slika ekrana kartice „Istraži” upravljača postavki"
|
||
|
||
#: data/ui/app_type_dialog.blp:14
|
||
msgid "Select application types you want to theme:"
|
||
msgstr "Odaberite vrste aplikacija na koje želite primijeniti temu:"
|
||
|
||
#: data/ui/app_type_dialog.blp:17 data/ui/reset_preset_group.blp:9
|
||
msgid "Libadwaita and GTK 4 Applications"
|
||
msgstr "Libadwaita i GTK 4 aplikacije"
|
||
|
||
#: data/ui/app_type_dialog.blp:21
|
||
msgid "GTK 3 Applications (adw-gtk3 theme is required)"
|
||
msgstr "GTK 3 aplikacije (potrebna je adw-gtk3 tema)"
|
||
|
||
#: data/ui/builtin_preset_row.blp:5
|
||
msgid "Made by @GradienceTeam"
|
||
msgstr "Stvoreno od @GradienceTeam"
|
||
|
||
#: data/ui/builtin_preset_row.blp:11 data/ui/preset_row.blp:50
|
||
#: data/ui/window.blp:30
|
||
msgid "Apply Preset"
|
||
msgstr "Primijeni predložak"
|
||
|
||
#: data/ui/custom_css_group.blp:5
|
||
msgid "Custom CSS"
|
||
msgstr "Prilagođeni CSS"
|
||
|
||
#: data/ui/custom_css_group.blp:6
|
||
msgid ""
|
||
"Changing this may break some programs. Keep in mind that Libadwaita was made "
|
||
"so that applications could hardcode values like paddings and margins."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ova promjena može slomiti pojedine programe. Libadwaita je stvorena tako da "
|
||
"aplikacije mogu ukôdirati vrijednosti poput ispuna i rubova."
|
||
|
||
#: data/ui/custom_css_group.blp:33
|
||
msgid "GTK 4"
|
||
msgstr "GTK 4"
|
||
|
||
#: data/ui/custom_css_group.blp:33
|
||
msgid "GTK 3"
|
||
msgstr "GTK 3"
|
||
|
||
#: data/ui/explore_preset_row.blp:21
|
||
msgid "Download and Apply"
|
||
msgstr "Preuzmi i primijeni"
|
||
|
||
#: data/ui/explore_preset_row.blp:32
|
||
msgid "Download Only"
|
||
msgstr "Samo preuzmi"
|
||
|
||
#: data/ui/monet_theming_group.blp:5 data/ui/preferences_window.blp:95
|
||
msgid "Monet Engine"
|
||
msgstr "Monet pogon"
|
||
|
||
#: data/ui/monet_theming_group.blp:6
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Monet is an engine that generates a Material Design 3 palette from an "
|
||
#| "image's color."
|
||
msgid ""
|
||
"Monet is an engine that generates a Material Design 3 palette from "
|
||
"extracting image's colors."
|
||
msgstr "Monet je pogon koji stvara Material Design 3 paletu iz boje slika."
|
||
|
||
#: data/ui/monet_theming_group.blp:9
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Monet Engine"
|
||
msgid "Monet Engine Options"
|
||
msgstr "Monet pogon"
|
||
|
||
#: data/ui/monet_theming_group.blp:10
|
||
msgid "Choose an image, and change the parameters of a generated Monet palette"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/monet_theming_group.blp:16 data/ui/shell_theming_group.blp:16
|
||
#: data/ui/window.blp:29
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Primijeni"
|
||
|
||
#: data/ui/monet_theming_group.blp:17
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Apply preset"
|
||
msgid "Apply a palette"
|
||
msgstr "Primijeni predložak"
|
||
|
||
#: data/ui/monet_theming_group.blp:23
|
||
msgid "Select an Image"
|
||
msgstr "Odaberi sliku"
|
||
|
||
#: data/ui/monet_theming_group.blp:32
|
||
msgid "Choose a File"
|
||
msgstr "Odaberi datoteku"
|
||
|
||
#: data/ui/monet_theming_group.blp:41
|
||
msgid "Choose a Image File"
|
||
msgstr "Odaberi datoteku slike"
|
||
|
||
#: data/ui/log_out_dialog.blp:5
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr "Odjavi se"
|
||
|
||
#: data/ui/log_out_dialog.blp:6
|
||
msgid "For the changes to take full effect, you need to log out."
|
||
msgstr "Kako bi se promjene primijenile, trebate se odjaviti."
|
||
|
||
#: data/ui/no_plugin_window.blp:5
|
||
msgid "Plugin Preferences"
|
||
msgstr "Osobitosti priključka"
|
||
|
||
#: data/ui/no_plugin_window.blp:15
|
||
msgid "No Preferences"
|
||
msgstr "Nema osobitosti"
|
||
|
||
#: data/ui/no_plugin_window.blp:16
|
||
msgid "This plugin doesn't have any preferences."
|
||
msgstr "Ovaj priključak nema osobitosti."
|
||
|
||
#: data/ui/option_row.blp:10
|
||
msgid "GTK 3 Support Warning"
|
||
msgstr "Upozorenje GTK 3 podrške"
|
||
|
||
#: data/ui/option_row.blp:19
|
||
msgid "Explanation"
|
||
msgstr "Objašnjenje"
|
||
|
||
#: data/ui/option_row.blp:43
|
||
msgid "Toggle Text Value"
|
||
msgstr "Isklj/Uklj vrijednost teksta"
|
||
|
||
#: data/ui/plugin_row.blp:8
|
||
msgid "Toggle Plugin"
|
||
msgstr "Uklj/Isklj priključk"
|
||
|
||
#: data/ui/plugin_row.blp:16 data/ui/preferences_window.blp:5
|
||
#: data/ui/window.blp:128
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Osobitosti"
|
||
|
||
#: data/ui/plugin_row.blp:28
|
||
msgid "Remove Plugin"
|
||
msgstr "Ukloni priključak"
|
||
|
||
#: data/ui/preferences_window.blp:11
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/preferences_window.blp:15
|
||
msgid "GTK 4 Flatpak Applications"
|
||
msgstr "GTK 4 Flatpak aplikacije"
|
||
|
||
#: data/ui/preferences_window.blp:18
|
||
msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming"
|
||
msgstr "Dopusti promjenu teme GTK 4 Flatpak aplikacija"
|
||
|
||
#: data/ui/preferences_window.blp:19
|
||
msgid ""
|
||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak "
|
||
"applications to access custom themes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zaobiđi Flatpak dozvole za trenutnog korisnika kako bi omogućili GTK 4 "
|
||
"Flatpak aplikacijama pristup prilagođenim temama."
|
||
|
||
#: data/ui/preferences_window.blp:28
|
||
msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming (System)"
|
||
msgstr "Dopusti promjenu teme GTK 4 Flatpak aplikacija (Sustav)"
|
||
|
||
#: data/ui/preferences_window.blp:29
|
||
msgid ""
|
||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak "
|
||
"applications to access custom themes. (Requires root access)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zaobiđi Flatpak dozvole za sve korisnike kako bi omogućili GTK 4 Flatpak "
|
||
"aplikacijama pristup prilagođenim temama. (Zahtijeva korijenski pristup)"
|
||
|
||
#: data/ui/preferences_window.blp:38
|
||
msgid "GTK 3 Flatpak Applications"
|
||
msgstr "GTK 3 Flatpak aplikacije"
|
||
|
||
#: data/ui/preferences_window.blp:39
|
||
msgid ""
|
||
"Remember to install adw-gtk3 theme (as a Flatpak package) in order to get "
|
||
"custom presets working in GTK 3 Flatpak applications."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ne zaboravite instalirati adw-gtk3 temu (kao Flatpak paket) kako bi "
|
||
"prilagođeni predlošci mogli raditi s GTK 3 Flatpak aplikacijama."
|
||
|
||
#: data/ui/preferences_window.blp:42
|
||
msgid "Allow GTK 3 Flatpak theming"
|
||
msgstr "Dopusti GTK 3 Flatpak promjenu teme"
|
||
|
||
#: data/ui/preferences_window.blp:43
|
||
msgid ""
|
||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak "
|
||
"applications to access adw-gtk3 theme."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zaobiđi Flatpak dozvole za trenutnog korisnika kako bi omogućili GTK 3 "
|
||
"Flatpak aplikacijama pristup adw-gtk3 temama."
|
||
|
||
#: data/ui/preferences_window.blp:52
|
||
msgid "GTK 3 Flatpak Applications (System)"
|
||
msgstr "GTK 3 Flatpak aplikacije (Sustav)"
|
||
|
||
#: data/ui/preferences_window.blp:53
|
||
msgid ""
|
||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak "
|
||
"applications to access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zaobiđi Flatpak dozvole za sve korisnike kako bi omogućili GTK 3 Flatpak "
|
||
"aplikacijama pristup adw-gtk3 temama. (Zahtijeva korijenski pristup)"
|
||
|
||
#: data/ui/preferences_window.blp:64
|
||
msgid "Custom Preset Repositories"
|
||
msgstr "Repozitoriji prilagođenih predložaka"
|
||
|
||
#: data/ui/preferences_window.blp:67
|
||
msgid "Custom repository URL address"
|
||
msgstr "URL adresa prilagođenog repozitorija"
|
||
|
||
#: data/ui/preferences_window.blp:87
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Theme"
|
||
msgid "Theming"
|
||
msgstr "Tema"
|
||
|
||
#: data/ui/preferences_window.blp:91
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Monet Engine"
|
||
msgid "Theme Engines"
|
||
msgstr "Monet pogon"
|
||
|
||
#: data/ui/preferences_window.blp:92
|
||
msgid ""
|
||
"Theme Engines are the built-in theme generators for various customizable "
|
||
"programs/frameworks."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/preferences_window.blp:96
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Monet is an engine that generates a Material Design 3 palette from an "
|
||
#| "image's color."
|
||
msgid ""
|
||
"Monet Engine generates a Material Design 3 palette from extracting image's "
|
||
"colors."
|
||
msgstr "Monet je pogon koji stvara Material Design 3 paletu iz boje slika."
|
||
|
||
#: data/ui/preferences_window.blp:104 data/ui/shell_theming_group.blp:5
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Monet Engine"
|
||
msgid "Shell Engine"
|
||
msgstr "Monet pogon"
|
||
|
||
#: data/ui/preferences_window.blp:105
|
||
msgid ""
|
||
"Shell Engine generates a custom GNOME Shell theme based of a currently "
|
||
"chosen preset."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/preset_row.blp:65
|
||
msgid "Rename Preset"
|
||
msgstr "Preimenuj predložak"
|
||
|
||
#: data/ui/preset_row.blp:80
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Opis"
|
||
|
||
#: data/ui/preset_row.blp:81
|
||
msgid "Sorry, but this preset don't have a description."
|
||
msgstr "Nažalost, ovaj predložak nema opis."
|
||
|
||
#: data/ui/preset_row.blp:93
|
||
msgid "No Badges"
|
||
msgstr "Ukloni značke"
|
||
|
||
#: data/ui/preset_row.blp:102 data/ui/presets_manager_window.blp:44
|
||
msgid "Report Preset Issue"
|
||
msgstr "Prijavi problem s predloškom"
|
||
|
||
#: data/ui/preset_row.blp:109
|
||
msgid "Remove preset"
|
||
msgstr "Ukloni predložak"
|
||
|
||
#: data/ui/preset_row.blp:110
|
||
msgid "Remove Preset"
|
||
msgstr "Ukloni predložak"
|
||
|
||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:5 data/ui/window.blp:56
|
||
msgid "Presets"
|
||
msgstr "Predlošci"
|
||
|
||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:31
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Uvezi"
|
||
|
||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:32
|
||
msgid "Import a Preset File"
|
||
msgstr "Uvezi datoteku predloška"
|
||
|
||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:38
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Obriši"
|
||
|
||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:237
|
||
msgid "Open in File Manager"
|
||
msgstr "Otvori u pregledniku datoteka"
|
||
|
||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:73
|
||
msgid "Installed"
|
||
msgstr "Instaliran"
|
||
|
||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:82
|
||
msgid "Explore"
|
||
msgstr "Istraži"
|
||
|
||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:87
|
||
msgid "Search for presets"
|
||
msgstr "Pretraži predložak"
|
||
|
||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:88
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a keyword to search on <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
|
||
"Community\">GradienceTeam/Community</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Upišite ključnu riječ za pretragu na <a href=\"https://github.com/"
|
||
"GradienceTeam/Community\">Gradience timu/Zajednici</a>."
|
||
|
||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:101
|
||
msgid "e.g. \"Pretty Purple\""
|
||
msgstr "npr. \"Pretty Purple\""
|
||
|
||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:106
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Sve"
|
||
|
||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:134
|
||
msgid "No Results Found"
|
||
msgstr "Nema pronađenih rezultata"
|
||
|
||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:142
|
||
msgid "Offline"
|
||
msgstr "Nije povezano"
|
||
|
||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:155
|
||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:122
|
||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:390
|
||
msgid "Repositories"
|
||
msgstr "Repozitoriji"
|
||
|
||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:175
|
||
msgid "Import a Preset File (*.json)"
|
||
msgstr "Uvezi datoteku predloška (*.json)"
|
||
|
||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:180
|
||
msgid "All files"
|
||
msgstr "Sve datoteke"
|
||
|
||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:185
|
||
msgid "JSON file (*.json)"
|
||
msgstr "JSON datoteka (*.json)"
|
||
|
||
#: data/ui/reset_preset_group.blp:5
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Rename Preset"
|
||
msgid "Reset & Restore Presets"
|
||
msgstr "Preimenuj predložak"
|
||
|
||
#: data/ui/reset_preset_group.blp:6
|
||
msgid ""
|
||
"This section allows you to reset an currently applied preset or restore the "
|
||
"previous one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/reset_preset_group.blp:14 data/ui/reset_preset_group.blp:34
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Remove Preset"
|
||
msgid "Restore Previous Preset"
|
||
msgstr "Ukloni predložak"
|
||
|
||
#: data/ui/reset_preset_group.blp:21 data/ui/reset_preset_group.blp:41
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "_Reset"
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "_Vrati"
|
||
|
||
#: data/ui/reset_preset_group.blp:22 data/ui/reset_preset_group.blp:42
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Reset Applied Color Scheme"
|
||
msgid "Reset Applied Preset"
|
||
msgstr "Vrati izvornu shemu boja"
|
||
|
||
#: data/ui/reset_preset_group.blp:29
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "GTK 3 Flatpak Applications"
|
||
msgid "GTK 3 Applications"
|
||
msgstr "GTK 3 Flatpak aplikacije"
|
||
|
||
#: data/ui/save_dialog.blp:5
|
||
msgid "Save preset as…"
|
||
msgstr "Spremi predložak kao…"
|
||
|
||
#: data/ui/save_dialog.blp:10
|
||
msgid "Preset Name"
|
||
msgstr "Ime predloška"
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:5
|
||
msgid "Share Preset"
|
||
msgstr "Dijeli predložak"
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:42 data/ui/welcome_window.blp:42
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Prijašnje"
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:65
|
||
msgid "Share your preset"
|
||
msgstr "Podijelite svoj predložak"
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:66
|
||
msgid "Share your preset with the world!"
|
||
msgstr "Podijelite svoj predložak sa svima!"
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:73
|
||
msgid "How it's work?"
|
||
msgstr "Kako ovo radi?"
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:74
|
||
msgid ""
|
||
"Gradience use GitHub to share your preset. You need to create a GitHub "
|
||
"account and fork <a href='https://github.com/GradienceTeam/"
|
||
"Community'>GradienceTeam/Community</a>. Then, you can upload your preset, "
|
||
"make a pull request and share it with the world!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gradience koristi GitHub za dijeljenje predložaka. Morate stvoriti GitHub "
|
||
"račun i vlastitu kopiju <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community"
|
||
"\">GradienceTeam/Community</a>. Zatim, možete poslati svoj predložak, "
|
||
"stvorite podnesak i podijelite ga s ostalim korisnicima!"
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:81 data/ui/welcome_window.blp:79
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Upozorenje"
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:82 data/ui/welcome_window.blp:80
|
||
msgid ""
|
||
"Changing the color scheme can negatively affect contrast and readability. "
|
||
"Proceed with caution. Please do not report theming-related issues to app "
|
||
"developers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Promjena sheme boje može negativno utjecati na kontrast i čitljivost. "
|
||
"Nastavite s oprezom. Ne prijavljujte probleme povezane s temom "
|
||
"razvijateljima aplikacije."
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:86 data/ui/welcome_window.blp:84
|
||
msgid "I Understand The Consequences"
|
||
msgstr "Razumijem posljedice"
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:97 data/ui/welcome_window.blp:95
|
||
msgid "Customize Adwaita Theme"
|
||
msgstr "Prilagodba Adwaita teme"
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:98
|
||
msgid ""
|
||
"Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
|
||
"like adding custom CSS"
|
||
msgstr ""
|
||
"Promijenite boje prozora, tipki, popisa i još mnogo toga s naprednim "
|
||
"značajkama poput dodavanja prilagođenog CSS-a"
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:104 data/ui/welcome_window.blp:102
|
||
msgid "Configure Gradience"
|
||
msgstr "Konfiguriraj Gradience"
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:105 data/ui/welcome_window.blp:103
|
||
msgid ""
|
||
"Install adw-gtk3 theme for legacy applications and configure system for "
|
||
"theming."
|
||
msgstr ""
|
||
"Instalirajte adw-gtk3 temu za zastarjele aplikacije i prilagodite sustav za "
|
||
"promjenu tema."
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:110
|
||
msgid "Legacy apps theming"
|
||
msgstr "Promjena tema zastarjelih aplikacija"
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:115 data/ui/welcome_window.blp:113
|
||
msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy apps theming"
|
||
msgstr "Instalirajte adw-gtk3 temu za promjenu tema zastarjelih aplikacija"
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:120
|
||
msgid "System configuration"
|
||
msgstr "Podešavanje sustava"
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:126 data/ui/welcome_window.blp:124
|
||
msgid "Configure system for theming, enables Flatpak theme override"
|
||
msgstr ""
|
||
"Prilagodite sustav za promjenu tema, omogućuje zaobilaženje Flatpak teme"
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:136 data/ui/welcome_window.blp:134
|
||
msgid "Installing Themes"
|
||
msgstr "Instalacija tema"
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:137 data/ui/welcome_window.blp:135
|
||
msgid "Please wait until theme will be installed."
|
||
msgstr "Pričekajte dok se tema ne instalira."
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:143 data/ui/welcome_window.blp:141
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Nastavi"
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:162 data/ui/welcome_window.blp:160
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Završeno"
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:163 data/ui/welcome_window.blp:161
|
||
msgid "Now you can make your own presets or download some online."
|
||
msgstr "Sada možete stvoriti svoje predloške ili ih preuzeti s mreže."
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:168 data/ui/welcome_window.blp:166
|
||
msgid "Please finish the setup first"
|
||
msgstr "Prvo završite postavljanje"
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:176 data/ui/welcome_window.blp:174
|
||
msgid "Start Using Gradience"
|
||
msgstr "Počni koristiti Gradience"
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:193 data/ui/welcome_window.blp:191
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Sljedeće"
|
||
|
||
#: data/ui/shell_prefs_window.blp:5
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Plugin Preferences"
|
||
msgid "Shell Engine Preferences"
|
||
msgstr "Osobitosti priključka"
|
||
|
||
#: data/ui/shell_prefs_window.blp:13
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Shade Color"
|
||
msgid "Custom Shell Colors"
|
||
msgstr "Boja zasjenjenja"
|
||
|
||
#: data/ui/shell_prefs_window.blp:14
|
||
msgid ""
|
||
"This section allows you to customize colors that will be used in Shell theme."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/shell_theming_group.blp:6
|
||
msgid ""
|
||
"Shell Engine generates a custom GNOME Shell theme based on the colors of a "
|
||
"currently selected preset.\n"
|
||
"WARNING: Extensions that modify Shell stylesheet can cause issues with "
|
||
"themes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/shell_theming_group.blp:9
|
||
msgid "Shell Engine Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/shell_theming_group.blp:10
|
||
msgid "Change the parameters of a generated GNOME Shell theme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/shell_theming_group.blp:17
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Apply This Color Scheme?"
|
||
msgid "Apply a Shell theme"
|
||
msgstr "Primijeni ovu shemu boja?"
|
||
|
||
#: data/ui/shell_theming_group.blp:23
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Customize Adwaita Theme"
|
||
msgid "Customize Shell Theme"
|
||
msgstr "Prilagodba Adwaita teme"
|
||
|
||
#: data/ui/shell_theming_group.blp:28
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "No Preferences"
|
||
msgid "Open Shell Preferences"
|
||
msgstr "Nema osobitosti"
|
||
|
||
#: data/ui/shell_theming_group.blp:34
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Preset reseted"
|
||
msgid "Preset Variant"
|
||
msgstr "Predložak je vraćen na izvorno"
|
||
|
||
#: data/ui/shell_theming_group.blp:35
|
||
msgid "Select which preset variant you have currently applied"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/shell_theming_group.blp:47
|
||
msgid "Currently unavailable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/shell_theming_group.blp:55
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Preset removed"
|
||
msgid "Reset Theme"
|
||
msgstr "Predložak je uklonjen"
|
||
|
||
#: data/ui/shell_theming_group.blp:56
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Reset applied color scheme?"
|
||
msgid "Reset an applied theme"
|
||
msgstr "Vratiti izvornu shemu boje?"
|
||
|
||
#: data/ui/theming_empty_group.blp:5
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Monet Engine"
|
||
msgid "No Theme Engines"
|
||
msgstr "Monet pogon"
|
||
|
||
#: data/ui/theming_empty_group.blp:6
|
||
msgid ""
|
||
"Theme Engines extends the functionality of Gradience. They can be enabled in "
|
||
"the Preferences."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/theming_empty_group.blp:9
|
||
msgid "Open Preferences to manage Theme Engines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/theming_empty_group.blp:14 data/ui/theming_empty_group.blp:15
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Preferences"
|
||
msgid "Open Preferences"
|
||
msgstr "Osobitosti"
|
||
|
||
#: data/ui/welcome_window.blp:5 data/ui/welcome_window.blp:63
|
||
msgid "Welcome to Gradience"
|
||
msgstr "Dobro došli u Gradience"
|
||
|
||
#: data/ui/welcome_window.blp:71
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "What's new in 0.3.2"
|
||
msgid "What's new in 0.8.0"
|
||
msgstr "Što je novo u 0.3.2"
|
||
|
||
#: data/ui/welcome_window.blp:72
|
||
msgid ""
|
||
"In this release, we added GNOME Shell theming support and reworked how "
|
||
"Gradience work internally."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/welcome_window.blp:96
|
||
msgid ""
|
||
"Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
|
||
"like adding custom CSS."
|
||
msgstr ""
|
||
"Promijenite boje prozora, tipki, popisa i još mnogo toga s naprednim "
|
||
"značajkama poput dodavanja prilagođenog CSS-a."
|
||
|
||
#: data/ui/welcome_window.blp:108
|
||
msgid "Legacy Apps Theming"
|
||
msgstr "Promjena tema zastarjelih aplikacija"
|
||
|
||
#: data/ui/welcome_window.blp:118
|
||
msgid "System Configuration"
|
||
msgstr "Podešavanje sustava"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:37
|
||
msgid "Show Preview Window"
|
||
msgstr "Pokaži prozor pregleda"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:48
|
||
msgid "Main Menu"
|
||
msgstr "Glavni izbornik"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:57
|
||
msgid "Presets Menu"
|
||
msgstr "Izbornik predloška"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:64
|
||
msgid "Save Preset"
|
||
msgstr "Spremi predložak"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:73
|
||
msgid "CSS Errors"
|
||
msgstr "CSS greške"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:88
|
||
msgid "_Colors"
|
||
msgstr "_Boje"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:97
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Theme"
|
||
msgid "_Theming"
|
||
msgstr "Tema"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:106
|
||
msgid "_Advanced"
|
||
msgstr "_Napredno"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:133
|
||
msgid "About Gradience"
|
||
msgstr "O aplikaciji Gradience"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:141
|
||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:110
|
||
msgid "Built-In Presets"
|
||
msgstr "Ugrađeni predlošci"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:162
|
||
msgid "Manage Presets"
|
||
msgstr "Upravljanje predlošcima"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:23
|
||
msgid "Accent Colors"
|
||
msgstr "Boje naglašavanja"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:25
|
||
msgid ""
|
||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||
"labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, or "
|
||
"currently active."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ove boje se koriste u mnogim grafičkim objektima, poput tipki, naslova i "
|
||
"unosa kako bi se naglasilo da je grafički objekt bitan, interaktivan ili "
|
||
"trenutno aktivan."
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:32
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:63
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:95
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:127
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:158
|
||
msgid "Standalone Color"
|
||
msgstr "Samostalne boje"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:34
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:65
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:97
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:129
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:160
|
||
msgid ""
|
||
"The standalone colors are similar to the background ones, but provide better "
|
||
"contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for "
|
||
"example, colorful text in a window."
|
||
msgstr ""
|
||
"Samostalne boje slične su pozadinskim, ali daju bolji kontrast kada se "
|
||
"koriste kao boja prednjeg plana iznad neutralne pozadine - na primjer, "
|
||
"raznobojan tekst u prozoru."
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:43
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:74
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:106
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:138
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:169
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:186
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:206
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:227
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:282
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:309
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:326
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:343
|
||
msgid "Background Color"
|
||
msgstr "Boja pozadine"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:48
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:79
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:111
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:143
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:174
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:191
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:211
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:232
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:287
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:314
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:331
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:348
|
||
msgid "Foreground Color"
|
||
msgstr "Prednje boje"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:55
|
||
msgid "Destructive Colors"
|
||
msgstr "Destruktivne boje"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:57
|
||
msgid ""
|
||
"These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as "
|
||
"deleting a file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ove boje se koriste za tipke koje označavaju opasnu radnju, poput brisanja "
|
||
"datoteke."
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:86
|
||
msgid "Success Colors"
|
||
msgstr "Boje uspjeha"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:88
|
||
msgid ""
|
||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||
"labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ove boje se koriste u mnogim različitim grafičkim objektima, poput tipki, "
|
||
"naslova, unosa i traka razina, kako bi označili uspjeh ili visoku razinu."
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:118
|
||
msgid "Warning Colors"
|
||
msgstr "Boje upozorenja"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:120
|
||
msgid ""
|
||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||
"labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ove boje se koriste u mnogim različitim grafičkim objektima, poput tipki, "
|
||
"naslova, unosa i traka razina, kako bi označili upozorenje ili nisku razinu."
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:150
|
||
msgid "Error Colors"
|
||
msgstr "Boje greške"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:152
|
||
msgid ""
|
||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||
"labels, and entries, to indicate a failure."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ove boje se koriste u mnogim različitim grafičkim objektima, poput tipki, "
|
||
"naslova i unosa, za označavanje neuspjeha."
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:181
|
||
msgid "Window Colors"
|
||
msgstr "Boje prozora"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:182
|
||
msgid "These colors are used primarily for windows."
|
||
msgstr "Ove boje se prvenstveno koriste za prozore."
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:198
|
||
msgid "View Colors"
|
||
msgstr "Boje prikaza"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:200
|
||
msgid ""
|
||
"These colors are used in a variety of widgets, such as text views and "
|
||
"entries."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ove boje se koriste u raznim grafičkim objektima, poput prikaza teksta i "
|
||
"unosa."
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:218
|
||
msgid "Header Bar Colors"
|
||
msgstr "Boje trake zaglavlja"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:220
|
||
msgid ""
|
||
"These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to "
|
||
"be visually attached to it, such as search bars or tab bars."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ove boje se koriste za trake zaglavlja, kao i za grafičke objekte koji su "
|
||
"namijenjeni za vizualno pričvršćivanje, poput traka pretraga ili traka "
|
||
"kartica."
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:237
|
||
msgid "Border Color"
|
||
msgstr "Boja ruba"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:239
|
||
msgid ""
|
||
"The border color has the same default value as a foreground color, but "
|
||
"doesn't change along with it. This can be useful if a light window has a "
|
||
"dark header bar with light text; in this case it may be desirable to keep "
|
||
"the border dark. This variable is only used for vertical borders - for "
|
||
"example, separators between the two header bars in a split header bar layout."
|
||
msgstr ""
|
||
"Boja ruba ima istu zadanu vrijednost kao boja prednjeg plana, ali se ne "
|
||
"mijenja zajedno s njom. Ovo može biti korisno ako svijetli prozor ima tamnu "
|
||
"traku zaglavlja sa svijetlim tekstom; u tome slučaju može biti poželjno da "
|
||
"rub ostane taman. Ova varijabla se koristi samo za okomite rubove - na "
|
||
"primjer, razdjelnike između dvije trake zaglavlja u podijeljenom rasporedu "
|
||
"trake zaglavlja."
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:252
|
||
msgid "Backdrop Color"
|
||
msgstr "Pozadinska boja"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:254
|
||
msgid ""
|
||
"The backdrop color is used instead of the background color when the window "
|
||
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
|
||
"and changes together with it. When changing this variable, make sure to set "
|
||
"it to a value matching your header bar background color."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pozadinska boja se koristi umjesto boje pozadine kada prozor nije fokusiran. "
|
||
"Prema zadanim postavkama to je alias boje pozadine prozora i mijenja se "
|
||
"zajedno s njom. Kada mijenjate ovu varijablu, svakako je postavite na "
|
||
"vrijednost koja odgovara boji pozadine trake zaglavlja."
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:265
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:292
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:360
|
||
msgid "Shade Color"
|
||
msgstr "Boja zasjenjenja"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:267
|
||
msgid ""
|
||
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
|
||
"widgets that separates them from the main window."
|
||
msgstr ""
|
||
"Boja zasjenjenja koristi se za omogućavanje tamnog ruba traka zaglavlja i "
|
||
"slične grafičke objekte koji ih odvajaju od glavnog prozora."
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:277
|
||
msgid "Card Colors"
|
||
msgstr "Boje kartica"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:278
|
||
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
|
||
msgstr "Ove se boje koriste za kartice i popise u okvirima."
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:294
|
||
msgid ""
|
||
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
|
||
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
|
||
"cards."
|
||
msgstr ""
|
||
"Boja zasjenjenja se koristi za sjene kojima se kartice odvajaju od pozadine "
|
||
"prozora, kao i za razdjelnike redova na karticama."
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:304
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Dialog Colors"
|
||
msgid "Thumbnail Colors"
|
||
msgstr "Boje dijaloga"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:305
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "These colors are used for popovers."
|
||
msgid "These colors are used for Tab Overview thumbnails."
|
||
msgstr "Ove boje se koriste za skočne prozore."
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:321
|
||
msgid "Dialog Colors"
|
||
msgstr "Boje dijaloga"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:322
|
||
msgid "These colors are used for message dialogs."
|
||
msgstr "Ove boje se koriste za poruke dijaloga."
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:338
|
||
msgid "Popover Colors"
|
||
msgstr "Boje skočnog prozora"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:339
|
||
msgid "These colors are used for popovers."
|
||
msgstr "Ove boje se koriste za skočne prozore."
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:355
|
||
msgid "Miscellaneous Colors"
|
||
msgstr "Ostale boje"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:356
|
||
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
|
||
msgstr "Boje koje ne pripadaju nijednoj određenoj grupi."
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:362
|
||
msgid ""
|
||
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
|
||
"leaflets and flaps, and info bar borders."
|
||
msgstr ""
|
||
"Boja zasjenjenja se koristi za trake s karticama, kao i za prijelaze u "
|
||
"letcima i preklopima te rubove trake s informacijama."
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:370
|
||
msgid "Scrollbar Outline Color"
|
||
msgstr "Boja obrisa trake pomicanja"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:372
|
||
msgid ""
|
||
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
|
||
"scrollbars are visible regardless of the content color."
|
||
msgstr ""
|
||
"Boju obrisa trake pomicanja koriste trake za pomicanje kako bi se osiguralo "
|
||
"da su trake za pomicanje vidljive bez obzira na boju sadržaja."
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:382
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "Plava"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:383
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Zelena"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:384
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr "Žuta"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:385
|
||
msgid "Orange"
|
||
msgstr "Narančasta"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:386
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "Crvena"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:387
|
||
msgid "Purple"
|
||
msgstr "Ljubičasta"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:388
|
||
msgid "Brown"
|
||
msgstr "Smeđa"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:389
|
||
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:95
|
||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:73
|
||
msgid "Light"
|
||
msgstr "Svijetla"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:390
|
||
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:96
|
||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:72
|
||
msgid "Dark"
|
||
msgstr "Tamna"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:24
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Background Color"
|
||
msgid "Base Background Color"
|
||
msgstr "Boja pozadine"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:29
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Foreground Color"
|
||
msgid "Base Foreground Color"
|
||
msgstr "Prednje boje"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:34
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Background Color"
|
||
msgid "Overview Background Color"
|
||
msgstr "Boja pozadine"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:39
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Background Color"
|
||
msgid "Accent Background Color"
|
||
msgstr "Boja pozadine"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:44
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Foreground Color"
|
||
msgid "Accent Foreground Color"
|
||
msgstr "Prednje boje"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:61
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Foreground Color"
|
||
msgid "OSD Foreground Color"
|
||
msgstr "Prednje boje"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/dialogs/app_type_dialog.py:47
|
||
#: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:62
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr "O_dustani"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/dialogs/log_out_dialog.py:41
|
||
#: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:43
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "U redu"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:39
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Saving preset to <tt>{0}</tt>. If that preset already exists, it will be "
|
||
#| "overwritten!"
|
||
msgid ""
|
||
"Saving preset to <tt>{0}</tt>. If that preset already exists, it will be "
|
||
"overwritten."
|
||
msgstr ""
|
||
"Spremanje predloška u <tt>{0}</tt>. Ako taj predložak već postoji, biti će "
|
||
"prebrisan!"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:65
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Odbaci"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:70
|
||
msgid "_Save"
|
||
msgstr "_Spremi"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:40
|
||
msgid "Unsupported Shell Version ({get_full_shell_version()})"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:41
|
||
msgid ""
|
||
"The Shell version you are using is not supported by Gradience. Please "
|
||
"upgrade to a newer version of GNOME."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:68
|
||
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:94
|
||
msgid "Preset could not be downloaded"
|
||
msgstr "Predložak se ne može preuzeti"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:82
|
||
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:98
|
||
msgid "Preset downloaded"
|
||
msgstr "Predložak je preuzet"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:65
|
||
msgid "Monet Palette"
|
||
msgstr "Monet paleta"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:91
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "Tema"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:94
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Automatski"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:131
|
||
msgid "Failed to generate Monet palette"
|
||
msgstr "Neuspjelo generiranje Monet palete"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:136
|
||
msgid "Palette generated"
|
||
msgstr "Paleta je stvorena"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:141
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Select an Image"
|
||
msgid "Select an image first"
|
||
msgstr "Odaberi sliku"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/option_row.py:52
|
||
msgid "This option is only partially supported by the adw-gtk3 theme."
|
||
msgstr "Ova mogućnost djelomično je podržana od strane adw-gtk3 tema."
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/option_row.py:57
|
||
msgid "This option is not supported by the adw-gtk3 theme."
|
||
msgstr "Ova mogućnost njije podržana od strane adw-gtk3 tema."
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/option_row.py:116
|
||
msgid "Not a color, see text value"
|
||
msgstr "Nije boja, pogledajte tekstnu vrijednost"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/plugin_row.py:85
|
||
msgid "Unable to remove"
|
||
msgstr "Nemoguće je ukloniti"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/plugin_row.py:86
|
||
msgid "This is a system plugin, and cannot be removed."
|
||
msgstr "Ovo je priključak sustava, ne može se ukloniti."
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/plugin_row.py:88
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Zatvori"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:85
|
||
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:144
|
||
msgid "Remove from Favorites"
|
||
msgstr "Ukloni iz omiljenih"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:88
|
||
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:140
|
||
msgid "Add to Favorites"
|
||
msgstr "Dodaj u omiljene"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:160
|
||
msgid "Preset removed"
|
||
msgstr "Predložak je uklonjen"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:161
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Vrati"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:176
|
||
msgid "Pending Deletion"
|
||
msgstr "Čekanje brisanja"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:190
|
||
msgid "Unable to delete preset"
|
||
msgstr "Nemoguće brisanje predloška"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/repo_row.py:60
|
||
msgid "Repository removed"
|
||
msgstr "Repozitorij je uklonjen"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:57
|
||
msgid "Unable to restore GTK 4 backup"
|
||
msgstr "Nemoguća obnova GTK 4 sigurnosne kopije"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:69
|
||
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:94
|
||
msgid "Unable to delete current preset"
|
||
msgstr "Nemoguće brisanje aktualnog predloška"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:82
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Unable to restore GTK 4 backup"
|
||
msgid "Unable to restore GTK 3 backup"
|
||
msgstr "Nemoguća obnova GTK 4 sigurnosne kopije"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:94
|
||
msgid "An unexpected error occurred while loading variable colors."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:118
|
||
msgid "GNOME Shell Missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:119
|
||
msgid ""
|
||
"Shell Engine is designed to work only on systems running GNOME. You can "
|
||
"still generate themes on other desktop environments, but it won't have any "
|
||
"affect on them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:121
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Monet Engine"
|
||
msgid "Disable Engine"
|
||
msgstr "Monet pogon"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:122
|
||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:133
|
||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:145
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Continue"
|
||
msgid "Continue Anyway"
|
||
msgstr "Nastavi"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:129
|
||
msgid "User Themes Extension Missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:130
|
||
msgid ""
|
||
"Gradience requires User Themes extension installed in order to apply Shell "
|
||
"theme. You can still generate a theme, but you won't be able to apply it "
|
||
"without this extension."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:132
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Install Extension"
|
||
msgstr "Instalacija tema"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:140
|
||
msgid "User Themes Extension Disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:141
|
||
msgid ""
|
||
"User Themes extension is currently disabled on your system. Please enable it "
|
||
"in order to apply theme."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:143
|
||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:197
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Odustani"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:181
|
||
msgid "An error occurred while generating a Shell theme."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:188
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Preset set successfully"
|
||
msgid "Shell theme applied successfully."
|
||
msgstr "Predložak je uspješno postavljen"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:217
|
||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:222
|
||
msgid "Failed to load extension's install link."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:241
|
||
msgid "Shell theme successfully reset."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/about_window.py:27
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "Milo Ivir"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/about_window.py:56
|
||
msgid "Copyright © 2022-2023 Gradience Team"
|
||
msgstr "Autorska prava © 2022. – 2023. Gradience Team"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/about_window.py:63
|
||
msgid "Plugins by"
|
||
msgstr "Priključci od"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/about_window.py:65
|
||
msgid ""
|
||
"Contributors on GitHub https://github.com/GradienceTeam/Plugins/graphs/"
|
||
"contributors"
|
||
msgstr ""
|
||
"Doprinositelji na GitHubu https://github.com/GradienceTeam/Plugins/graphs/"
|
||
"contributors"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/about_window.py:69
|
||
msgid "Presets by"
|
||
msgstr "Predlošci od"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/about_window.py:71
|
||
msgid ""
|
||
"Contributors on GitHub https://github.com/GradienceTeam/Community/graphs/"
|
||
"contributors"
|
||
msgstr ""
|
||
"Doprinositelji na GitHubu https://github.com/GradienceTeam/Community/graphs/"
|
||
"contributors"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/main_window.py:192
|
||
msgid "Palette Colors"
|
||
msgstr "Boje palete"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/main_window.py:195
|
||
msgid ""
|
||
"Named palette colors used by some applications. Default colors follow the <a "
|
||
"href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html\">GNOME Human "
|
||
"Interface Guidelines</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Navedite boje palete koje koristi neka aplikacija. Zadane boje slijede <a "
|
||
"href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html\">GNOME Human "
|
||
"Interface Guidelines</a>."
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/plugins_list.py:89
|
||
msgid "Plugins"
|
||
msgstr "Priključci"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/plugins_list.py:92
|
||
msgid ""
|
||
"Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by Gradience "
|
||
"community and can cause issues."
|
||
msgstr ""
|
||
"Priključci dodaju dodatne značajke aplikaciji Gradience. Priključke stvara "
|
||
"Gradience zajednica i mogu prouzročiti probleme."
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/plugins_list.py:104
|
||
msgid "No Plugins Found."
|
||
msgstr "Nema pronađenih priključaka."
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:115
|
||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:351
|
||
msgid "User Presets"
|
||
msgstr "Korisnikovi predlošci"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:190
|
||
msgid "Add new repository"
|
||
msgstr "Dodaj novi repozitorij"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:191
|
||
msgid "Add a repository to install additional presets."
|
||
msgstr "Dodajte repozitorij kako bi instalirali dodatne predloške."
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:198
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Dodaj"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:294
|
||
msgid "Preset already exists"
|
||
msgstr "Predložak već postoji"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:306
|
||
msgid "Preset imported"
|
||
msgstr "Predložak je uvezen"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:309
|
||
msgid "Unsupported file format, must be .json"
|
||
msgstr "Nepodržana vrsta datoteke, mora biti .json"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:335
|
||
#: gradience/frontend/main.py:190
|
||
msgid "Failed to load list of presets"
|
||
msgstr "Neuspjelo učitavanje popisa predložaka"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:344
|
||
msgid "Built-in Presets"
|
||
msgstr "Ugrađeni predlošci"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:354
|
||
msgid ""
|
||
"See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
|
||
"Community</a> on Github for more presets."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pogledajte <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community"
|
||
"\">GradienceTeam/Community</a> na Githubu za više predložaka."
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:380
|
||
msgid ""
|
||
"No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
|
||
"Explore tab."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nema pronađenih predložaka! Koristite tipku uvoza za uvoz jednog predloška "
|
||
"ili pretragu jednog u Istraži kartici."
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/welcome_window.py:89
|
||
msgid "Thanks for updating Gradience!"
|
||
msgstr "Hvala na aktualiziranju aplikacije Gradience!"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/main.py:223
|
||
msgid "No presets found"
|
||
msgstr "Nema pronađenih predloška"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/main.py:246
|
||
msgid "Favorite Presets"
|
||
msgstr "Predlošci omiljenih"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/main.py:403
|
||
msgid "Unsaved Changes"
|
||
msgstr "Nespremljene promjene"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/main.py:415
|
||
msgid "Save Changes"
|
||
msgstr "Spremi promjene"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/main.py:505
|
||
msgid "Apply This Color Scheme?"
|
||
msgstr "Primijeni ovu shemu boja?"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/main.py:507
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
|
||
"overwritten!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Upozorenje: svaka prilagođena CSS datoteka za te vrste datoteka biti će "
|
||
"nepovratno prebrisana!"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/main.py:511
|
||
msgid "_Apply"
|
||
msgstr "_Primijeni"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/main.py:537
|
||
msgid "You have unsaved changes!"
|
||
msgstr "Imate nespremljene promjene!"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/main.py:588
|
||
msgid "Preset saved"
|
||
msgstr "Predložak je spremljen"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/main.py:605
|
||
msgid "Preset set successfully"
|
||
msgstr "Predložak je uspješno postavljen"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "In this release, we fixed the Firefox GNOME theme plugin, issues with "
|
||
#~ "presets always being saved with the same name, as well as some UX polish, "
|
||
#~ "and more."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "U ovom smo izdanju popravili Firefox dodatak GNOME teme, probleme s "
|
||
#~ "unaprijed postavljenim postavkama koje se uvijek spremaju s istim imenom, "
|
||
#~ "kao i neke poboljšanja u UX-u i još mnogo toga."
|
||
|
||
#~ msgid "_Monet"
|
||
#~ msgstr "_Monet"
|
||
|
||
#~ msgid "Restore Applied Color Scheme"
|
||
#~ msgstr "Vrati izvornu shemu boje"
|
||
|
||
#~ msgid "Restore applied color scheme?"
|
||
#~ msgstr "Vrati primijenjenu shemu boje?"
|
||
|
||
#~ msgid "Make sure you have the current settings saved as a preset."
|
||
#~ msgstr "Osigurajte da imate trenutne postavke spremljene u predložak."
|
||
|
||
#~ msgid "_Restore"
|
||
#~ msgstr "Ob_novi"
|
||
|
||
#~ msgid "Select a background first"
|
||
#~ msgstr "Prvo odaberite pozadinu"
|
||
|
||
#~ msgid "Report an Issue…"
|
||
#~ msgstr "Prijavite problem…"
|
||
|
||
#~ msgid "More Options"
|
||
#~ msgstr "Više mogućnosti"
|
||
|
||
#~ msgid "Packages by"
|
||
#~ msgstr "Paketi od"
|
||
|
||
#~ msgid "Fixes by"
|
||
#~ msgstr "Ispravci od"
|
||
|
||
#~ msgid "Special thanks to"
|
||
#~ msgstr "Posebno zahvaljujemo:"
|
||
|
||
#~ msgid "Background Image"
|
||
#~ msgstr "Slika pozadine"
|
||
|
||
#~ msgid "Tone"
|
||
#~ msgstr "Ton"
|
||
|
||
#~ msgid "Preview Theme in…"
|
||
#~ msgstr "Pregled teme u …"
|
||
|
||
#~ msgid "Adwaita Demo"
|
||
#~ msgstr "Adwaita Demo"
|
||
|
||
#~ msgid "GTK 4 Demo"
|
||
#~ msgstr "GTK 4 Demo"
|
||
|
||
#~ msgid "GTK 4 Widget Factory"
|
||
#~ msgstr "GTK 4 Widget Factory"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to save override"
|
||
#~ msgstr "Neuspjelo spremanje zaobilaženja"
|
||
|
||
#~ msgid "Unexpected file error occurred"
|
||
#~ msgstr "Pojavila se neočekivana greška datoteke"
|
||
|
||
#~ msgid "Save"
|
||
#~ msgstr "Spremi"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<ul>\n"
|
||
#~ "<li>Theme Preview button enabled back</li>\n"
|
||
#~ "<li>The Firefox GNOME theme plugin settings button moved to the right of "
|
||
#~ "the switch</li>\n"
|
||
#~ "<li>Details tab in About dialog has been improved</li>\n"
|
||
#~ "<li>The \"Log out\" dialog logic have been changed, now it only asks for "
|
||
#~ "logout, but does not provide a button to logout</li>\n"
|
||
#~ "<li>Updated translations</li>\n"
|
||
#~ "</ul>\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<ul>\n"
|
||
#~ "<li>Gumb za pregled teme ponovno aktiviran</li>\n"
|
||
#~ "<li>Gumb postavki dodatka Firefox GNOME teme pomaknut je desno od "
|
||
#~ "prekidača</li>\n"
|
||
#~ "<li>Kartica detalja u dijaloškom okviru „O programu” je poboljšana</li>\n"
|
||
#~ "<li>Logika dijaloškog okvira „Odjavi se” je promijenjena, sada samo traži "
|
||
#~ "odjavu, ali ne nudi gumb za odjavu</li>\n"
|
||
#~ "<li>Aktualizirani prijevodi</li>\n"
|
||
#~ "</ul>\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-"
|
||
#~ "gtk3 theme.\n"
|
||
#~ "The main features of Gradience include the following:\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "🎨️ Changing any color of Adwaita theme\n"
|
||
#~ "🖼️ Applying Material 3 color scheme from wallpaper\n"
|
||
#~ "🎁️ Usage of other users presets\n"
|
||
#~ "⚙️ Changing advanced options with CSS\n"
|
||
#~ "🧩️ Extending functionality using plugins\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Gradience je alat za prilagodbu Libadwaita aplikacija i adw-gtk3 tema.\n"
|
||
#~ "Glvane značajke aplikacije Gradience uključuju:\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "🎨️ Mijenjanje bilo koje boje Adwaita teme\n"
|
||
#~ "🖼️ Primjena Material 3 sheme boja iz pozadine\n"
|
||
#~ "🎁️ Korištenje drugih korisničkih predložaka\n"
|
||
#~ "⚙️ Mijenjanje naprednih mogućnosti sa CSS-om\n"
|
||
#~ "🧩️ Proširenje funkcionalnosti pomoću dodataka\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to generate preset from Monet palette"
|
||
#~ msgstr "Neuspjelo generiranje predloška Monet palete"
|
||
|
||
#~ msgid "Unsupported background type"
|
||
#~ msgstr "Nepodržana vrsta pozadine"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Enter a keyword to search on <a href=\"https://gradienceteam.github.io/"
|
||
#~ "presets\">GradienceTeam/Community</a>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Upišite ključnu riječ za pretragu na <a href=\"https://gradienceteam."
|
||
#~ "github.io/presets\">Gradience timu/Zajednici</a>."
|
||
|
||
#~ msgid "Logout"
|
||
#~ msgstr "Odjava"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "In this release, we added plugin support, a plugin repository, badges, "
|
||
#~ "and a quick preset switcher. We also split the preset repository into an "
|
||
#~ "“Official” repository and a “Curated” repositories."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "U ovome izdanju, dodali smo podršku za priključke, repozitorije "
|
||
#~ "priključaka, značke i brzog izmjenjivača predložaka. Još smo podijelili "
|
||
#~ "repozitorije predloška u “Službeni” repozitorij i “Odabrani” repozitorij."
|
||
|
||
#~ msgid "Change the look of Adwaita, with ease."
|
||
#~ msgstr "S lakoćom promijenite izgled Adwaite."
|
||
|
||
#~ msgid "With Gradience you can:"
|
||
#~ msgstr "Značajke Gradijenta:"
|
||
|
||
#~ msgid "This app is written in Python and uses GTK 4 and Libadwaita."
|
||
#~ msgstr "Ova aplikacija je napisana u Pythonu i koristi GTK 4 i libadwaitu."
|
||
|
||
#~ msgid "colors purple"
|
||
#~ msgstr "boje ljubičaste"
|
||
|
||
#~ msgid "monet purple"
|
||
#~ msgstr "monet ljubičasto"
|
||
|
||
#~ msgid "advanced purple"
|
||
#~ msgstr "napredna ljubičasta"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<ul>\n"
|
||
#~ "<li>Add AdwViewSwitcher in the header bar.</li>\n"
|
||
#~ "<li>Move CSS to the \"Advanced\" tab</li>\n"
|
||
#~ "<li>Move the rest to the \"colors\" tab</li>\n"
|
||
#~ "<li>Add Monet tab which generates a theme from a background</li>\n"
|
||
#~ "<li>Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar</li>\n"
|
||
#~ "<li>Update about dialog</li>\n"
|
||
#~ "<li>Change license to GNU GPLv3</li>\n"
|
||
#~ "<li>Begin plugin support</li>\n"
|
||
#~ "<li>Move preset selector to a drop-down called palette (icon palette)</"
|
||
#~ "li>\n"
|
||
#~ "<li>Add ability to apply the theme only for dark theme or oy for light "
|
||
#~ "theme</li>\n"
|
||
#~ "<li>Automaticly use Adwaita-dark preset if the user prefered scheme is "
|
||
#~ "dark.</li>\n"
|
||
#~ "<li>Added Flatpak CI build</li>\n"
|
||
#~ "<li>Added issue template for bug and feature request </li>\n"
|
||
#~ "<li>`Main` branch is now protected by GitHub branch protection. The "
|
||
#~ "development is done on `next` branch</li>\n"
|
||
#~ "</ul>\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<ul>\n"
|
||
#~ " <li>Dodan je AdwViewSwitcher u traku zaglavlja.</li>\n"
|
||
#~ " <li>CSS je premješten u \"Napredno\" karticu</li>\n"
|
||
#~ " <li>Ostalo je premješteno u karticu \"boje\"</li>\n"
|
||
#~ " <li>Dodana je Monet kartica koja stvara temu iz pozadine</li>\n"
|
||
#~ " <li>Dodana je ikona spremljenog i nespremljenog diska u traku "
|
||
#~ "zaglavlja</li>\n"
|
||
#~ " <li>Nadopunjen je dijalog O Gradijentu</li>\n"
|
||
#~ " <li>Licenca je promijenjena u GNU GPLv3</li>\n"
|
||
#~ " <li>Započeta je podrška za priključke</li>\n"
|
||
#~ " <li>Premješten je odabiratelj predlošaka u padajući izbornik pod "
|
||
#~ "nazivom paleta (ikona paleta)</li>\n"
|
||
#~ " <li>Dodana je mogućnost primjene teme samo za tamnu temu ili samo "
|
||
#~ "za svijetlu temu</li>\n"
|
||
#~ " <li>Automatski se koristi Adwaita-tamno predložak ako je shema "
|
||
#~ "koju korisnik koristi tamna.</li>\n"
|
||
#~ " <li>Dodana je Flatpak CI izgradnja</li>\n"
|
||
#~ " <li>Dodan je predložak problema za prijavak grešaka i zahtjev za "
|
||
#~ "novu značajku </li>\n"
|
||
#~ " <li>`Main` ogranak je sada zaštićen GitHub zaštitom ogranka. "
|
||
#~ "Razvoj se odvija `next` ogranku </li>\n"
|
||
#~ " </ul>\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Share preset"
|
||
#~ msgstr "Dijeli predložak"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " <ul>\n"
|
||
#~ " <li>Add AdwViewSwitcher in the header bar.</li>\n"
|
||
#~ " <li>Move CSS to the \"Advanced\" tab</li>\n"
|
||
#~ " <li>Move the rest to the \"colors\" tab</li>\n"
|
||
#~ " <li>Add Monet tab which generates a theme from a "
|
||
#~ "background</li>\n"
|
||
#~ " <li>Add disk saved and disk unsaved icon in the header "
|
||
#~ "bar</li>\n"
|
||
#~ " <li>Update about dialog</li>\n"
|
||
#~ " <li>Change license to GNU GPLv3</li>\n"
|
||
#~ " <li>Begin plugin support</li>\n"
|
||
#~ " <li>Move preset selector to a drop-down called palette "
|
||
#~ "(icon palette)</li>\n"
|
||
#~ " <li>Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or "
|
||
#~ "oy for light theme</li>\n"
|
||
#~ " <li>Automaticly use Adwaita-dark preset if the user "
|
||
#~ "prefered scheme is dark.</li>\n"
|
||
#~ " <li>Added Flatpak CI build</li>\n"
|
||
#~ " <li>Added issue template for bug and feature request </"
|
||
#~ "li>\n"
|
||
#~ " <li>`Main` branch is now protected by GitHub branch "
|
||
#~ "protection. The development is done on `next` branch</li>\n"
|
||
#~ " </ul>\n"
|
||
#~ " "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " <ul>\n"
|
||
#~ " <li>Dodan je AdwViewSwitcher u traku zaglavlja.</li>\n"
|
||
#~ " <li>CSS je premješten u \"Napredno\" karticu</li>\n"
|
||
#~ " <li>Ostalo je premješteno u karticu \"Boje\"</li>\n"
|
||
#~ " <li>Dodana je Monet kartica koja stvara temu iz pozadine</li>\n"
|
||
#~ " <li>Dodana je ikona spremljenog i nespremljenog diska u traku "
|
||
#~ "zaglavlja</li>\n"
|
||
#~ " <li>Nadopunjen je dijalog, O Gradijentu</li>\n"
|
||
#~ " <li>Licenca je promijenjena u GNU GPLv3</li>\n"
|
||
#~ " <li>Započeta je podrška za priključke</li>\n"
|
||
#~ " <li>Premješten je odabiratelj predložaka u padajući izbrnik pod "
|
||
#~ "nazivom paleta (ikona palete)</li>\n"
|
||
#~ " <li>Dodana je mogućnost primjene teme samo za tamnu temu ili samo "
|
||
#~ "za svijetlu temu</li>\n"
|
||
#~ " <li>Automatski se koristi Adwaita-tamno predložak ako je shema "
|
||
#~ "koju korisnik koristi tamna.</li>\n"
|
||
#~ " <li>Dodana je Flatpak CI izgradnja</li>\n"
|
||
#~ " <li>Dodan je predložak problema za prijavak grešaka i zahtjev za "
|
||
#~ "novu značajku </li>\n"
|
||
#~ " <li>`Main` ogranak je sada zaštićena GitHub zaštitom ogranka. "
|
||
#~ "Razvoj se odvija na `next` ogranku </li>\n"
|
||
#~ " </ul>\n"
|
||
#~ " "
|
||
|
||
#~ msgid "colors"
|
||
#~ msgstr "boje"
|
||
|
||
#~ msgid "monet"
|
||
#~ msgstr "monet"
|
||
|
||
#~ msgid "advanced"
|
||
#~ msgstr "napredno"
|
||
|
||
#~ msgid "A small bug fix release of Gradience."
|
||
#~ msgstr "Izdanje Gradijenta s malim ispravcima grešaka."
|
||
|
||
#~ msgid "Small improvements to the welcome screen"
|
||
#~ msgstr "Malo poboljšanje zaslona dobrodošlice"
|
||
|
||
#~ msgid "Fixing release notes"
|
||
#~ msgstr "Ispravak bilješka izdanja"
|
||
|
||
#~ msgid "New Release of Gradience."
|
||
#~ msgstr "Novo izdanje gradijenta."
|
||
|
||
#~ msgid "Rebrand"
|
||
#~ msgstr "Rebrandiranje"
|
||
|
||
#~ msgid "Refactoring meson architecture"
|
||
#~ msgstr "Prerada meson arhitekture"
|
||
|
||
#~ msgid "New debug check"
|
||
#~ msgstr "Nova provjera otklanjanja grešaka"
|
||
|
||
#~ msgid "Switching runtime to GNOME 42 and adding adw 1.2"
|
||
#~ msgstr "Prebacivanje vremena izvođenja na GNOME 42 i dodavanje adw 1.2"
|
||
|
||
#~ msgid "Add more info about monet"
|
||
#~ msgstr "Dodano je više informacija o monetu"
|
||
|
||
#~ msgid "Add preset manager with option to download other users presets"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Dodan je upravitelja predložaka s mogućnosti preuzimanja drugih "
|
||
#~ "korisničkih predložaka"
|
||
|
||
#~ msgid "First release of Gradience."
|
||
#~ msgstr "Prvo izdanje gradijenta."
|
||
|
||
#~ msgid "Add AdwViewSwitcher in the header bar"
|
||
#~ msgstr "Dodan je AdwViewSwitcher u traku zaglavlja"
|
||
|
||
#~ msgid "Move CSS to the \"Advanced\" tab"
|
||
#~ msgstr "CSS je premješten u karticu \"Napredno\""
|
||
|
||
#~ msgid "Move the rest to the \"colors\" tab"
|
||
#~ msgstr "Ostalo je premješteno u karticu \"Boje\""
|
||
|
||
#~ msgid "Add Monet tab which generates a theme from a background"
|
||
#~ msgstr "Dodana je Monet kartica koja stvara temu iz pozadine"
|
||
|
||
#~ msgid "Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar"
|
||
#~ msgstr "Dodana je ikona spremljenog i nespremljenog diska u traku zaglavlja"
|
||
|
||
#~ msgid "Update about dialog"
|
||
#~ msgstr "Nadopunjen je dijalog, O Gradijentu"
|
||
|
||
#~ msgid "Change license to GNU GPLv3"
|
||
#~ msgstr "Licenca je promijenjena u GNU GPLv3"
|
||
|
||
#~ msgid "Begin plugin support"
|
||
#~ msgstr "Započeta je podrška za priključke"
|
||
|
||
#~ msgid "Move preset selector to a drop-down called palette (icon palette)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Premješten je odabiratelj predložaka u padajući izbornik pod nazivom "
|
||
#~ "paleta (ikona palete)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or oy for light theme"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Dodana je mogućnost primjene teme samo za tamnu temu ili samo za svijetlu "
|
||
#~ "temu"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Automaticly use Adwaita-dark preset if the user prefered scheme is dark."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Automatski se koristi Adwaita-tamno predložak ako je shema koju korisnik "
|
||
#~ "koristi tamna."
|
||
|
||
#~ msgid "Added Flatpak CI build"
|
||
#~ msgstr "Dodana je Flatpak CI izgradnja"
|
||
|
||
#~ msgid "Added issue template for bug and feature request"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Dodan je predložak problema za prijavak grešaka i zahtjev za novu značajku"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "`Main` branch is now protected by GitHub branch protection. The "
|
||
#~ "development is done on `next` branch"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "`Main` ogranak je sada zaštićena GitHub zaštitom ogranka. Razvoj se "
|
||
#~ "odvija na `next` ogranku"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Select app types you want to affect:"
|
||
#~ msgstr "Odaberite vrste aplikacija kojim želite primijeniti temu:"
|
||
|
||
#~ msgid "Libadwaita and GTK 4 apps"
|
||
#~ msgstr "Libadwaita i GTK 4 aplikacije"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme required)"
|
||
#~ msgstr "GTK 3 aplikacije (potreban je adw-gtk3 teme)"
|
||
|
||
#~ msgid "Download and apply"
|
||
#~ msgstr "Preuzmi i primijeni"
|
||
|
||
#~ msgid "Download only"
|
||
#~ msgstr "Samo preuzmi"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Enable plugin"
|
||
#~ msgstr "Uklj/Isklj priključak"
|
||
|
||
#~ msgid "Settings"
|
||
#~ msgstr "Postavke"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove plugin"
|
||
#~ msgstr "Ukloni priključak"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit preset name"
|
||
#~ msgstr "Uredi naziv predloška"
|
||
|
||
#~ msgid "Open in file manager"
|
||
#~ msgstr "Otvori s preglednikom datoteka"
|
||
|
||
#~ msgid "Customize Adwaita with ease"
|
||
#~ msgstr "S lakoćom prilagodite Adwaitu"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Change colors of windows, buttons, lists and more with advanced features "
|
||
#~ "like adding custom CSS"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Promijenite boje prozora, tipki, popisa i još mnogo toga s naprednim "
|
||
#~ "značajkama poput dodavanja prilagođenog CSS-a"
|
||
|
||
#~ msgid "Configure themes"
|
||
#~ msgstr "Podešavanje tema"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy applications."
|
||
#~ msgstr "Instalirajte adw-gtk3 temu za promjenu tema zastarjelih aplikacija"
|
||
|
||
#~ msgid "adw-gtk3 theme"
|
||
#~ msgstr "adw-gtk3 tema"
|
||
|
||
#~ msgid "Allow installation"
|
||
#~ msgstr "Dopusti instalaciju"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Please wait until themes will be installed. "
|
||
#~ msgstr "Pričekajte dok se tema ne instalira."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Now you can make your own presets, or download some online."
|
||
#~ msgstr "Sada možete stvoriti svoje predloške ili ih preuzeti s mreže."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Please Finish the setup first"
|
||
#~ msgstr "Prvo završite postavljanje"
|
||
|
||
#~ msgid "Start using Gradience"
|
||
#~ msgstr "Započnite koristiti Gradijent"
|
||
|
||
#~ msgid "Unsaved changes"
|
||
#~ msgstr "Nespremljene promjene"
|
||
|
||
#~ msgid "Save changes"
|
||
#~ msgstr "Spremi promjene"
|
||
|
||
#~ msgid "Apply this color scheme?"
|
||
#~ msgstr "Primijeni ovu shemu boja?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by "
|
||
#~ "Gradience community and can make issues."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Priključci dodaju dodatne značajke Gradijentu, priključci su stvoreni od "
|
||
#~ "strane Gradijent zajednice i mogu prouzrokovati probleme."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "No plugins found"
|
||
#~ msgstr "Nema pronađenih priključaka."
|
||
|
||
#~ msgid "Builtin Presets"
|
||
#~ msgstr "Ugrađeni predlošci"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
|
||
#~ "Community</a> on Github for more presets"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Pogledajte <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community"
|
||
#~ "\">Gradience tim/Zajednicu</a> na Githubu za više predložaka"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
|
||
#~ "Explore tab"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nema pronađenih predložaka! Koristite tipku uvoza za uvoz jednog "
|
||
#~ "predloška ili pretragu jednog u Istraži kartici"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose a file"
|
||
#~ msgstr "Odaberi datoteku"
|
||
|
||
#~ msgid "Installed Presets"
|
||
#~ msgstr "Instalirani predlošci"
|
||
|
||
#~ msgid "Save preset as..."
|
||
#~ msgstr "Spremi predložak kao..."
|
||
|
||
#~ msgid "Select app types you want to theme:"
|
||
#~ msgstr "Odaberite vrste aplikacija kojim želite primijeniti temu:"
|
||
|
||
#~ msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme is required)"
|
||
#~ msgstr "GTK 3 aplikacije (potreban je adw-gtk3 teme)"
|
||
|
||
#~ msgid "Unknown"
|
||
#~ msgstr "Nepoznato"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle plugin"
|
||
#~ msgstr "Uklj/Isklj priključak"
|
||
|
||
#~ msgid "Allow GTK 4 Flatpak theming (Global)"
|
||
#~ msgstr "Dopusti GTK 4 Flatpak promjenu teme (Globalno)"
|
||
|
||
#~ msgid "Allow GTK 3 Flatpak theming (Global)"
|
||
#~ msgstr "Dopusti GTK 3 Flatpak promjenu teme (Globalno)"
|
||
|
||
#~ msgid "Rename preset"
|
||
#~ msgstr "Preimenuj predložak"
|
||
|
||
#~ msgid "No plugins found."
|
||
#~ msgstr "Nema pronađenih priključaka."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Change colours of windows, buttons, lists and more, with advanced "
|
||
#~ "features like adding custom CSS"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Promijenite boje prozora, tipki, popisa i još mnogo toga s naprednim "
|
||
#~ "značajkama poput dodavanja prilagođenog CSS-a"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " <ul>\n"
|
||
#~ " <li>Add AdwViewSwitcher in the header bar.</li>\n"
|
||
#~ " <li>Move CSS to the \"Advanced\" tab</li>\n"
|
||
#~ " <li>Move the rest to the \"Colours\" tab</li>\n"
|
||
#~ " <li>Add Monet tab which generates a theme from a "
|
||
#~ "background</li>\n"
|
||
#~ " <li>Add disk saved and disk unsaved icon in the header "
|
||
#~ "bar</li>\n"
|
||
#~ " <li>Update about dialog</li>\n"
|
||
#~ " <li>Change license to GNU GPLv3</li>\n"
|
||
#~ " <li>Begin plugin support</li>\n"
|
||
#~ " <li>Move preset selector to a drop-down called palette "
|
||
#~ "(icon palette)</li>\n"
|
||
#~ " <li>Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or "
|
||
#~ "oy for light theme</li>\n"
|
||
#~ " <li>Automaticly use Adwaita-dark preset if the user "
|
||
#~ "prefered scheme is dark.</li>\n"
|
||
#~ " <li>Added Flatpak CI build</li>\n"
|
||
#~ " <li>Added issue template for bug and feature request </"
|
||
#~ "li>\n"
|
||
#~ " <li>`Main` branch is now protected by GitHub branch "
|
||
#~ "protection. The development is done on `next` branch</li>\n"
|
||
#~ " </ul>\n"
|
||
#~ " "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " <ul>\n"
|
||
#~ " <li>Dodan je AdwViewSwitcher u traku zaglavlja.</li>\n"
|
||
#~ " <li>CSS je premješten u \"Napredno\" karticu</li>\n"
|
||
#~ " <li>Ostalo je premješteno u karticu \"boje\"</li>\n"
|
||
#~ " <li>Dodana je Monet kartica koja stvara temu iz pozadine</"
|
||
#~ "li>\n"
|
||
#~ " <li>Dodana je ikona spremljenog i nespremljenog diska u "
|
||
#~ "traku zaglavlja</li>\n"
|
||
#~ " <li>Nadopunjen je dijalog, O Gradijentu</li>\n"
|
||
#~ " <li>Licenca je promijenjena u GNU GPLv3</li>\n"
|
||
#~ " <li>Započeta je podrška za priključke</li>\n"
|
||
#~ " <li>Premješten je odabiratelj predložaka u padajući "
|
||
#~ "izbornik pod nazivom paleta (ikona paleta)</li>\n"
|
||
#~ " <li>Dodana je mogućnost primjene teme samo za tamnu temu "
|
||
#~ "ili samo za svijetlu temu</li>\n"
|
||
#~ " <li>Automatski se koristi Adwaita-tamno predložak ako je "
|
||
#~ "shema koju korisnik koristi tamna.</li>\n"
|
||
#~ " <li>Dodana je Flatpak CI izgradnja</li>\n"
|
||
#~ " <li>Dodan je predložak problema za prijavak grešaka i "
|
||
#~ "zahtjev za novu značajku </li>\n"
|
||
#~ " <li>`Main` ogranak je sada zaštićena GitHub zaštitom "
|
||
#~ "ogranka. Razvoj se odvija `next` ogranku </li>\n"
|
||
#~ " </ul>\n"
|
||
#~ " "
|