Gradience/po/oc.po
Hosted Weblate ed08d32546
translate: update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: Gradience/Gradience
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/gradience/
2022-10-18 14:21:01 +02:00

1350 lines
33 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Gradience POT file
# Copyright (C) 2022 Gradience Team
# This file is distributed under the GNU GPLv3 license.
# Gradience Team, 2022.
#
# Quentin PAGÈS <quentinantonin@free.fr>, 2022.
# 0xMRTT <0xMRTT@tuta.io>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-18 12:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-12 14:21+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Occitan <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
"gradience/oc/>\n"
"Language: oc\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.desktop.in.in:3
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:5
#: data/ui/window.blp:5 gradience/main.py:967
msgid "Gradience"
msgstr "Gradience"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:6
msgid "Change the look of Adwaita, with ease."
msgstr "Modificatz laparéncia dAdwaita facilament."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:7
#: gradience/main.py:969
msgid "Gradience Team"
msgstr "La còla de Gradience"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:13
#, fuzzy
msgid ""
"Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 "
"theme."
msgstr ""
"Gradience (AdwCustomizer) es un esplech per personalizar las aplicacions "
"Libadwaita e lo tèma adw-gtk3."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:14
msgid "With Gradience you can:"
msgstr "Amb Gradience podètz:"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:16
msgid "Change any color of Adwaita theme"
msgstr "Cambiar quina color que siá del tèma Adwaita"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:17
msgid "Apply Material 3 colors from wallpaper"
msgstr "Aplicar las colors Material 3 a partir dun rèireplan"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:18
msgid "Use other users presets"
msgstr "Utilizar los prereglatges dautres utilizaires"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:19
msgid "Change advanced options with CSS"
msgstr "Modificar las opcions avançadas amb CSS"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:20
msgid "Extend functionality using plugins"
msgstr "Espandir las foncionalitats amb de plugins"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:22
msgid "This app is written in Python and uses GTK 4 and Libadwaita."
msgstr "Aquesta aplicacion es escricha en Python e emplega GTK 4 e Libadwaita."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:26
msgid "colors purple"
msgstr "colors violet"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:30
msgid "monet purple"
msgstr "monet violet"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:34
msgid "advanced purple"
msgstr "avançat violet"
#: data/ui/app_type_dialog.blp:14
#, fuzzy
msgid "Select application types you want to theme:"
msgstr "Causissètz los tipes daplicacions que volètz modificar:"
#: data/ui/app_type_dialog.blp:17
#, fuzzy
msgid "Libadwaita and GTK 4 Applications"
msgstr "Aplicacions Libadwaita e GTK 4"
#: data/ui/app_type_dialog.blp:21
#, fuzzy
msgid "GTK 3 Applications (adw-gtk3 theme is required)"
msgstr "Aplicacions GTK 3 (requerís lo tèma adw-gtk3)"
#: data/ui/builtin_preset_row.blp:5
#, fuzzy
msgid "Made by @GradienceTeam"
msgstr "La còla de Gradience"
#: data/ui/builtin_preset_row.blp:11 data/ui/preset_row.blp:51
#: data/ui/window.blp:24
#, fuzzy
msgid "Apply Preset"
msgstr "Prereglatges"
#: data/ui/custom_css_group.blp:5
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personalizat"
#: data/ui/custom_css_group.blp:6
#, fuzzy
msgid ""
"Changing this may break some programs. Keep in mind that Libadwaita was made "
"so that applications could hardcode values like paddings and margins."
msgstr ""
"Cambiar aquò pòt copar programas. Gardatz a lesperit que Libadwaita foguèt "
"creat per que las aplicacions poguèsson subrecargar las valors de marges e "
"dempliment (coma es lo cas pel quite camp de còdi CSS personalizat "
"quutiliza un padding de 12px). Sonque lo CSS GTK 4 se poirà previsualizar."
#: data/ui/custom_css_group.blp:33
msgid "GTK 4"
msgstr "GTK 4"
#: data/ui/custom_css_group.blp:33
msgid "GTK 3"
msgstr "GTK 3"
#: data/ui/explore_preset_row.blp:21
msgid "Download and Apply"
msgstr ""
#: data/ui/explore_preset_row.blp:32
msgid "Download Only"
msgstr ""
#: data/ui/no_plugin_window.blp:5
#, fuzzy
msgid "Plugin Preferences"
msgstr "Preferéncias"
#: data/ui/no_plugin_window.blp:26
#, fuzzy
msgid "No Preferences"
msgstr "Preferéncias"
#: data/ui/no_plugin_window.blp:27
msgid "This plugin doesn't have any preferences."
msgstr ""
#: data/ui/option_row.blp:10
msgid "GTK 3 Support Warning"
msgstr "Avertiment de presa en cargar GTK 3"
#: data/ui/option_row.blp:18
msgid "Explanation"
msgstr "Explicacion"
#: data/ui/option_row.blp:43
msgid "Toggle Text Value"
msgstr "Cambiar la valor del tèxt"
#: data/ui/plugin_row.blp:8
#, fuzzy
msgid "Toggle Plugin"
msgstr "Cambiar la valor del tèxt"
#: data/ui/plugin_row.blp:16 data/ui/preferences_window.blp:5
#: data/ui/window.blp:129
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "Preferéncias"
#: data/ui/plugin_row.blp:24
#, fuzzy
msgid "Remove Plugin"
msgstr "Cambiar la valor del tèxt"
#: data/ui/preferences_window.blp:12
msgid "GTK 4 Flatpak Applications"
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:15
msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming"
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:16
msgid ""
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak "
"applications to access custom themes."
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:25
msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming (System)"
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:26
msgid ""
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak "
"applications to access custom themes. (Requires root access)"
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:35
msgid "GTK 3 Flatpak Applications"
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:36
msgid ""
"Remember to install adw-gtk3 theme (as a Flatpak package) in order to get "
"custom presets working in GTK 3 Flatpak applications."
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:39
msgid "Allow GTK 3 Flatpak theming"
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:40
msgid ""
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak "
"applications to access adw-gtk3 theme."
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:49
msgid "GTK 3 Flatpak Applications (System)"
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:50
msgid ""
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak "
"applications to access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:60
msgid "Custom Preset Repositories"
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:63
msgid "Custom repository URL address"
msgstr ""
#: data/ui/preset_row.blp:27
#, fuzzy
msgid "Report an Issue…"
msgstr "Senhalar un problèma"
#: data/ui/preset_row.blp:68
#, fuzzy
msgid "Rename Preset"
msgstr "Enregistrar la preconfiguracion"
#: data/ui/preset_row.blp:80
#, fuzzy
msgid "More Options"
msgstr "Mai dopcions"
#: data/ui/preset_row.blp:87
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: data/ui/preset_row.blp:88
msgid "Sorry, but this preset don't have a description."
msgstr ""
#: data/ui/preset_row.blp:100
msgid "No Badges"
msgstr ""
#: data/ui/preset_row.blp:111
#, fuzzy
msgid "Remove preset"
msgstr "Enregistrar la preconfiguracion"
#: data/ui/preset_row.blp:112
#, fuzzy
msgid "Remove Preset"
msgstr "Enregistrar la preconfiguracion"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:5 data/ui/window.blp:49
msgid "Presets"
msgstr "Prereglatges"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:23
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:24
msgid "Import a Preset File"
msgstr ""
#: data/ui/presets_manager_window.blp:31
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:42 gradience/main.py:258
#, fuzzy
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Dobrir lo gestionari de fichièrs"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:60
#, fuzzy
msgid "Installed"
msgstr "Installada"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:69
#, fuzzy
msgid "Explore"
msgstr "Explorar"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:74
msgid "Search for presets"
msgstr ""
#: data/ui/presets_manager_window.blp:75
msgid ""
"Enter a keyword to search on <a href=\"https://gradienceteam.github.io/"
"presets\">GradienceTeam/Community</a>."
msgstr ""
#: data/ui/presets_manager_window.blp:88
#, fuzzy
msgid "e.g. \"Pretty Purple\""
msgstr "Polit violet"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:93
#, fuzzy
msgid "All"
msgstr "All"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:121
#, fuzzy
msgid "No Results Found"
msgstr "Cap de resultat pas trobat"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:129
#, fuzzy
msgid "Offline"
msgstr "Fòra de linha"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:141
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:121
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:419
#, fuzzy
msgid "Repositories"
msgstr "Depauses"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:160
msgid "Import a Preset File (*.json)"
msgstr ""
#: data/ui/presets_manager_window.blp:165
#, fuzzy
msgid "All files"
msgstr "Totes los fichièrs"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:170
msgid "JSON file (*.json)"
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:5
#, fuzzy
msgid "Share Preset"
msgstr "Enregistrar la preconfiguracion"
#: data/ui/share_window.blp:42 data/ui/welcome_window.blp:42
#, fuzzy
msgid "Previous"
msgstr "Previous"
#: data/ui/share_window.blp:65
#, fuzzy
msgid "Share your preset"
msgstr "Enregistrar la preconfiguracion"
#: data/ui/share_window.blp:66
msgid "Share your preset with the world!"
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:73
msgid "How it's work?"
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:74
msgid ""
"Gradience use GitHub to share your preset. You need to create a GitHub "
"account and fork <a href='https://github.com/GradienceTeam/"
"Community'>GradienceTeam/Community</a>. Then, you can upload your preset, "
"make a pull request and share it with the world!"
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:81 data/ui/welcome_window.blp:81
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "Warning"
#: data/ui/share_window.blp:82 data/ui/welcome_window.blp:82
msgid ""
"Changing the color scheme can negatively affect contrast and readability. "
"Proceed with caution. Please do not report theming-related issues to app "
"developers."
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:86 data/ui/welcome_window.blp:86
msgid "I Understand The Consequences"
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:97 data/ui/welcome_window.blp:97
msgid "Customize Adwaita Theme"
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:98
msgid ""
"Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
"like adding custom CSS"
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:104 data/ui/welcome_window.blp:104
#, fuzzy
msgid "Configure Gradience"
msgstr "A prepaus de Gradience"
#: data/ui/share_window.blp:105 data/ui/welcome_window.blp:105
msgid ""
"Install adw-gtk3 theme for legacy applications and configure system for "
"theming."
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:110
msgid "Legacy apps theming"
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:115 data/ui/welcome_window.blp:115
msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy apps theming"
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:120
#, fuzzy
msgid "System configuration"
msgstr "Configuracion del sistèma"
#: data/ui/share_window.blp:126 data/ui/welcome_window.blp:126
msgid "Configure system for theming, enables Flatpak theme override"
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:136 data/ui/welcome_window.blp:136
#, fuzzy
msgid "Installing Themes"
msgstr "Gerir los prereglatges"
#: data/ui/share_window.blp:137 data/ui/welcome_window.blp:137
msgid "Please wait until theme will be installed."
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:143 data/ui/welcome_window.blp:143
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "Contunhar"
#: data/ui/share_window.blp:162 data/ui/welcome_window.blp:162
#, fuzzy
msgid "Done"
msgstr "Done"
#: data/ui/share_window.blp:163 data/ui/welcome_window.blp:163
msgid "Now you can make your own presets or download some online."
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:168 data/ui/welcome_window.blp:168
msgid "Please finish the setup first"
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:176 data/ui/welcome_window.blp:176
#, fuzzy
msgid "Start Using Gradience"
msgstr "A prepaus de Gradience"
#: data/ui/share_window.blp:193 data/ui/welcome_window.blp:193
#, fuzzy
msgid "Next"
msgstr "Next"
#: data/ui/welcome_window.blp:5 data/ui/welcome_window.blp:65
#, fuzzy
msgid "Welcome to Gradience"
msgstr "A prepaus de Gradience"
#: data/ui/welcome_window.blp:66
#, fuzzy
msgid "Change the look of Adwaita, with ease"
msgstr "Modificatz laparéncia dAdwaita facilament."
#: data/ui/welcome_window.blp:73
msgid "What's new in 0.3.0"
msgstr ""
#: data/ui/welcome_window.blp:74
msgid ""
"In this release, we added plugin support, a plugin repository, badges, and a "
"quick preset switcher. We also split the preset repository into an "
"“Official” repository and a “Curated” repositories."
msgstr ""
#: data/ui/welcome_window.blp:98
msgid ""
"Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
"like adding custom CSS."
msgstr ""
#: data/ui/welcome_window.blp:110
msgid "Legacy Apps Theming"
msgstr ""
#: data/ui/welcome_window.blp:120
#, fuzzy
msgid "System Configuration"
msgstr "Configuracion del sistèma"
#: data/ui/window.blp:23 gradience/ui/window.py:140 gradience/main.py:604
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: data/ui/window.blp:41
#, fuzzy
msgid "Main Menu"
msgstr "Menú principal"
#: data/ui/window.blp:50
#, fuzzy
#| msgid "Presets"
msgid "Presets Menu"
msgstr "Prereglatges"
#: data/ui/window.blp:57
msgid "Save Preset"
msgstr "Enregistrar la preconfiguracion"
#: data/ui/window.blp:66
msgid "CSS Errors"
msgstr ""
#: data/ui/window.blp:81
msgid "Colors"
msgstr "Colors"
#: data/ui/window.blp:89
msgid "Monet"
msgstr "Monet"
#: data/ui/window.blp:97
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"
#: data/ui/window.blp:118
#, fuzzy
msgid "Restore Applied Color Scheme"
msgstr "Aplicar la configuracion per defaut"
#: data/ui/window.blp:123
msgid "Reset Applied Color Scheme"
msgstr "Aplicar la configuracion per defaut"
#: data/ui/window.blp:134
msgid "About Gradience"
msgstr "A prepaus de Gradience"
#: data/ui/window.blp:143
#, fuzzy
msgid "Adwaita Demo"
msgstr "Ensajar la demo Adwaita"
#: data/ui/window.blp:148
msgid "GTK 4 Demo"
msgstr "Demo GTK 4"
#: data/ui/window.blp:153
msgid "GTK 4 Widget Factory"
msgstr "Fabrica de widgets GTK 4"
#: data/ui/window.blp:161 gradience/ui/presets_manager_window.py:110
#, fuzzy
msgid "Built-In Presets"
msgstr "Configuracions predefinidas"
#: data/ui/window.blp:182
#, fuzzy
msgid "Manage Presets"
msgstr "Gerir los prereglatges"
#: gradience/utils/flatpak_overrides.py:65
#: gradience/utils/flatpak_overrides.py:84
#, fuzzy
msgid "Failed to save override"
msgstr "Lo cargament de la configuracion a pas reüssit"
#: gradience/utils/flatpak_overrides.py:152
#: gradience/utils/flatpak_overrides.py:212
#: gradience/utils/flatpak_overrides.py:295
#: gradience/utils/flatpak_overrides.py:357
msgid "Unexpected file error occurred"
msgstr ""
#: gradience/ui/app_type_dialog.py:44
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:190 gradience/main.py:655
#: gradience/main.py:728 gradience/main.py:869
msgid "Cancel"
msgstr "Anullar"
#: gradience/ui/explore_preset_row.py:62 gradience/ui/explore_preset_row.py:88
msgid "Preset could not be downloaded"
msgstr ""
#: gradience/ui/explore_preset_row.py:77 gradience/ui/explore_preset_row.py:93
msgid "Preset downloaded"
msgstr ""
#: gradience/ui/option_row.py:49
msgid "This option is only partially supported by the adw-gtk3 theme."
msgstr ""
#: gradience/ui/option_row.py:54
msgid "This option is not supported by the adw-gtk3 theme."
msgstr ""
#: gradience/ui/option_row.py:97
msgid "Not a color, see text value"
msgstr ""
#: gradience/ui/plugin_row.py:86
#, fuzzy
msgid "Unable to remove"
msgstr "Lo cargament de la configuracion a pas reüssit"
#: gradience/ui/plugin_row.py:87
msgid "This is a system plugin, and cannot be removed. "
msgstr ""
#: gradience/ui/plugin_row.py:89
#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr "Close"
#: gradience/ui/preset_row.py:83 gradience/ui/preset_row.py:102
#, fuzzy
msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Tirar dels favorits"
#: gradience/ui/preset_row.py:86 gradience/ui/preset_row.py:98
#, fuzzy
msgid "Add to Favourites"
msgstr "Apondre als favorits"
#: gradience/ui/preset_row.py:156
msgid "Preset removed"
msgstr ""
#: gradience/ui/preset_row.py:157
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "Undo"
#: gradience/ui/preset_row.py:178
msgid "Pending Deletion"
msgstr ""
#: gradience/ui/preset_row.py:223
#, fuzzy
msgid "Unable to delete preset"
msgstr "Lo cargament de la configuracion a pas reüssit"
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:115
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:380
#, fuzzy
msgid "User Presets"
msgstr "Configuracions personalizadas"
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:183
msgid "Add new repository"
msgstr ""
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:184
msgid "Add a repository to install additional presets."
msgstr ""
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:191
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "Ajustar"
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:281
msgid "Preset already exists"
msgstr ""
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:292
msgid "Preset imported"
msgstr ""
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:295
msgid "Unsupported file format, must be .json"
msgstr ""
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:336
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:366 gradience/main.py:188
#: gradience/main.py:219
msgid "Failed to load preset"
msgstr "Lo cargament de la configuracion a pas reüssit"
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:373
#, fuzzy
msgid "Built-in Presets"
msgstr "Configuracions predefinidas"
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:383
msgid ""
"See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
"Community</a> on Github for more presets."
msgstr ""
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:409
msgid ""
"No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
"Explore tab."
msgstr ""
#: gradience/ui/repo_row.py:60
msgid "Repository removed"
msgstr ""
#: gradience/ui/welcome_window.py:94
#, fuzzy
msgid "Thanks for updating Gradience!"
msgstr "A prepaus de Gradience"
#: gradience/ui/window.py:131
msgid "Monet Engine"
msgstr "Motor Monet"
#: gradience/ui/window.py:134
msgid ""
"Monet is an engine that generates a Material Design 3 palette from an "
"image's color."
msgstr ""
#: gradience/ui/window.py:146
msgid "Background Image"
msgstr "Imatge de rèireplan"
#: gradience/ui/window.py:156
#, fuzzy
msgid "Choose a File"
msgstr "Causissètz un fichièr"
#: gradience/ui/window.py:176
msgid "Monet Palette"
msgstr "Paleta Monet"
#: gradience/ui/window.py:183
msgid "Tone"
msgstr "Ton"
#: gradience/ui/window.py:195
msgid "Theme"
msgstr "Tèma"
#: gradience/ui/window.py:198
#, fuzzy
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: gradience/ui/window.py:199 gradience/settings_schema.py:372
msgid "Light"
msgstr "Clar"
#: gradience/ui/window.py:200 gradience/settings_schema.py:373
msgid "Dark"
msgstr "Escur"
#: gradience/ui/window.py:222
msgid "Unsupported background type"
msgstr ""
#: gradience/ui/window.py:239
msgid "Palette generated"
msgstr ""
#: gradience/ui/window.py:243
msgid "Select a background first"
msgstr ""
#: gradience/ui/window.py:268
msgid "Palette Colors"
msgstr "Paleta de colors"
#: gradience/ui/window.py:271
msgid ""
"Named palette colors used by some applications. Default colors follow the <a "
"href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html\">GNOME Human "
"Interface Guidelines</a>."
msgstr ""
#: gradience/main.py:247
#, fuzzy
msgid "No presets found"
msgstr "Cap de resultat pas trobat"
#: gradience/main.py:265
#, fuzzy
msgid "Favourite Presets"
msgstr "Enregistrar la preconfiguracion"
#: gradience/main.py:529
#, fuzzy
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Modificacions pas enregistradas"
#: gradience/main.py:540
#, fuzzy
msgid "Save Changes"
msgstr "Sauvagardar lei cambiaments"
#: gradience/main.py:598
#, fuzzy
msgid "Apply This Color Scheme?"
msgstr "Aplicar aqueste tèma de colors?"
#: gradience/main.py:600
msgid ""
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
"overwritten!"
msgstr ""
"Avertiment: totes los fichièrs CSS personalizats per aquestes tipes "
"daplicacions seràn espotits de manièra irreversibla!"
#: gradience/main.py:614
#, fuzzy
msgid "Restore applied color scheme?"
msgstr "Reïnicializar lo tèma de color aplicat?"
#: gradience/main.py:615 gradience/main.py:627
msgid "Make sure you have the current settings saved as a preset."
msgstr ""
"Asseguratz-vos daver los paramètres actuals salvats coma prereglatges."
#: gradience/main.py:617
#, fuzzy
msgid "Restore"
msgstr "Restore"
#: gradience/main.py:626
msgid "Reset applied color scheme?"
msgstr "Reïnicializar lo tèma de color aplicat?"
#: gradience/main.py:629
msgid "Reset"
msgstr "Reïnicializar"
#: gradience/main.py:639
msgid "Save preset as…"
msgstr "Enregistrar lo prereglatge jos…"
#: gradience/main.py:641 gradience/main.py:669 gradience/main.py:686
#: gradience/main.py:714 gradience/main.py:745 gradience/main.py:762
#, python-brace-format
msgid ""
"Saving preset to <tt>{0}</tt>. If that preset already exists, it will be "
"overwritten!"
msgstr ""
"Enregistrament del prereglatge dins <tt>{0}</tt>.. Sexistís ja, serà "
"espotit!"
#: gradience/main.py:656 gradience/main.py:730
msgid "Save"
msgstr "Enregistrar"
#: gradience/main.py:712
#, fuzzy
msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "Modificacions pas enregistradas"
#: gradience/main.py:729
#, fuzzy
msgid "Discard"
msgstr "Discard"
#: gradience/main.py:790
#, fuzzy
msgid "Preset saved"
msgstr "Prereglatges"
#: gradience/main.py:857
#, fuzzy
msgid "Preset set sucessfully"
msgstr "Esquèma corrèctament aplicat!"
#: gradience/main.py:862
msgid "Log out ?"
msgstr ""
#: gradience/main.py:864
msgid "For the changes to take effect, you need to log out. "
msgstr ""
#: gradience/main.py:870
#, fuzzy
msgid "Logout"
msgstr "Logout"
#: gradience/main.py:924
msgid "Could not restore GTK 4 backup"
msgstr ""
#: gradience/main.py:957
#, fuzzy
msgid "Preset reseted"
msgstr "Prereglatges"
#: gradience/main.py:1022
msgid ""
"\n"
"<ul>\n"
"<li>Added ability to star preset to display it in Palette</li>\n"
"<li>Updated Firefox GNOME Theme plugin</li>\n"
"<li>Welcome screen have been improved</li>\n"
"<li>Margins in color info popovers are fixed</li>\n"
"<li>Added filter to search presets by repo</li>\n"
"<li>Added \"No Preferences\" window</li>\n"
"<li>Preset Manager window size have changed</li>\n"
"<li>\"Offline\" and \"Nothing Found\" pages have been added to Preset "
"Manager</li>\n"
"<li>All text have been rewritten to follow GNOME Writing Guides</li>\n"
"<li>Switch from aiohttp to Libsoup3</li>\n"
"<li>Migrate to GNOME SDK 43</li>\n"
"<li>All contributors have been added to \"About\" window</li>\n"
"<li>Added \"Log Out\" dialog after preset apply</li>\n"
"<li>Some symbolics have changed, removed unnecessary hardcoded symbolics</"
"li>\n"
"<li>Flatpak theme override now fixed</li>\n"
"<li>New and updated translations</li>\n"
"</ul>\n"
msgstr ""
#: gradience/main.py:1044
msgid ""
"\n"
"Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 "
"theme.\n"
"With Gradience you can:\n"
"\n"
"- Change any color of Adwaita theme\n"
"- Apply Material 3 colors from wallpaper\n"
"- Use other users presets\n"
"- Change advanced options with CSS\n"
"- Extend functionality using plugins\n"
"\n"
"This app is written in Python and uses GTK 4 and Libadwaita.\n"
msgstr ""
#: gradience/main.py:1060
#, fuzzy
msgid "Plugins by"
msgstr "Extensions"
#: gradience/main.py:1067
#, fuzzy
#| msgid "Presets"
msgid "Presets by"
msgstr "Prereglatges"
#: gradience/main.py:1089
msgid "Packages by"
msgstr ""
#: gradience/main.py:1096
msgid "Fixes by"
msgstr ""
#: gradience/main.py:1106
msgid "Special thanks to"
msgstr ""
#: gradience/plugins_list.py:98
#, fuzzy
msgid "Plugins"
msgstr "Extensions"
#: gradience/plugins_list.py:101
msgid ""
"Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by Gradience "
"community and can cause issues."
msgstr ""
#: gradience/plugins_list.py:113
msgid "No Plugins Found."
msgstr ""
#: gradience/settings_schema.py:23
msgid "Accent Colors"
msgstr "Colors accentuadas"
#: gradience/settings_schema.py:25
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, or "
"currently active."
msgstr ""
#: gradience/settings_schema.py:32 gradience/settings_schema.py:63
#: gradience/settings_schema.py:95 gradience/settings_schema.py:127
#: gradience/settings_schema.py:158
msgid "Standalone Color"
msgstr ""
#: gradience/settings_schema.py:34 gradience/settings_schema.py:65
#: gradience/settings_schema.py:97 gradience/settings_schema.py:129
#: gradience/settings_schema.py:160
msgid ""
"The standalone colors are similar to the background ones, but provide better "
"contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for "
"example, colorful text in a window."
msgstr ""
#: gradience/settings_schema.py:43 gradience/settings_schema.py:74
#: gradience/settings_schema.py:106 gradience/settings_schema.py:138
#: gradience/settings_schema.py:169 gradience/settings_schema.py:186
#: gradience/settings_schema.py:206 gradience/settings_schema.py:227
#: gradience/settings_schema.py:282 gradience/settings_schema.py:309
#: gradience/settings_schema.py:326
msgid "Background Color"
msgstr "Color de fons"
#: gradience/settings_schema.py:48 gradience/settings_schema.py:79
#: gradience/settings_schema.py:111 gradience/settings_schema.py:143
#: gradience/settings_schema.py:174 gradience/settings_schema.py:191
#: gradience/settings_schema.py:211 gradience/settings_schema.py:232
#: gradience/settings_schema.py:287 gradience/settings_schema.py:314
#: gradience/settings_schema.py:331
msgid "Foreground Color"
msgstr "Color del primièr plan"
#: gradience/settings_schema.py:55
msgid "Destructive Colors"
msgstr ""
#: gradience/settings_schema.py:57
msgid ""
"These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as "
"deleting a file."
msgstr ""
#: gradience/settings_schema.py:86
msgid "Success Colors"
msgstr ""
#: gradience/settings_schema.py:88
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level."
msgstr ""
#: gradience/settings_schema.py:118
msgid "Warning Colors"
msgstr ""
#: gradience/settings_schema.py:120
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level."
msgstr ""
#: gradience/settings_schema.py:150
msgid "Error Colors"
msgstr "Colors derror"
#: gradience/settings_schema.py:152
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, and entries, to indicate a failure."
msgstr ""
#: gradience/settings_schema.py:181
msgid "Window Colors"
msgstr "Colors de fenèstra"
#: gradience/settings_schema.py:182
msgid "These colors are used primarily for windows."
msgstr ""
#: gradience/settings_schema.py:198
msgid "View Colors"
msgstr "Color de vista"
#: gradience/settings_schema.py:200
msgid ""
"These colors are used in a variety of widgets, such as text views and "
"entries."
msgstr ""
#: gradience/settings_schema.py:218
msgid "Header Bar Colors"
msgstr ""
#: gradience/settings_schema.py:220
msgid ""
"These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to "
"be visually attached to it, such as search bars or tab bars."
msgstr ""
#: gradience/settings_schema.py:237
msgid "Border Color"
msgstr ""
#: gradience/settings_schema.py:239
msgid ""
"The border color has the same default value as a foreground color, but "
"doesn't change along with it. This can be useful if a light window has a "
"dark header bar with light text; in this case it may be desirable to keep "
"the border dark. This variable is only used for vertical borders - for "
"example, separators between the two header bars in a split header bar layout."
msgstr ""
#: gradience/settings_schema.py:252
msgid "Backdrop Color"
msgstr ""
#: gradience/settings_schema.py:254
msgid ""
"The backdrop color is used instead of the background color when the window "
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
"and changes together with it. When changing this variable, make sure to set "
"it to a value matching your header bar background color."
msgstr ""
#: gradience/settings_schema.py:265 gradience/settings_schema.py:292
#: gradience/settings_schema.py:343
msgid "Shade Color"
msgstr ""
#: gradience/settings_schema.py:267
msgid ""
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
"widgets that separates them from the main window."
msgstr ""
#: gradience/settings_schema.py:277
msgid "Card Colors"
msgstr "Color de las cartas"
#: gradience/settings_schema.py:278
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
msgstr ""
#: gradience/settings_schema.py:294
msgid ""
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
"cards."
msgstr ""
#: gradience/settings_schema.py:304
msgid "Dialog Colors"
msgstr ""
#: gradience/settings_schema.py:305
msgid "These colors are used for message dialogs."
msgstr ""
#: gradience/settings_schema.py:321
msgid "Popover Colors"
msgstr ""
#: gradience/settings_schema.py:322
msgid "These colors are used for popovers."
msgstr ""
#: gradience/settings_schema.py:338
#, fuzzy
#| msgid "Miscalleneous Colors"
msgid "Miscellaneous Colors"
msgstr "Colors divèrsas"
#: gradience/settings_schema.py:339
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
msgstr ""
#: gradience/settings_schema.py:345
msgid ""
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
"leaflets and flaps, and info bar borders."
msgstr ""
#: gradience/settings_schema.py:353
msgid "Scrollbar Outline Color"
msgstr ""
#: gradience/settings_schema.py:355
msgid ""
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
"scrollbars are visible regardless of the content color."
msgstr ""
#: gradience/settings_schema.py:365
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
#: gradience/settings_schema.py:366
msgid "Green"
msgstr "Verd"
#: gradience/settings_schema.py:367
msgid "Yellow"
msgstr "Jaune"
#: gradience/settings_schema.py:368
msgid "Orange"
msgstr "Irange"
#: gradience/settings_schema.py:369
msgid "Red"
msgstr "Roge"
#: gradience/settings_schema.py:370
msgid "Purple"
msgstr "Violet"
#: gradience/settings_schema.py:371
msgid "Brown"
msgstr "Marron"
#, fuzzy
#~ msgid "Share preset"
#~ msgstr "Enregistrar la preconfiguracion"
#~ msgid "colors"
#~ msgstr "colors"
#~ msgid "monet"
#~ msgstr "monet"
#~ msgid "advanced"
#~ msgstr "avançat"
#, fuzzy
#~ msgid "A small bug fix release of Gradience."
#~ msgstr "Primièra version de Gradience."
#, fuzzy
#~ msgid "New Release of Gradience."
#~ msgstr "Primièra version de Gradience."
#~ msgid "First release of Gradience."
#~ msgstr "Primièra version de Gradience."
#, fuzzy
#~ msgid "Select app types you want to affect:"
#~ msgstr "Causissètz los tipes daplicacions que volètz modificar:"
#~ msgid "Libadwaita and GTK 4 apps"
#~ msgstr "Aplicacions Libadwaita e GTK 4"
#, fuzzy
#~ msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme required)"
#~ msgstr "Aplicacions GTK 3 (requerís lo tèma adw-gtk3)"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable plugin"
#~ msgstr "Cambiar la valor del tèxt"
#, fuzzy
#~ msgid "Open in file manager"
#~ msgstr "Dobrir lo gestionari de fichièrs"
#, fuzzy
#~ msgid "Customize Adwaita with ease"
#~ msgstr "Modificatz laparéncia dAdwaita facilament."
#, fuzzy
#~ msgid "Configure themes"
#~ msgstr "A prepaus de Gradience"
#, fuzzy
#~ msgid "Start using Gradience"
#~ msgstr "A prepaus de Gradience"
#~ msgid "Unsaved changes"
#~ msgstr "Modificacions pas enregistradas"
#~ msgid "Save changes"
#~ msgstr "Enregistrar las modificacions"
#~ msgid "Apply this color scheme?"
#~ msgstr "Aplicar aqueste tèma de colors?"
#, fuzzy
#~ msgid "Preset renamed"
#~ msgstr "Prereglatges"
#, fuzzy
#~ msgid "Builtin Presets"
#~ msgstr "Configuracions predefinidas"
#~ msgid "Choose a file"
#~ msgstr "Causissètz un fichièr"
#~ msgid "Save preset as..."
#~ msgstr "Enregistrar lo prereglatge jos..."
#, fuzzy
#~ msgid "Installed Presets"
#~ msgstr "Gerir los prereglatges"
#~ msgid "Select color mode you want to affect:"
#~ msgstr "Causissètz lo mòde de color que volètz afectar:"
#~ msgid "Adwaita"
#~ msgstr "Adwaita"
#~ msgid "Adwaita Dark"
#~ msgstr "Adwaita escur"
#~ msgid "Scheme successfully saved!"
#~ msgstr "Esquèma enregistrat corrèctament!"
#~ msgid "Reset successfully!"
#~ msgstr "Restabliment reüssit!"
#, fuzzy
#~ msgid "Rename preset"
#~ msgstr "Enregistrar la preconfiguracion"
#, fuzzy
#~ msgid "Select app types you want to theme:"
#~ msgstr "Causissètz los tipes daplicacions que volètz modificar:"
#, fuzzy
#~ msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme is required)"
#~ msgstr "Aplicacions GTK 3 (requerís lo tèma adw-gtk3)"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle plugin"
#~ msgstr "Cambiar la valor del tèxt"