Gradience/po/hr.po
Daudix UFO f59adb1df5
translate: translated using Weblate (Croatian)
Currently translated at 99.1% (242 of 244 strings)

Translation: Gradience/Gradience
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/gradience/hr/
2022-12-02 18:13:23 +01:00

1676 lines
52 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Gradience POT file
# Copyright (C) 2022 Gradience Team
# This file is distributed under the GNU GPLv3 license.
# Gradience Team, 2022.
#
# gogogogi <trebelnik2@gmail.com>, 2022.
# 0xMRTT <0xMRTT@tuta.io>, 2022.
# Milo Ivir <mail@milotype.de>, 2022.
# Daudix UFO <ddaudix@gmail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Atrophaneura@proton.me\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-02 12:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-02 17:13+0000\n"
"Last-Translator: Daudix UFO <ddaudix@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
"gradience/hr/>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.desktop.in.in:3
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:4
#: data/ui/window.blp:5 gradience/main.py:1005
msgid "Gradience"
msgstr "Gradijent"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:5
#: data/ui/welcome_window.blp:66
msgid "Change the look of Adwaita, with ease"
msgstr "S lakoćom, promijenite izgled Adwaite"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:6
#: gradience/main.py:1007
msgid "Gradience Team"
msgstr "Gradijent tim"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:12
msgid ""
"Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 "
"theme."
msgstr "Gradijent je alat za prilagodbu Libadwaita aplikacija i adw-gtk3 tema."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:13
msgid "The main features of Gradience include the following:"
msgstr "Glavne značajke aplikacije Gradience su:"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:15
msgid "🎨️ Changing any color of Adwaita theme"
msgstr "🎨️ Mijenjanje bilo koje boje u Adwaita temi"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:16
msgid "🖼️ Applying Material 3 color scheme from wallpaper"
msgstr "🖼️ Primjenjivanje sheme Material 3 boja iz slike pozadine"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:17
msgid "🎁️ Usage of other users presets"
msgstr "🎁️ Korištenje drugih korisničkih predložaka"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:18
msgid "⚙️ Changing advanced options with CSS"
msgstr "⚙️ Mijenjanje naprednih postavki s CSS-om"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:19
msgid "🧩️ Extending functionality using plugins"
msgstr "🧩️ Proširenje značajki pomoću priključaka"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:24
msgid "Screenshot of \"Colors\" Tab"
msgstr "Slika ekrana kartice „Boje”"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:28
msgid "Screenshot of \"Monet\" Tab"
msgstr "Slika ekrana kartice „Monet”"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:32
msgid "Screenshot of \"Advanced\" Tab"
msgstr "Slika ekrana kartice „Napredno”"
#: data/ui/app_type_dialog.blp:14
msgid "Select application types you want to theme:"
msgstr "Odaberite vrste aplikacija na koje želite primijeniti temu:"
#: data/ui/app_type_dialog.blp:17
msgid "Libadwaita and GTK 4 Applications"
msgstr "Libadwaita i GTK 4 aplikacije"
#: data/ui/app_type_dialog.blp:21
msgid "GTK 3 Applications (adw-gtk3 theme is required)"
msgstr "GTK 3 aplikacije (potrebna je adw-gtk3 tema)"
#: data/ui/builtin_preset_row.blp:5
msgid "Made by @GradienceTeam"
msgstr "Stvorio @Gradijent tim"
#: data/ui/builtin_preset_row.blp:11 data/ui/preset_row.blp:51
#: data/ui/window.blp:30
msgid "Apply Preset"
msgstr "Primijeni predložak"
#: data/ui/custom_css_group.blp:5
msgid "Custom CSS"
msgstr "Prilagođeni CSS"
#: data/ui/custom_css_group.blp:6
msgid ""
"Changing this may break some programs. Keep in mind that Libadwaita was made "
"so that applications could hardcode values like paddings and margins."
msgstr ""
"Ova promjena može slomiti pojedine programe. Libadwaita je stvorena tako da "
"aplikacije mogu ukôdirati vrijednosti poput ispuna i rubova."
#: data/ui/custom_css_group.blp:33
msgid "GTK 4"
msgstr "GTK 4"
#: data/ui/custom_css_group.blp:33
msgid "GTK 3"
msgstr "GTK 3"
#: data/ui/explore_preset_row.blp:21
msgid "Download and Apply"
msgstr "Preuzmi i primijeni"
#: data/ui/explore_preset_row.blp:32
msgid "Download Only"
msgstr "Samo preuzmi"
#: data/ui/no_plugin_window.blp:5
msgid "Plugin Preferences"
msgstr "Osobitosti priključka"
#: data/ui/no_plugin_window.blp:32
msgid "No Preferences"
msgstr "Nema osobitosti"
#: data/ui/no_plugin_window.blp:33
msgid "This plugin doesn't have any preferences."
msgstr "Ovaj priključak nema osobitosti."
#: data/ui/option_row.blp:10
msgid "GTK 3 Support Warning"
msgstr "Upozorenje GTK 3 podrške"
#: data/ui/option_row.blp:18
msgid "Explanation"
msgstr "Objašnjenje"
#: data/ui/option_row.blp:43
msgid "Toggle Text Value"
msgstr "Isklj/Uklj vrijednost teksta"
#: data/ui/plugin_row.blp:8
msgid "Toggle Plugin"
msgstr "Uklj/Isklj priključk"
#: data/ui/plugin_row.blp:16 data/ui/preferences_window.blp:5
#: data/ui/window.blp:135
msgid "Preferences"
msgstr "Osobitosti"
#: data/ui/plugin_row.blp:28
msgid "Remove Plugin"
msgstr "Ukloni priključak"
#: data/ui/preferences_window.blp:12
msgid "GTK 4 Flatpak Applications"
msgstr "GTK 4 Flatpak aplikacije"
#: data/ui/preferences_window.blp:15
msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming"
msgstr "Dopusti promjenu teme GTK 4 Flatpak aplikacija"
#: data/ui/preferences_window.blp:16
msgid ""
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak "
"applications to access custom themes."
msgstr ""
"Zaobiđi Flatpak dozvole za trenutnog korisnika kako bi omogućili GTK 4 "
"Flatpak aplikacijama pristup prilagođenim temama."
#: data/ui/preferences_window.blp:25
msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming (System)"
msgstr "Dopusti promjenu teme GTK 4 Flatpak aplikacija (Sustav)"
#: data/ui/preferences_window.blp:26
msgid ""
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak "
"applications to access custom themes. (Requires root access)"
msgstr ""
"Zaobiđi Flatpak dozvole za sve korisnike kako bi omogućili GTK 4 Flatpak "
"aplikacijama pristup prilagođenim temama. (Zahtijeva korijenski pristup)"
#: data/ui/preferences_window.blp:35
msgid "GTK 3 Flatpak Applications"
msgstr "GTK 3 Flatpak aplikacije"
#: data/ui/preferences_window.blp:36
msgid ""
"Remember to install adw-gtk3 theme (as a Flatpak package) in order to get "
"custom presets working in GTK 3 Flatpak applications."
msgstr ""
"Ne zaboravite instalirati adw-gtk3 temu (kao Flatpak paket) kako bi "
"prilagođeni predlošci mogli raditi s GTK 3 Flatpak aplikacijama."
#: data/ui/preferences_window.blp:39
msgid "Allow GTK 3 Flatpak theming"
msgstr "Dopusti GTK 3 Flatpak promjenu teme"
#: data/ui/preferences_window.blp:40
msgid ""
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak "
"applications to access adw-gtk3 theme."
msgstr ""
"Zaobiđi Flatpak dozvole za trenutnog korisnika kako bi omogućili GTK 3 "
"Flatpak aplikacijama pristup adw-gtk3 temama."
#: data/ui/preferences_window.blp:49
msgid "GTK 3 Flatpak Applications (System)"
msgstr "GTK 3 Flatpak aplikacije (Sustav)"
#: data/ui/preferences_window.blp:50
msgid ""
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak "
"applications to access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
msgstr ""
"Zaobiđi Flatpak dozvole za sve korisnike kako bi omogućili GTK 3 Flatpak "
"aplikacijama pristup adw-gtk3 temama. (Zahtijeva korijenski pristup)"
#: data/ui/preferences_window.blp:60
msgid "Custom Preset Repositories"
msgstr "Repozitoriji prilagođenih predložaka"
#: data/ui/preferences_window.blp:63
msgid "Custom repository URL address"
msgstr "URL adresa prilagođenog repozitorija"
#: data/ui/preset_row.blp:27
msgid "Report an Issue…"
msgstr "Prijavite problem…"
#: data/ui/preset_row.blp:68
msgid "Rename Preset"
msgstr "Preimenuj predložak"
#: data/ui/preset_row.blp:80
msgid "More Options"
msgstr "Više mogućnosti"
#: data/ui/preset_row.blp:87
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: data/ui/preset_row.blp:88
msgid "Sorry, but this preset don't have a description."
msgstr "Nažalost, ovaj predložak nema opis."
#: data/ui/preset_row.blp:100
msgid "No Badges"
msgstr "Ukloni značke"
#: data/ui/preset_row.blp:111
msgid "Remove preset"
msgstr "Ukloni predložak"
#: data/ui/preset_row.blp:112
msgid "Remove Preset"
msgstr "Ukloni predložak"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:5 data/ui/window.blp:55
msgid "Presets"
msgstr "Predlošci"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:29
msgid "Import"
msgstr "Uvezi"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:30
msgid "Import a Preset File"
msgstr "Uvezi datoteku predloška"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:36
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:47 gradience/main.py:258
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Otvori u pregledniku datoteka"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:65
msgid "Installed"
msgstr "Instaliran"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:74
msgid "Explore"
msgstr "Istraži"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:79
msgid "Search for presets"
msgstr "Pretraži predložak"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:80
msgid ""
"Enter a keyword to search on <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
"Community\">GradienceTeam/Community</a>."
msgstr ""
"Upišite ključnu riječ za pretragu na <a href=\"https://github.com/"
"GradienceTeam/Community\">Gradience timu/Zajednici</a>."
#: data/ui/presets_manager_window.blp:93
msgid "e.g. \"Pretty Purple\""
msgstr "npr. \"Pretty Purple\""
#: data/ui/presets_manager_window.blp:98
msgid "All"
msgstr "Sve"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:126
msgid "No Results Found"
msgstr "Nema pronađenih rezultata"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:134
msgid "Offline"
msgstr "Nije povezano"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:146
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:121
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:423
msgid "Repositories"
msgstr "Repozitoriji"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:165
msgid "Import a Preset File (*.json)"
msgstr "Uvezi datoteku predloška (*.json)"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:170
msgid "All files"
msgstr "Sve datoteke"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:175
msgid "JSON file (*.json)"
msgstr "JSON datoteka (*.json)"
#: data/ui/share_window.blp:5
msgid "Share Preset"
msgstr "Dijeli predložak"
#: data/ui/share_window.blp:42 data/ui/welcome_window.blp:42
msgid "Previous"
msgstr "Prijašnje"
#: data/ui/share_window.blp:65
msgid "Share your preset"
msgstr "Podijelite svoj predložak"
#: data/ui/share_window.blp:66
msgid "Share your preset with the world!"
msgstr "Podijelite svoj predložak sa svima!"
#: data/ui/share_window.blp:73
msgid "How it's work?"
msgstr "Kako ovo radi?"
#: data/ui/share_window.blp:74
msgid ""
"Gradience use GitHub to share your preset. You need to create a GitHub "
"account and fork <a href='https://github.com/GradienceTeam/"
"Community'>GradienceTeam/Community</a>. Then, you can upload your preset, "
"make a pull request and share it with the world!"
msgstr ""
"Gradience koristi GitHub za dijeljenje predložaka. Morate stvoriti GitHub "
"račun i fork <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\""
">Gradience tim/zajednicu</a>. Zatim, možete poslati svoj predložak, stvorite "
"podnesak i podijelite ga s ostalim korisnicima!"
#: data/ui/share_window.blp:81 data/ui/welcome_window.blp:81
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
#: data/ui/share_window.blp:82 data/ui/welcome_window.blp:82
msgid ""
"Changing the color scheme can negatively affect contrast and readability. "
"Proceed with caution. Please do not report theming-related issues to app "
"developers."
msgstr ""
"Promjena sheme boje može negativno utjecati na kontrast i čitljivost. "
"Nastavite s oprezom. Ne prijavljujte probleme povezane s temom "
"razvijateljima aplikacije."
#: data/ui/share_window.blp:86 data/ui/welcome_window.blp:86
msgid "I Understand The Consequences"
msgstr "Razumijem posljedice"
#: data/ui/share_window.blp:97 data/ui/welcome_window.blp:97
msgid "Customize Adwaita Theme"
msgstr "Prilagodba Adwaita teme"
#: data/ui/share_window.blp:98
msgid ""
"Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
"like adding custom CSS"
msgstr ""
"Promijenite boje prozora, tipki, popisa i još mnogo toga s naprednim "
"značajkama poput dodavanja prilagođenog CSS-a"
#: data/ui/share_window.blp:104 data/ui/welcome_window.blp:104
msgid "Configure Gradience"
msgstr "Prilagodba Gradijenta"
#: data/ui/share_window.blp:105 data/ui/welcome_window.blp:105
msgid ""
"Install adw-gtk3 theme for legacy applications and configure system for "
"theming."
msgstr ""
"Instalirajte adw-gtk3 temu za zastarjele aplikacije i prilagodite sustav za "
"promjenu tema."
#: data/ui/share_window.blp:110
msgid "Legacy apps theming"
msgstr "Promjena tema zastarjelih aplikacija"
#: data/ui/share_window.blp:115 data/ui/welcome_window.blp:115
msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy apps theming"
msgstr "Instalirajte adw-gtk3 temu za promjenu tema zastarjelih aplikacija"
#: data/ui/share_window.blp:120
msgid "System configuration"
msgstr "Podešavanje sustava"
#: data/ui/share_window.blp:126 data/ui/welcome_window.blp:126
msgid "Configure system for theming, enables Flatpak theme override"
msgstr ""
"Prilagodite sustav za promjenu tema, omogućuje zaobilaženje Flatpak teme"
#: data/ui/share_window.blp:136 data/ui/welcome_window.blp:136
msgid "Installing Themes"
msgstr "Instalacija tema"
#: data/ui/share_window.blp:137 data/ui/welcome_window.blp:137
msgid "Please wait until theme will be installed."
msgstr "Pričekajte dok se tema ne instalira."
#: data/ui/share_window.blp:143 data/ui/welcome_window.blp:143
msgid "Continue"
msgstr "Nastavi"
#: data/ui/share_window.blp:162 data/ui/welcome_window.blp:162
msgid "Done"
msgstr "Završeno"
#: data/ui/share_window.blp:163 data/ui/welcome_window.blp:163
msgid "Now you can make your own presets or download some online."
msgstr "Sada možete stvoriti svoje predloške ili ih preuzeti s mreže."
#: data/ui/share_window.blp:168 data/ui/welcome_window.blp:168
msgid "Please finish the setup first"
msgstr "Prvo završite postavljanje"
#: data/ui/share_window.blp:176 data/ui/welcome_window.blp:176
msgid "Start Using Gradience"
msgstr "Započnite koristiti Gradijent"
#: data/ui/share_window.blp:193 data/ui/welcome_window.blp:193
msgid "Next"
msgstr "Sljedeće"
#: data/ui/welcome_window.blp:5 data/ui/welcome_window.blp:65
msgid "Welcome to Gradience"
msgstr "Dobrodošli u Gradijent"
#: data/ui/welcome_window.blp:73
msgid "What's new in 0.3.2"
msgstr "Što je novo u 0.3.2"
#: data/ui/welcome_window.blp:74
msgid ""
"In this release, we fixed the Firefox GNOME theme plugin, issues with "
"presets always being saved with the same name, as well as some UX polish, "
"and more."
msgstr ""
#: data/ui/welcome_window.blp:98
msgid ""
"Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
"like adding custom CSS."
msgstr ""
"Promijenite boje prozora, tipki, popisa i još mnogo toga s naprednim "
"značajkama poput dodavanja prilagođenog CSS-a."
#: data/ui/welcome_window.blp:110
msgid "Legacy Apps Theming"
msgstr "Promjena tema zastarjelih aplikacija"
#: data/ui/welcome_window.blp:120
msgid "System Configuration"
msgstr "Podešavanje sustava"
#: data/ui/window.blp:29 gradience/ui/window.py:141
msgid "Apply"
msgstr "Primijeni"
#: data/ui/window.blp:47
msgid "Main Menu"
msgstr "Glavni izbornik"
#: data/ui/window.blp:56
msgid "Presets Menu"
msgstr "Izbornik predloška"
#: data/ui/window.blp:63
msgid "Save Preset"
msgstr "Spremi predložak"
#: data/ui/window.blp:72
msgid "CSS Errors"
msgstr "CSS greške"
#: data/ui/window.blp:87
msgid "Colors"
msgstr "Boje"
#: data/ui/window.blp:95
msgid "Monet"
msgstr "Monet"
#: data/ui/window.blp:103
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"
#: data/ui/window.blp:124
msgid "Restore Applied Color Scheme"
msgstr "Vrati izvornu shemu boje"
#: data/ui/window.blp:129
msgid "Reset Applied Color Scheme"
msgstr "Vrati izvornu shemu boje"
#: data/ui/window.blp:140
msgid "About Gradience"
msgstr "O Gradijentu"
#: data/ui/window.blp:149
msgid "Adwaita Demo"
msgstr "Adwaita Demo"
#: data/ui/window.blp:154
msgid "GTK 4 Demo"
msgstr "GTK 4 Demo"
#: data/ui/window.blp:159
msgid "GTK 4 Widget Factory"
msgstr "GTK 4 Widget Factory"
#: data/ui/window.blp:167 gradience/ui/presets_manager_window.py:110
msgid "Built-In Presets"
msgstr "Ugrađeni predlošci"
#: data/ui/window.blp:188
msgid "Manage Presets"
msgstr "Upravljanje predlošcima"
#: gradience/utils/flatpak_overrides.py:65
#: gradience/utils/flatpak_overrides.py:84
msgid "Failed to save override"
msgstr "Neuspjelo spremanje zaobilaženja"
#: gradience/utils/flatpak_overrides.py:152
#: gradience/utils/flatpak_overrides.py:212
#: gradience/utils/flatpak_overrides.py:295
#: gradience/utils/flatpak_overrides.py:357
msgid "Unexpected file error occurred"
msgstr "Pojavila se neočekivana greška datoteke"
#: gradience/ui/app_type_dialog.py:44 gradience/main.py:655
msgid "_Cancel"
msgstr "O_dustani"
#: gradience/ui/explore_preset_row.py:62 gradience/ui/explore_preset_row.py:88
msgid "Preset could not be downloaded"
msgstr "Predložak se ne može preuzeti"
#: gradience/ui/explore_preset_row.py:77 gradience/ui/explore_preset_row.py:93
msgid "Preset downloaded"
msgstr "Predložak je preuzet"
#: gradience/ui/option_row.py:49
msgid "This option is only partially supported by the adw-gtk3 theme."
msgstr "Ova mogućnost djelomično je podržana od strane adw-gtk3 tema."
#: gradience/ui/option_row.py:54
msgid "This option is not supported by the adw-gtk3 theme."
msgstr "Ova mogućnost njije podržana od strane adw-gtk3 tema."
#: gradience/ui/option_row.py:97
msgid "Not a color, see text value"
msgstr "Nije boja, pogledajte tekstnu vrijednost"
#: gradience/ui/plugin_row.py:86
msgid "Unable to remove"
msgstr "Nemoguće je ukloniti"
#: gradience/ui/plugin_row.py:87
msgid "This is a system plugin, and cannot be removed. "
msgstr "Ovo je priključak sustava, ne može se ukloniti. "
#: gradience/ui/plugin_row.py:89
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
#: gradience/ui/preset_row.py:83 gradience/ui/preset_row.py:102
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Ukloni iz omiljenih"
#: gradience/ui/preset_row.py:86 gradience/ui/preset_row.py:98
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Dodaj u omiljene"
#: gradience/ui/preset_row.py:150
msgid "Preset removed"
msgstr "Predložak je uklonjen"
#: gradience/ui/preset_row.py:151
msgid "Undo"
msgstr "Vrati"
#: gradience/ui/preset_row.py:164
msgid "Pending Deletion"
msgstr "Čekanje brisanja"
#: gradience/ui/preset_row.py:182
msgid "Unable to delete preset"
msgstr "Nemoguće brisanje predloška"
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:115
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:384
msgid "User Presets"
msgstr "Korisnikovi predlošci"
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:183
msgid "Add new repository"
msgstr "Dodaj novi repozitorij"
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:184
msgid "Add a repository to install additional presets."
msgstr "Dodajte repozitorij kako bi instalirali dodatne predloške."
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:190 gradience/main.py:728
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:191
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:281
msgid "Preset already exists"
msgstr "Predložak već postoji"
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:293
msgid "Preset imported"
msgstr "Predložak je uvezen"
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:296
msgid "Unsupported file format, must be .json"
msgstr "Nepodržana vrsta datoteke, mora biti .json"
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:339
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:370 gradience/main.py:188
#: gradience/main.py:219
msgid "Failed to load preset"
msgstr "Neuspjelo učitavanje predloška"
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:377
msgid "Built-in Presets"
msgstr "Ugrađeni predlošci"
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:387
msgid ""
"See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
"Community</a> on Github for more presets."
msgstr ""
"Pogledajte <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">Gradience "
"tim/Zajednicu</a> na Githubu za više predložaka."
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:413
msgid ""
"No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
"Explore tab."
msgstr ""
"Nema pronađenih predložaka! Koristite tipku uvoza za uvoz jednog predloška "
"ili pretragu jednog u Istraži kartici."
#: gradience/ui/repo_row.py:60
msgid "Repository removed"
msgstr "Repozitorij je uklonjen"
#: gradience/ui/welcome_window.py:94
msgid "Thanks for updating Gradience!"
msgstr "Hvala na nadopuni Gradijenta!"
#: gradience/ui/window.py:132
msgid "Monet Engine"
msgstr "Monet pogon"
#: gradience/ui/window.py:135
msgid ""
"Monet is an engine that generates a Material Design 3 palette from an "
"image's color."
msgstr "Monet je pogon koji stvara Material Design 3 paletu iz boje slika."
#: gradience/ui/window.py:147
msgid "Background Image"
msgstr "Slika pozadine"
#: gradience/ui/window.py:158
msgid "Choose a File"
msgstr "Odaberi datoteku"
#: gradience/ui/window.py:178
msgid "Monet Palette"
msgstr "Monet paleta"
#: gradience/ui/window.py:185
msgid "Tone"
msgstr "Ton"
#: gradience/ui/window.py:197
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: gradience/ui/window.py:200
msgid "Auto"
msgstr "Automatski"
#: gradience/ui/window.py:201 gradience/settings_schema.py:372
msgid "Light"
msgstr "Svjetla"
#: gradience/ui/window.py:202 gradience/settings_schema.py:373
msgid "Dark"
msgstr "Tamna"
#: gradience/ui/window.py:224
msgid "Unsupported background type"
msgstr "Nepodržana vrsta pozadine"
#: gradience/ui/window.py:241
msgid "Palette generated"
msgstr "Paleta je stvorena"
#: gradience/ui/window.py:245
msgid "Select a background first"
msgstr "Prvo odaberite pozadinu"
#: gradience/ui/window.py:270
msgid "Palette Colors"
msgstr "Boje palete"
#: gradience/ui/window.py:273
msgid ""
"Named palette colors used by some applications. Default colors follow the <a "
"href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html\">GNOME Human "
"Interface Guidelines</a>."
msgstr ""
"Navedite boje palete koje koristi neka aplikacija. Zadane boje slijede <a "
"href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html\">GNOME Human "
"Interface Guidelines</a>."
#: gradience/main.py:247
msgid "No presets found"
msgstr "Nema pronađenih predloška"
#: gradience/main.py:265
msgid "Favorite Presets"
msgstr "Predlošci omiljenih"
#: gradience/main.py:529
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Nespremljene promjene"
#: gradience/main.py:540
msgid "Save Changes"
msgstr "Spremi promjene"
#: gradience/main.py:598
msgid "Apply This Color Scheme?"
msgstr "Primijeni ovu shemu boja?"
#: gradience/main.py:600
msgid ""
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
"overwritten!"
msgstr ""
"Upozorenje: svaka prilagođena CSS datoteka za te vrste datoteka biti će "
"nepovratno prebrisana!"
#: gradience/main.py:604
msgid "_Apply"
msgstr "_Primijeni"
#: gradience/main.py:614
msgid "Restore applied color scheme?"
msgstr "Vrati primijenjenu shemu boje?"
#: gradience/main.py:615 gradience/main.py:627
msgid "Make sure you have the current settings saved as a preset."
msgstr "Osigurajte da imate trenutne postavke spremljene u predložak."
#: gradience/main.py:617
msgid "_Restore"
msgstr "Ob_novi"
#: gradience/main.py:626
msgid "Reset applied color scheme?"
msgstr "Vrati izvornu shemu boje?"
#: gradience/main.py:629
msgid "_Reset"
msgstr "_Vrati izvorno"
#: gradience/main.py:639
msgid "Save preset as…"
msgstr "Spremi predložak kao…"
#: gradience/main.py:641 gradience/main.py:669 gradience/main.py:686
#: gradience/main.py:714 gradience/main.py:745 gradience/main.py:762
#, python-brace-format
msgid ""
"Saving preset to <tt>{0}</tt>. If that preset already exists, it will be "
"overwritten!"
msgstr ""
"Spremanje predloška u <tt>{0}</tt>. Ako taj predložak već postoji, biti će "
"prebrisan!"
#: gradience/main.py:656
msgid "_Save"
msgstr "_Spremi"
#: gradience/main.py:712
msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "Imate nespremljene promjene!"
#: gradience/main.py:729
msgid "Discard"
msgstr "Odbaci"
#: gradience/main.py:730
msgid "Save"
msgstr "Spremi"
#: gradience/main.py:790
msgid "Preset saved"
msgstr "Predložak je spremljen"
#: gradience/main.py:857
msgid "Preset set successfully"
msgstr "Predložak je uspješno postavljen"
#: gradience/main.py:862 gradience/main.py:925 gradience/main.py:979
msgid "Log out"
msgstr "Odjavi se"
#: gradience/main.py:864 gradience/main.py:927 gradience/main.py:981
msgid "For the changes to take effect, you need to log out. "
msgstr "Kako bi se promjene primijenile, trebate se odjaviti. "
#: gradience/main.py:869 gradience/main.py:932 gradience/main.py:986
msgid "OK"
msgstr "U redu"
#: gradience/main.py:920
msgid "Unable to restore GTK 4 backup"
msgstr "Nemoguća obnova GTK 4 sigurnosne kopije"
#: gradience/main.py:958 gradience/main.py:974
msgid "Unable to delete current preset"
msgstr "Nemoguće brisanje aktualnog predloška"
#: gradience/main.py:1060
msgid ""
"\n"
"<ul>\n"
"<li>Theme Preview button enabled back</li>\n"
"<li>The Firefox GNOME theme plugin settings button moved to the right of the "
"switch</li>\n"
"<li>Details tab in About dialog has been improved</li>\n"
"<li>The \"Log out\" dialog logic have been changed, now it only asks for "
"logout, but does not provide a button to logout</li>\n"
"<li>Updated translations</li>\n"
"</ul>\n"
msgstr ""
#: gradience/main.py:1071
msgid ""
"\n"
"Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 "
"theme.\n"
"The main features of Gradience include the following:\n"
"\n"
"🎨️ Changing any color of Adwaita theme\n"
"🖼️ Applying Material 3 color scheme from wallpaper\n"
"🎁️ Usage of other users presets\n"
"⚙️ Changing advanced options with CSS\n"
"🧩️ Extending functionality using plugins\n"
msgstr ""
"\n"
"Gradience je alat za prilagodbu Libadwaita aplikacija i adw-gtk3 tema.\n"
"Glvane značajke aplikacije Gradience uključuju:\n"
"\n"
"🎨️ Mijenjanje bilo koje boju Adwaita teme\n"
"🖼️ Primjena sheme Material 3 boje iz pozadine\n"
"🎁️ Korištenje drugih korisničkih predložaka\n"
"⚙️ Mijenjanje naprednih mogućnosti sa CSS-om\n"
"🧩️ Proširenje funkcionalnosti pomoću dodataka\n"
#: gradience/main.py:1084
msgid "Plugins by"
msgstr "Priključci od"
#: gradience/main.py:1092
msgid "Presets by"
msgstr "Predlošci od"
#: gradience/main.py:1114
msgid "Packages by"
msgstr "Paketi od"
#: gradience/main.py:1121
msgid "Fixes by"
msgstr "Ispravci od"
#: gradience/main.py:1131
msgid "Special thanks to"
msgstr "Posebno hvala:"
#: gradience/plugins_list.py:98
msgid "Plugins"
msgstr "Priključci"
#: gradience/plugins_list.py:101
msgid ""
"Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by Gradience "
"community and can cause issues."
msgstr ""
"Priključci dodaju dodatne značajke Gradijentu, priključci su stvoreni od "
"strane Gradijent zajednice i mogu prouzrokovati probleme."
#: gradience/plugins_list.py:113
msgid "No Plugins Found."
msgstr "Nema pronađenih priključaka."
#: gradience/settings_schema.py:23
msgid "Accent Colors"
msgstr "Boje naglašavanja"
#: gradience/settings_schema.py:25
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, or "
"currently active."
msgstr ""
"Ove boje se koriste u mnogim grafičkim objektima, poput tipki, naslova i "
"unosa kako bi se naglasilo da je grafički objekt bitan, interaktivan ili "
"trenutno aktivan."
#: gradience/settings_schema.py:32 gradience/settings_schema.py:63
#: gradience/settings_schema.py:95 gradience/settings_schema.py:127
#: gradience/settings_schema.py:158
msgid "Standalone Color"
msgstr "Samostalne boje"
#: gradience/settings_schema.py:34 gradience/settings_schema.py:65
#: gradience/settings_schema.py:97 gradience/settings_schema.py:129
#: gradience/settings_schema.py:160
msgid ""
"The standalone colors are similar to the background ones, but provide better "
"contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for "
"example, colorful text in a window."
msgstr ""
"Samostalne boje slične su pozadinskim, ali daju bolji kontrast kada se "
"koriste kao boja prednjeg plana iznad neutralne pozadine - na primjer, "
"raznobojan tekst u prozoru."
#: gradience/settings_schema.py:43 gradience/settings_schema.py:74
#: gradience/settings_schema.py:106 gradience/settings_schema.py:138
#: gradience/settings_schema.py:169 gradience/settings_schema.py:186
#: gradience/settings_schema.py:206 gradience/settings_schema.py:227
#: gradience/settings_schema.py:282 gradience/settings_schema.py:309
#: gradience/settings_schema.py:326
msgid "Background Color"
msgstr "Boja pozadine"
#: gradience/settings_schema.py:48 gradience/settings_schema.py:79
#: gradience/settings_schema.py:111 gradience/settings_schema.py:143
#: gradience/settings_schema.py:174 gradience/settings_schema.py:191
#: gradience/settings_schema.py:211 gradience/settings_schema.py:232
#: gradience/settings_schema.py:287 gradience/settings_schema.py:314
#: gradience/settings_schema.py:331
msgid "Foreground Color"
msgstr "Prednje boje"
#: gradience/settings_schema.py:55
msgid "Destructive Colors"
msgstr "Destruktivne boje"
#: gradience/settings_schema.py:57
msgid ""
"These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as "
"deleting a file."
msgstr ""
"Ove boje se koriste za tipke koje označavaju opasnu radnju, poput brisanja "
"datoteke."
#: gradience/settings_schema.py:86
msgid "Success Colors"
msgstr "Boje uspjeha"
#: gradience/settings_schema.py:88
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level."
msgstr ""
"Ove boje se koriste u mnogim različitim grafičkim objektima, poput tipki, "
"naslova, unosa i traka razina, kako bi označili uspjeh ili visoku razinu."
#: gradience/settings_schema.py:118
msgid "Warning Colors"
msgstr "Boje upozorenja"
#: gradience/settings_schema.py:120
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level."
msgstr ""
"Ove boje se koriste u mnogim različitim grafičkim objektima, poput tipki, "
"naslova, unosa i traka razina, kako bi označili upozorenje ili nisku razinu."
#: gradience/settings_schema.py:150
msgid "Error Colors"
msgstr "Boje greške"
#: gradience/settings_schema.py:152
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, and entries, to indicate a failure."
msgstr ""
"Ove boje se koriste u mnogim različitim grafičkim objektima, poput tipki, "
"naslova i unosa, za označavanje neuspjeha."
#: gradience/settings_schema.py:181
msgid "Window Colors"
msgstr "Boje prozora"
#: gradience/settings_schema.py:182
msgid "These colors are used primarily for windows."
msgstr "Ove boje se prvenstveno koriste za prozore."
#: gradience/settings_schema.py:198
msgid "View Colors"
msgstr "Boje prikaza"
#: gradience/settings_schema.py:200
msgid ""
"These colors are used in a variety of widgets, such as text views and "
"entries."
msgstr ""
"Ove boje se koriste u raznim grafičkim objektima, poput prikaza teksta i "
"unosa."
#: gradience/settings_schema.py:218
msgid "Header Bar Colors"
msgstr "Boje trake zaglavlja"
#: gradience/settings_schema.py:220
msgid ""
"These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to "
"be visually attached to it, such as search bars or tab bars."
msgstr ""
"Ove boje se koriste za trake zaglavlja, kao i za grafičke objekte koji su "
"namijenjeni za vizualno pričvršćivanje, poput traka pretraga ili traka "
"kartica."
#: gradience/settings_schema.py:237
msgid "Border Color"
msgstr "Boja ruba"
#: gradience/settings_schema.py:239
msgid ""
"The border color has the same default value as a foreground color, but "
"doesn't change along with it. This can be useful if a light window has a "
"dark header bar with light text; in this case it may be desirable to keep "
"the border dark. This variable is only used for vertical borders - for "
"example, separators between the two header bars in a split header bar layout."
msgstr ""
"Boja ruba ima istu zadanu vrijednost kao boja prednjeg plana, ali se ne "
"mijenja zajedno s njom. Ovo može biti korisno ako svijetli prozor ima tamnu "
"traku zaglavlja sa svijetlim tekstom; u tome slučaju može biti poželjno da "
"rub ostane taman. Ova varijabla se koristi samo za okomite rubove - na "
"primjer, razdjelnike između dvije trake zaglavlja u podijeljenom rasporedu "
"trake zaglavlja."
#: gradience/settings_schema.py:252
msgid "Backdrop Color"
msgstr "Pozadinska boja"
#: gradience/settings_schema.py:254
msgid ""
"The backdrop color is used instead of the background color when the window "
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
"and changes together with it. When changing this variable, make sure to set "
"it to a value matching your header bar background color."
msgstr ""
"Pozadinska boja se koristi umjesto boje pozadine kada prozor nije fokusiran. "
"Prema zadanim postavkama to je alias boje pozadine prozora i mijenja se "
"zajedno s njom. Kada mijenjate ovu varijablu, svakako je postavite na "
"vrijednost koja odgovara boji pozadine trake zaglavlja."
#: gradience/settings_schema.py:265 gradience/settings_schema.py:292
#: gradience/settings_schema.py:343
msgid "Shade Color"
msgstr "Boja zasjenjenja"
#: gradience/settings_schema.py:267
msgid ""
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
"widgets that separates them from the main window."
msgstr ""
"Boja zasjenjenja koristi se za omogućavanje tamnog ruba traka zaglavlja i "
"slične grafičke objekte koji ih odvajaju od glavnog prozora."
#: gradience/settings_schema.py:277
msgid "Card Colors"
msgstr "Boje kartica"
#: gradience/settings_schema.py:278
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
msgstr "Ove se boje koriste za kartice i popise u okvirima."
#: gradience/settings_schema.py:294
msgid ""
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
"cards."
msgstr ""
"Boja zasjenjenja se koristi za sjene kojima se kartice odvajaju od pozadine "
"prozora, kao i za razdjelnike redova na karticama."
#: gradience/settings_schema.py:304
msgid "Dialog Colors"
msgstr "Boje dijaloga"
#: gradience/settings_schema.py:305
msgid "These colors are used for message dialogs."
msgstr "Ove boje se koriste za poruke dijaloga."
#: gradience/settings_schema.py:321
msgid "Popover Colors"
msgstr "Boje skočnog prozora"
#: gradience/settings_schema.py:322
msgid "These colors are used for popovers."
msgstr "Ove boje se koriste za skočne prozore."
#: gradience/settings_schema.py:338
msgid "Miscellaneous Colors"
msgstr "Ostale boje"
#: gradience/settings_schema.py:339
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
msgstr "Boje koje ne pripadaju nijednoj određenoj grupi."
#: gradience/settings_schema.py:345
msgid ""
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
"leaflets and flaps, and info bar borders."
msgstr ""
"Boja zasjenjenja se koristi za trake s karticama, kao i za prijelaze u "
"letcima i preklopima te rubove trake s informacijama."
#: gradience/settings_schema.py:353
msgid "Scrollbar Outline Color"
msgstr "Boja obrisa trake pomicanja"
#: gradience/settings_schema.py:355
msgid ""
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
"scrollbars are visible regardless of the content color."
msgstr ""
"Boju obrisa trake pomicanja koriste trake za pomicanje kako bi se osiguralo "
"da su trake za pomicanje vidljive bez obzira na boju sadržaja."
#: gradience/settings_schema.py:365
msgid "Blue"
msgstr "Plava"
#: gradience/settings_schema.py:366
msgid "Green"
msgstr "Zelena"
#: gradience/settings_schema.py:367
msgid "Yellow"
msgstr "Žuta"
#: gradience/settings_schema.py:368
msgid "Orange"
msgstr "Narančasta"
#: gradience/settings_schema.py:369
msgid "Red"
msgstr "Crvena"
#: gradience/settings_schema.py:370
msgid "Purple"
msgstr "Ljubičasta"
#: gradience/settings_schema.py:371
msgid "Brown"
msgstr "Smeđa"
#~ msgid ""
#~ "Enter a keyword to search on <a href=\"https://gradienceteam.github.io/"
#~ "presets\">GradienceTeam/Community</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Upišite ključnu riječ za pretragu na <a href=\"https://gradienceteam."
#~ "github.io/presets\">Gradience timu/Zajednici</a>."
#~ msgid "Logout"
#~ msgstr "Odjava"
#~ msgid ""
#~ "In this release, we added plugin support, a plugin repository, badges, "
#~ "and a quick preset switcher. We also split the preset repository into an "
#~ "“Official” repository and a “Curated” repositories."
#~ msgstr ""
#~ "U ovome izdanju, dodali smo podršku za priključke, repozitorije "
#~ "priključaka, značke i brzog izmjenjivača predložaka. Još smo podijelili "
#~ "repozitorije predloška u “Službeni” repozitorij i “Odabrani” repozitorij."
#~ msgid "Change the look of Adwaita, with ease."
#~ msgstr "S lakoćom promijenite izgled Adwaite."
#~ msgid "With Gradience you can:"
#~ msgstr "Značajke Gradijenta:"
#~ msgid "This app is written in Python and uses GTK 4 and Libadwaita."
#~ msgstr "Ova aplikacija je napisana u Pythonu i koristi GTK 4 i libadwaitu."
#~ msgid "colors purple"
#~ msgstr "boje ljubičaste"
#~ msgid "monet purple"
#~ msgstr "monet ljubičasto"
#~ msgid "advanced purple"
#~ msgstr "napredna ljubičasta"
#~ msgid "Preset reseted"
#~ msgstr "Predložak je vraćen na izvorno"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<ul>\n"
#~ "<li>Add AdwViewSwitcher in the header bar.</li>\n"
#~ "<li>Move CSS to the \"Advanced\" tab</li>\n"
#~ "<li>Move the rest to the \"colors\" tab</li>\n"
#~ "<li>Add Monet tab which generates a theme from a background</li>\n"
#~ "<li>Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar</li>\n"
#~ "<li>Update about dialog</li>\n"
#~ "<li>Change license to GNU GPLv3</li>\n"
#~ "<li>Begin plugin support</li>\n"
#~ "<li>Move preset selector to a drop-down called palette (icon palette)</"
#~ "li>\n"
#~ "<li>Add ability to apply the theme only for dark theme or oy for light "
#~ "theme</li>\n"
#~ "<li>Automaticly use Adwaita-dark preset if the user prefered scheme is "
#~ "dark.</li>\n"
#~ "<li>Added Flatpak CI build</li>\n"
#~ "<li>Added issue template for bug and feature request </li>\n"
#~ "<li>`Main` branch is now protected by GitHub branch protection. The "
#~ "development is done on `next` branch</li>\n"
#~ "</ul>\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<ul>\n"
#~ " <li>Dodan je AdwViewSwitcher u traku zaglavlja.</li>\n"
#~ " <li>CSS je premješten u \"Napredno\" karticu</li>\n"
#~ " <li>Ostalo je premješteno u karticu \"boje\"</li>\n"
#~ " <li>Dodana je Monet kartica koja stvara temu iz pozadine</li>\n"
#~ " <li>Dodana je ikona spremljenog i nespremljenog diska u traku "
#~ "zaglavlja</li>\n"
#~ " <li>Nadopunjen je dijalog O Gradijentu</li>\n"
#~ " <li>Licenca je promijenjena u GNU GPLv3</li>\n"
#~ " <li>Započeta je podrška za priključke</li>\n"
#~ " <li>Premješten je odabiratelj predlošaka u padajuć‡i izbornik pod "
#~ "nazivom paleta (ikona paleta)</li>\n"
#~ " <li>Dodana je moguć‡nost primjene teme samo za tamnu temu ili samo "
#~ "za svijetlu temu</li>\n"
#~ " <li>Automatski se koristi Adwaita-tamno predložak ako je shema "
#~ "koju korisnik koristi tamna.</li>\n"
#~ " <li>Dodana je Flatpak CI izgradnja</li>\n"
#~ " <li>Dodan je predložak problema za prijavak grešaka i zahtjev za "
#~ "novu značajku </li>\n"
#~ " <li>`Main` ogranak je sada zaštićen GitHub zaštitom ogranka. "
#~ "Razvoj se odvija `next` ogranku </li>\n"
#~ " </ul>\n"
#~ msgid "Share preset"
#~ msgstr "Dijeli predložak"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <ul>\n"
#~ " <li>Add AdwViewSwitcher in the header bar.</li>\n"
#~ " <li>Move CSS to the \"Advanced\" tab</li>\n"
#~ " <li>Move the rest to the \"colors\" tab</li>\n"
#~ " <li>Add Monet tab which generates a theme from a "
#~ "background</li>\n"
#~ " <li>Add disk saved and disk unsaved icon in the header "
#~ "bar</li>\n"
#~ " <li>Update about dialog</li>\n"
#~ " <li>Change license to GNU GPLv3</li>\n"
#~ " <li>Begin plugin support</li>\n"
#~ " <li>Move preset selector to a drop-down called palette "
#~ "(icon palette)</li>\n"
#~ " <li>Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or "
#~ "oy for light theme</li>\n"
#~ " <li>Automaticly use Adwaita-dark preset if the user "
#~ "prefered scheme is dark.</li>\n"
#~ " <li>Added Flatpak CI build</li>\n"
#~ " <li>Added issue template for bug and feature request </"
#~ "li>\n"
#~ " <li>`Main` branch is now protected by GitHub branch "
#~ "protection. The development is done on `next` branch</li>\n"
#~ " </ul>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " <ul>\n"
#~ " <li>Dodan je AdwViewSwitcher u traku zaglavlja.</li>\n"
#~ " <li>CSS je premješten u \"Napredno\" karticu</li>\n"
#~ " <li>Ostalo je premješteno u karticu \"Boje\"</li>\n"
#~ " <li>Dodana je Monet kartica koja stvara temu iz pozadine</li>\n"
#~ " <li>Dodana je ikona spremljenog i nespremljenog diska u traku "
#~ "zaglavlja</li>\n"
#~ " <li>Nadopunjen je dijalog, O Gradijentu</li>\n"
#~ " <li>Licenca je promijenjena u GNU GPLv3</li>\n"
#~ " <li>Započeta je podrška za priključke</li>\n"
#~ " <li>Premješten je odabiratelj predložaka u padajući izbrnik pod "
#~ "nazivom paleta (ikona palete)</li>\n"
#~ " <li>Dodana je mogućnost primjene teme samo za tamnu temu ili samo "
#~ "za svijetlu temu</li>\n"
#~ " <li>Automatski se koristi Adwaita-tamno predložak ako je shema "
#~ "koju korisnik koristi tamna.</li>\n"
#~ " <li>Dodana je Flatpak CI izgradnja</li>\n"
#~ " <li>Dodan je predložak problema za prijavak grešaka i zahtjev za "
#~ "novu značajku </li>\n"
#~ " <li>`Main` ogranak je sada zaštićena GitHub zaštitom ogranka. "
#~ "Razvoj se odvija na `next` ogranku </li>\n"
#~ " </ul>\n"
#~ " "
#~ msgid "colors"
#~ msgstr "boje"
#~ msgid "monet"
#~ msgstr "monet"
#~ msgid "advanced"
#~ msgstr "napredno"
#~ msgid "A small bug fix release of Gradience."
#~ msgstr "Izdanje Gradijenta s malim ispravcima grešaka."
#~ msgid "Small improvements to the welcome screen"
#~ msgstr "Malo poboljšanje zaslona dobrodošlice"
#~ msgid "Fixing release notes"
#~ msgstr "Ispravak bilješka izdanja"
#~ msgid "New Release of Gradience."
#~ msgstr "Novo izdanje gradijenta."
#~ msgid "Rebrand"
#~ msgstr "Rebrandiranje"
#~ msgid "Refactoring meson architecture"
#~ msgstr "Prerada meson arhitekture"
#~ msgid "New debug check"
#~ msgstr "Nova provjera otklanjanja grešaka"
#~ msgid "Switching runtime to GNOME 42 and adding adw 1.2"
#~ msgstr "Prebacivanje vremena izvođenja na GNOME 42 i dodavanje adw 1.2"
#~ msgid "Add more info about monet"
#~ msgstr "Dodano je više informacija o monetu"
#~ msgid "Add preset manager with option to download other users presets"
#~ msgstr ""
#~ "Dodan je upravitelja predložaka s mogućnosti preuzimanja drugih "
#~ "korisničkih predložaka"
#~ msgid "First release of Gradience."
#~ msgstr "Prvo izdanje gradijenta."
#~ msgid "Add AdwViewSwitcher in the header bar"
#~ msgstr "Dodan je AdwViewSwitcher u traku zaglavlja"
#~ msgid "Move CSS to the \"Advanced\" tab"
#~ msgstr "CSS je premješten u karticu \"Napredno\""
#~ msgid "Move the rest to the \"colors\" tab"
#~ msgstr "Ostalo je premješteno u karticu \"Boje\""
#~ msgid "Add Monet tab which generates a theme from a background"
#~ msgstr "Dodana je Monet kartica koja stvara temu iz pozadine"
#~ msgid "Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar"
#~ msgstr "Dodana je ikona spremljenog i nespremljenog diska u traku zaglavlja"
#~ msgid "Update about dialog"
#~ msgstr "Nadopunjen je dijalog, O Gradijentu"
#~ msgid "Change license to GNU GPLv3"
#~ msgstr "Licenca je promijenjena u GNU GPLv3"
#~ msgid "Begin plugin support"
#~ msgstr "Započeta je podrška za priključke"
#~ msgid "Move preset selector to a drop-down called palette (icon palette)"
#~ msgstr ""
#~ "Premješten je odabiratelj predložaka u padajući izbornik pod nazivom "
#~ "paleta (ikona palete)"
#~ msgid ""
#~ "Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or oy for light theme"
#~ msgstr ""
#~ "Dodana je mogućnost primjene teme samo za tamnu temu ili samo za svijetlu "
#~ "temu"
#~ msgid ""
#~ "Automaticly use Adwaita-dark preset if the user prefered scheme is dark."
#~ msgstr ""
#~ "Automatski se koristi Adwaita-tamno predložak ako je shema koju korisnik "
#~ "koristi tamna."
#~ msgid "Added Flatpak CI build"
#~ msgstr "Dodana je Flatpak CI izgradnja"
#~ msgid "Added issue template for bug and feature request"
#~ msgstr ""
#~ "Dodan je predložak problema za prijavak grešaka i zahtjev za novu značajku"
#~ msgid ""
#~ "`Main` branch is now protected by GitHub branch protection. The "
#~ "development is done on `next` branch"
#~ msgstr ""
#~ "`Main` ogranak je sada zaštićena GitHub zaštitom ogranka. Razvoj se "
#~ "odvija na `next` ogranku"
#, fuzzy
#~ msgid "Select app types you want to affect:"
#~ msgstr "Odaberite vrste aplikacija kojim želite primijeniti temu:"
#~ msgid "Libadwaita and GTK 4 apps"
#~ msgstr "Libadwaita i GTK 4 aplikacije"
#, fuzzy
#~ msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme required)"
#~ msgstr "GTK 3 aplikacije (potreban je adw-gtk3 teme)"
#~ msgid "Apply preset"
#~ msgstr "Primijeni predložak"
#~ msgid "Download and apply"
#~ msgstr "Preuzmi i primijeni"
#~ msgid "Download only"
#~ msgstr "Samo preuzmi"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable plugin"
#~ msgstr "Uklj/Isklj priključak"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Postavke"
#~ msgid "Remove plugin"
#~ msgstr "Ukloni priključak"
#~ msgid "Edit preset name"
#~ msgstr "Uredi naziv predloška"
#~ msgid "Open in file manager"
#~ msgstr "Otvori s preglednikom datoteka"
#~ msgid "Customize Adwaita with ease"
#~ msgstr "S lakoćom prilagodite Adwaitu"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Change colors of windows, buttons, lists and more with advanced features "
#~ "like adding custom CSS"
#~ msgstr ""
#~ "Promijenite boje prozora, tipki, popisa i još mnogo toga s naprednim "
#~ "značajkama poput dodavanja prilagođenog CSS-a"
#~ msgid "Configure themes"
#~ msgstr "Podešavanje tema"
#, fuzzy
#~ msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy applications."
#~ msgstr "Instalirajte adw-gtk3 temu za promjenu tema zastarjelih aplikacija"
#~ msgid "adw-gtk3 theme"
#~ msgstr "adw-gtk3 tema"
#~ msgid "Allow installation"
#~ msgstr "Dopusti instalaciju"
#, fuzzy
#~ msgid "Installing themes"
#~ msgstr "Instalacija tema"
#, fuzzy
#~ msgid "Please wait until themes will be installed. "
#~ msgstr "Pričekajte dok se tema ne instalira."
#, fuzzy
#~ msgid "Now you can make your own presets, or download some online."
#~ msgstr "Sada možete stvoriti svoje predloške ili ih preuzeti s mreže."
#, fuzzy
#~ msgid "Please Finish the setup first"
#~ msgstr "Prvo završite postavljanje"
#~ msgid "Start using Gradience"
#~ msgstr "Započnite koristiti Gradijent"
#~ msgid "Unsaved changes"
#~ msgstr "Nespremljene promjene"
#~ msgid "Save changes"
#~ msgstr "Spremi promjene"
#~ msgid "Apply this color scheme?"
#~ msgstr "Primijeni ovu shemu boja?"
#~ msgid ""
#~ "Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by "
#~ "Gradience community and can make issues."
#~ msgstr ""
#~ "Priključci dodaju dodatne značajke Gradijentu, priključci su stvoreni od "
#~ "strane Gradijent zajednice i mogu prouzrokovati probleme."
#, fuzzy
#~ msgid "No plugins found"
#~ msgstr "Nema pronađenih priključaka."
#~ msgid "Preset renamed"
#~ msgstr "Predložak je preimenovan"
#~ msgid "Builtin Presets"
#~ msgstr "Ugrađeni predlošci"
#~ msgid ""
#~ "See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
#~ "Community</a> on Github for more presets"
#~ msgstr ""
#~ "Pogledajte <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community"
#~ "\">Gradience tim/Zajednicu</a> na Githubu za više predložaka"
#~ msgid ""
#~ "No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
#~ "Explore tab"
#~ msgstr ""
#~ "Nema pronađenih predložaka! Koristite tipku uvoza za uvoz jednog "
#~ "predloška ili pretragu jednog u Istraži kartici"
#~ msgid "Choose a file"
#~ msgstr "Odaberi datoteku"
#~ msgid "Installed Presets"
#~ msgstr "Instalirani predlošci"
#~ msgid "Save preset as..."
#~ msgstr "Spremi predložak kao..."
#~ msgid "Select app types you want to theme:"
#~ msgstr "Odaberite vrste aplikacija kojim želite primijeniti temu:"
#~ msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme is required)"
#~ msgstr "GTK 3 aplikacije (potreban je adw-gtk3 teme)"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Nepoznato"
#~ msgid "Toggle plugin"
#~ msgstr "Uklj/Isklj priključak"
#~ msgid "Allow GTK 4 Flatpak theming (Global)"
#~ msgstr "Dopusti GTK 4 Flatpak promjenu teme (Globalno)"
#~ msgid "Allow GTK 3 Flatpak theming (Global)"
#~ msgstr "Dopusti GTK 3 Flatpak promjenu teme (Globalno)"
#~ msgid "Rename preset"
#~ msgstr "Preimenuj predložak"
#~ msgid "No plugins found."
#~ msgstr "Nema pronađenih priključaka."
#~ msgid ""
#~ "Change colours of windows, buttons, lists and more, with advanced "
#~ "features like adding custom CSS"
#~ msgstr ""
#~ "Promijenite boje prozora, tipki, popisa i još mnogo toga s naprednim "
#~ "značajkama poput dodavanja prilagođenog CSS-a"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <ul>\n"
#~ " <li>Add AdwViewSwitcher in the header bar.</li>\n"
#~ " <li>Move CSS to the \"Advanced\" tab</li>\n"
#~ " <li>Move the rest to the \"Colours\" tab</li>\n"
#~ " <li>Add Monet tab which generates a theme from a "
#~ "background</li>\n"
#~ " <li>Add disk saved and disk unsaved icon in the header "
#~ "bar</li>\n"
#~ " <li>Update about dialog</li>\n"
#~ " <li>Change license to GNU GPLv3</li>\n"
#~ " <li>Begin plugin support</li>\n"
#~ " <li>Move preset selector to a drop-down called palette "
#~ "(icon palette)</li>\n"
#~ " <li>Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or "
#~ "oy for light theme</li>\n"
#~ " <li>Automaticly use Adwaita-dark preset if the user "
#~ "prefered scheme is dark.</li>\n"
#~ " <li>Added Flatpak CI build</li>\n"
#~ " <li>Added issue template for bug and feature request </"
#~ "li>\n"
#~ " <li>`Main` branch is now protected by GitHub branch "
#~ "protection. The development is done on `next` branch</li>\n"
#~ " </ul>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " <ul>\n"
#~ " <li>Dodan je AdwViewSwitcher u traku zaglavlja.</li>\n"
#~ " <li>CSS je premješten u \"Napredno\" karticu</li>\n"
#~ " <li>Ostalo je premješteno u karticu \"boje\"</li>\n"
#~ " <li>Dodana je Monet kartica koja stvara temu iz pozadine</"
#~ "li>\n"
#~ " <li>Dodana je ikona spremljenog i nespremljenog diska u "
#~ "traku zaglavlja</li>\n"
#~ " <li>Nadopunjen je dijalog, O Gradijentu</li>\n"
#~ " <li>Licenca je promijenjena u GNU GPLv3</li>\n"
#~ " <li>Započeta je podrška za priključke</li>\n"
#~ " <li>Premješten je odabiratelj predložaka u padajući "
#~ "izbornik pod nazivom paleta (ikona paleta)</li>\n"
#~ " <li>Dodana je mogućnost primjene teme samo za tamnu temu "
#~ "ili samo za svijetlu temu</li>\n"
#~ " <li>Automatski se koristi Adwaita-tamno predložak ako je "
#~ "shema koju korisnik koristi tamna.</li>\n"
#~ " <li>Dodana je Flatpak CI izgradnja</li>\n"
#~ " <li>Dodan je predložak problema za prijavak grešaka i "
#~ "zahtjev za novu značajku </li>\n"
#~ " <li>`Main` ogranak je sada zaštićena GitHub zaštitom "
#~ "ogranka. Razvoj se odvija `next` ogranku </li>\n"
#~ " </ul>\n"
#~ " "