mirror of
https://github.com/GradienceTeam/Gradience.git
synced 2024-10-07 01:47:53 +00:00
3ffae4d484
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: Gradience/Gradience Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/gradience/
1633 lines
46 KiB
Text
1633 lines
46 KiB
Text
# Gradience POT file
|
|
# Copyright (C) 2023 Gradience Team
|
|
# This file is distributed under the GNU GPLv3 license.
|
|
# Gradience Team, 2023.
|
|
#
|
|
# Vasilj Milosevic <eboyee@gmail.com>, 2023.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 01:35+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-20 04:21+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Vasilj Milosevic <eboyee@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Serbian <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
|
|
"gradience/sr/>\n"
|
|
"Language: sr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.1\n"
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:4
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.desktop.in.in:3 data/ui/window.blp:5
|
|
msgid "Gradience"
|
|
msgstr "Gradience"
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:5
|
|
#: data/ui/welcome_window.blp:64
|
|
msgid "Change the look of Adwaita, with ease"
|
|
msgstr "Promeni izgled Adwaita teme sa lakoćom"
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:6
|
|
#: gradience/frontend/views/about_window.py:41
|
|
msgid "Gradience Team"
|
|
msgstr "Gradience tim"
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:14
|
|
msgid ""
|
|
"Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 "
|
|
"theme."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gradience je alat za prilagođavanje Libadwaita aplikacija i adw-gtk teme."
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:15
|
|
msgid "The main features of Gradience include the following:"
|
|
msgstr "Glavne osobine Gradience aplikacije su sledeće:"
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:17
|
|
msgid "🎨️ Changing any color of Adwaita theme"
|
|
msgstr "🎨️ Izmena bilo koje boje Adwaita teme"
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:18
|
|
msgid "🖼️ Applying Material 3 color scheme from wallpaper"
|
|
msgstr "🖼️ Primena Material 3 boja izvučenih iz pozadine"
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:19
|
|
msgid "🎁️ Usage of other users presets"
|
|
msgstr "🎁️ Korišćenje tuđih postavki"
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:20
|
|
msgid "⚙️ Changing advanced options with CSS"
|
|
msgstr "⚙️ Izmena naprednih opcija CSS-om"
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:21
|
|
msgid "🧩️ Extending functionality using plugins"
|
|
msgstr "🧩️ Proširivanje funkcionalnosti upotrebom dodataka"
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:27
|
|
msgid "Screenshot of \"Colors\" Tab of Main UI"
|
|
msgstr "Snimci ekrana \"Boje\" listića glavnog interfejsa"
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:32
|
|
msgid "Screenshot of \"Monet\" Tab of Main UI"
|
|
msgstr "Snimci ekrana \"Monet\" listića glavnog interfejsa"
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:37
|
|
msgid "Screenshot of \"Advanced\" Tab of Main UI"
|
|
msgstr "Snimci ekrana \"Napredno\" listića glavnog interfejsa"
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:42
|
|
msgid "Screenshot of \"Installed\" Tab of Preset Manager"
|
|
msgstr "Snimci ekrana \"Instalirano\" listića menadžera postavki"
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:47
|
|
msgid "Screenshot of \"Explore\" Tab of Preset Manager"
|
|
msgstr "Snimci ekrana \"Istraži\" listića menadžera postavki"
|
|
|
|
#: data/ui/app_type_dialog.blp:14
|
|
msgid "Select application types to theme:"
|
|
msgstr "Izaberi tipove aplikacija za primenu teme:"
|
|
|
|
#: data/ui/app_type_dialog.blp:17
|
|
msgid "Libadwaita and GTK 4 Applications"
|
|
msgstr "Libadwaita i GTK 4 aplikacije"
|
|
|
|
#: data/ui/app_type_dialog.blp:21
|
|
msgid "GTK 3 Applications (adw-gtk3 theme required)"
|
|
msgstr "GTK3 aplikacije (adw-gt3 tema je neophodna)"
|
|
|
|
#: data/ui/builtin_preset_row.blp:5
|
|
msgid "Made by @GradienceTeam"
|
|
msgstr "Napravio @GradienceTeam"
|
|
|
|
#: data/ui/builtin_preset_row.blp:12 data/ui/preset_row.blp:50
|
|
#: data/ui/window.blp:30
|
|
msgid "Apply Preset"
|
|
msgstr "Primeni postavku"
|
|
|
|
#: data/ui/custom_css_group.blp:5
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Custom CSS"
|
|
msgid "Custom Styles"
|
|
msgstr "Poseban CSS"
|
|
|
|
#: data/ui/custom_css_group.blp:6
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Changing this may break some programs. Libadwaita allows applications to "
|
|
#| "hardcode values like padding and margins, and using custom CSS may cause "
|
|
#| "unintended breakage."
|
|
msgid ""
|
|
"Changing this may break some programs. Libadwaita allows applications to "
|
|
"hardcode values like padding and margins, and using custom styles may cause "
|
|
"unintended breakage."
|
|
msgstr ""
|
|
"Menjanje ovoga može pokvariti neke programe. Libadwaita omogućava "
|
|
"aplikacijama da hardkodiraju vrednosti kao što su uvlake i margine. "
|
|
"Korišćenjem posebnog CSS-a može dovesti do neželjenih problema."
|
|
|
|
#: data/ui/custom_css_group.blp:33
|
|
msgid "GTK 4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/custom_css_group.blp:33
|
|
msgid "GTK 3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/explore_preset_row.blp:23
|
|
msgid "Download and Apply"
|
|
msgstr "Preuzmi i primeni"
|
|
|
|
#: data/ui/explore_preset_row.blp:34
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Download Only"
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Samo preuzmi"
|
|
|
|
#: data/ui/log_out_dialog.blp:5
|
|
msgid "Log out"
|
|
msgstr "Izloguj se"
|
|
|
|
#: data/ui/log_out_dialog.blp:6
|
|
msgid "Log out to allow changes to take effect."
|
|
msgstr "Izloguj se da bi omogućio da se primene promene."
|
|
|
|
#: data/ui/monet_theming_group.blp:5 data/ui/preferences_window.blp:113
|
|
msgid "Monet Engine"
|
|
msgstr "Monet motor"
|
|
|
|
#: data/ui/monet_theming_group.blp:6
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Monet Engine generates a Material Design 3 palette by extracting the "
|
|
#| "image's colors."
|
|
msgid "Generates a Material Design 3 palette by extracting colors of an image."
|
|
msgstr ""
|
|
"Monet motor generiše Material Design 3 paletu izvlačeći je iz boja sa slike."
|
|
|
|
#: data/ui/monet_theming_group.blp:9
|
|
msgid "Monet Engine Options"
|
|
msgstr "Monet moto opcije"
|
|
|
|
#: data/ui/monet_theming_group.blp:10
|
|
msgid "Choose an image and modify generated Monet palette"
|
|
msgstr "Izaberi sliku i modifikuj generisanu Monet paletu"
|
|
|
|
#: data/ui/monet_theming_group.blp:16 data/ui/shell_theming_group.blp:27
|
|
#: data/ui/window.blp:29
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Primeni"
|
|
|
|
#: data/ui/monet_theming_group.blp:17
|
|
msgid "Apply a palette"
|
|
msgstr "Primeni paletu"
|
|
|
|
#: data/ui/monet_theming_group.blp:23
|
|
msgid "Background Image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/monet_theming_group.blp:33
|
|
msgid "Choose a File"
|
|
msgstr "Izaberi dokument"
|
|
|
|
#: data/ui/monet_theming_group.blp:42
|
|
msgid "Choose a Image File"
|
|
msgstr "Izaberi slikovni dokument"
|
|
|
|
#: data/ui/no_plugin_window.blp:5
|
|
msgid "Plugin Preferences"
|
|
msgstr "Preference dodatka"
|
|
|
|
#: data/ui/no_plugin_window.blp:15
|
|
msgid "No Preferences"
|
|
msgstr "Nema preferenci"
|
|
|
|
#: data/ui/no_plugin_window.blp:16
|
|
msgid "This plugin has no preferences."
|
|
msgstr "Ovaj dodatak nema preference."
|
|
|
|
#: data/ui/option_row.blp:12
|
|
msgid "GTK 3 Support Warning"
|
|
msgstr "GTL 3 upozorenje o podršci"
|
|
|
|
#: data/ui/option_row.blp:21
|
|
msgid "Explanation"
|
|
msgstr "Objašnjenje"
|
|
|
|
#: data/ui/option_row.blp:45 gradience/frontend/widgets/option_row.py:96
|
|
msgid "Show Hex"
|
|
msgstr "Prikaži hex"
|
|
|
|
#: data/ui/plugin_row.blp:10
|
|
msgid "Toggle Plugin"
|
|
msgstr "Uključi/isključi dodatak"
|
|
|
|
#: data/ui/plugin_row.blp:33
|
|
msgid "Remove Plugin"
|
|
msgstr "Ukloni dodatak"
|
|
|
|
#: data/ui/preferences_window.blp:5 data/ui/window.blp:128
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Preference"
|
|
|
|
#: data/ui/preferences_window.blp:11
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Opšte"
|
|
|
|
#: data/ui/preferences_window.blp:15
|
|
msgid "Flatpak Applications"
|
|
msgstr "Flatpak aplikacije"
|
|
|
|
#: data/ui/preferences_window.blp:18
|
|
msgid "Theme sandboxed GTK 4 apps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/preferences_window.blp:19
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak apps "
|
|
#| "to access custom themes."
|
|
msgid "Allow GTK 4 Flatpak apps of current user to access custom themes"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nadjačaj Flatpak dozvole za trenutnog korisnika kako bi GTK 4 Flatpak "
|
|
"aplikacije imale pristup prilagođenim temama."
|
|
|
|
#: data/ui/preferences_window.blp:28
|
|
msgid "Theme sandboxed GTK 4 apps (System)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/preferences_window.blp:29
|
|
msgid ""
|
|
"Allow GTK 4 Flatpak apps of all users to access custom themes "
|
|
"(Authentication required)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/preferences_window.blp:37
|
|
msgid "Theme sandboxed GTK 3 apps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/preferences_window.blp:38
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak apps "
|
|
#| "to access adw-gtk3 theme."
|
|
msgid "Allow GTK 3 Flatpak apps of current user to access adw-gtk3 theme"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nadjačaj Flatpak dozvole za trenutnog korisnika kako bi GTK 3 Flatpak "
|
|
"aplikacije imale pristup adw-gtk3 temi."
|
|
|
|
#: data/ui/preferences_window.blp:47
|
|
msgid "Theme sandboxed GTK 3 apps (System)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/preferences_window.blp:48
|
|
msgid ""
|
|
"Allow GTK 3 Flatpak apps of all users to access adw-gtk3 theme "
|
|
"(Authentication required)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/preferences_window.blp:58
|
|
msgid "Preset Fetching"
|
|
msgstr "Preuzimanje postavki"
|
|
|
|
#: data/ui/preferences_window.blp:60
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Use an alternative server for downloading presets"
|
|
msgid "Use an alternative server for fetching presets"
|
|
msgstr "Koristi alternativni server za preuzimanje postavki"
|
|
|
|
#: data/ui/preferences_window.blp:61
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "JSDelivr will be used instead of direct preset fetching from GitHub"
|
|
msgid "Use JSDelivr instead of directly fetching presets from GitHub"
|
|
msgstr ""
|
|
"JSDelivr će biti korišćen umesto direktnog preuzimanja postavki sa GitHub-a"
|
|
|
|
#: data/ui/preferences_window.blp:73
|
|
msgid "Custom Preset Repositories"
|
|
msgstr "Repozitorijumi prilagođenih postavki"
|
|
|
|
#: data/ui/preferences_window.blp:76
|
|
msgid "Custom repository URL address"
|
|
msgstr "Adresa repozitorijuma sa prilagođenim postavkama"
|
|
|
|
#: data/ui/preferences_window.blp:96
|
|
msgid "Theming"
|
|
msgstr "Teme"
|
|
|
|
#: data/ui/preferences_window.blp:100
|
|
msgid "Theme Engines"
|
|
msgstr "Motori tema"
|
|
|
|
#: data/ui/preferences_window.blp:101
|
|
msgid ""
|
|
"Theme Engines are the built-in theme generators for various customizable "
|
|
"programs/frameworks."
|
|
msgstr ""
|
|
"Motori tema su ugrađeni generatori tema za razne prilagodljive programe/"
|
|
"okvire."
|
|
|
|
#: data/ui/preferences_window.blp:104 data/ui/shell_theming_group.blp:5
|
|
msgid "Shell Engine"
|
|
msgstr "Oklopni motor"
|
|
|
|
#: data/ui/preferences_window.blp:105
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Shell Engine generates a custom GNOME Shell theme based on a currently "
|
|
#| "chosen preset."
|
|
msgid "Generates GNOME Shell theme based on current preset"
|
|
msgstr ""
|
|
"Oklopni motor generiše prilagođenu temu za Gnome školjku bazirano na "
|
|
"trenutno izabranoj postavci."
|
|
|
|
#: data/ui/preferences_window.blp:114
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Monet Engine generates a Material Design 3 palette by extracting the "
|
|
#| "image's colors."
|
|
msgid "Generates a Material Design 3 palette by extracting colors of an image"
|
|
msgstr ""
|
|
"Monet motor generiše Material Design 3 paletu izvlačeći je iz boja sa slike."
|
|
|
|
#: data/ui/preset_row.blp:65
|
|
msgid "Rename Preset"
|
|
msgstr "Preimenuj postavku"
|
|
|
|
#: data/ui/preset_row.blp:80
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Opis"
|
|
|
|
#: data/ui/preset_row.blp:81
|
|
msgid "This preset has no description."
|
|
msgstr "Postavka nema opis."
|
|
|
|
#: data/ui/preset_row.blp:93
|
|
msgid "No Badges"
|
|
msgstr "Nema bedževa"
|
|
|
|
#: data/ui/preset_row.blp:102
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Report Preset Issue"
|
|
msgid "Report an Issue"
|
|
msgstr "Prijavi problem sa postavkom"
|
|
|
|
#: data/ui/preset_row.blp:109
|
|
msgid "Remove preset"
|
|
msgstr "Ukloni postavku"
|
|
|
|
#: data/ui/preset_row.blp:110 data/ui/repo_row.blp:9
|
|
msgid "Remove Preset"
|
|
msgstr "Ukloni Postavku"
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:5 data/ui/window.blp:65
|
|
msgid "Presets"
|
|
msgstr "Postavke"
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:31
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Uvoz"
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:32
|
|
msgid "Import Preset File"
|
|
msgstr "Uvezi dokument postavke"
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:38
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Obriši"
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:44
|
|
msgid "Report Preset Issue"
|
|
msgstr "Prijavi problem sa postavkom"
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:250
|
|
msgid "Open in File Manager"
|
|
msgstr "Otvori menadžer dokumenata"
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:73
|
|
msgid "Installed"
|
|
msgstr "Instalirano"
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:82
|
|
msgid "Explore"
|
|
msgstr "Istraži"
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:87
|
|
msgid "Search for presets"
|
|
msgstr "Pretraži postavke"
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:88
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a keyword to search on <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
|
|
"Community\">GradienceTeam/Community</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Unesi ključnu reč da bi pretraživao <a href=\"https://github.com/"
|
|
"GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/Community</a>."
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:101
|
|
msgid "e.g. \"Pretty Purple\""
|
|
msgstr "npr. \"Pretty Purple\""
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:106
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Sve"
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:134
|
|
msgid "No Results Found"
|
|
msgstr "Nema rezultata"
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:142
|
|
msgid "Offline"
|
|
msgstr "Van mreže"
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:155
|
|
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:126
|
|
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:394
|
|
msgid "Repositories"
|
|
msgstr "Repozitorijumi"
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:175
|
|
msgid "Import a Preset File (*.json)"
|
|
msgstr "Uvezi dokument postavke (*.json)"
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:180
|
|
msgid "All files"
|
|
msgstr "Sva dokumenta"
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:185
|
|
msgid "JSON file (*.json)"
|
|
msgstr "JSON dokument (*.json)"
|
|
|
|
#: data/ui/reset_preset_group.blp:5
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Reset and Restore Presets"
|
|
msgid "Reset and Restore Theming"
|
|
msgstr "Resetuj i ponovo primeni postavke"
|
|
|
|
#: data/ui/reset_preset_group.blp:6
|
|
msgid "Reset theming to default or restore previously applied preset."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/reset_preset_group.blp:9
|
|
msgid "GTK 4/Libadwaita Apps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/reset_preset_group.blp:14 data/ui/reset_preset_group.blp:34
|
|
msgid "Restore Previous Preset"
|
|
msgstr "Ponovo primeni prethodnu postavku"
|
|
|
|
#: data/ui/reset_preset_group.blp:21 data/ui/reset_preset_group.blp:41
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Resetuj"
|
|
|
|
#: data/ui/reset_preset_group.blp:22 data/ui/reset_preset_group.blp:42
|
|
msgid "Reset Applied Preset"
|
|
msgstr "Resetuj primenjenu postavku"
|
|
|
|
#: data/ui/reset_preset_group.blp:29
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "GTK 3 Applications"
|
|
msgid "GTK 3 Apps"
|
|
msgstr "GTK 3 aplikacije"
|
|
|
|
#: data/ui/save_dialog.blp:5
|
|
msgid "Save preset as…"
|
|
msgstr "Snimi postavku kao…"
|
|
|
|
#: data/ui/save_dialog.blp:10
|
|
msgid "Preset Name"
|
|
msgstr "Naziv postavke"
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:5
|
|
msgid "Share Preset"
|
|
msgstr "Podeli postavku"
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:42 data/ui/welcome_window.blp:42
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Prethodna"
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:65
|
|
msgid "Share your preset"
|
|
msgstr "Podeli tvoju postavku"
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:66
|
|
msgid "Share your preset with the world!"
|
|
msgstr "Podeli tvoju postavku sa svetom!"
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:73
|
|
msgid "How it's work?"
|
|
msgstr "Kako radi?"
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:74
|
|
msgid ""
|
|
"Gradience use GitHub to share your preset. You need to create a GitHub "
|
|
"account and fork <a href='https://github.com/GradienceTeam/"
|
|
"Community'>GradienceTeam/Community</a>. Then, you can upload your preset, "
|
|
"make a pull request and share it with the world!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gradience koristi GitHub za deljenje postavki. Potreban vam je GithHub nalog "
|
|
"i fork <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
|
|
"Community</a>. Nakon toga možete poslati vašu postavku, napraviti zahtev za "
|
|
"spajanje i podeliti postavku sa svetom!"
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:81 data/ui/welcome_window.blp:78
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Upozorenje"
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:82
|
|
msgid ""
|
|
"Changing the color scheme can negatively affect contrast and readability. "
|
|
"Proceed with caution. Please do not report theming-related issues to app "
|
|
"developers."
|
|
msgstr ""
|
|
"Menjanjem boja možeš negativno uticati na kontrast i čitljivost. Nastavi sa "
|
|
"upozorenjem. Nemojte prijavljivati probleme sa temama programerima "
|
|
"aplikacije."
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:86
|
|
msgid "I Understand The Consequences"
|
|
msgstr "Razumem posledice"
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:97
|
|
msgid "Customize Adwaita Theme"
|
|
msgstr "Prilagodi Adwaita temu"
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:98
|
|
msgid ""
|
|
"Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
|
|
"like adding custom CSS"
|
|
msgstr ""
|
|
"Izmeni boje prozora, dugmića, listi i više, sa naprednim opcijama kao što su "
|
|
"dodavanje posebnog CSS-a"
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:104
|
|
msgid "Configure Gradience"
|
|
msgstr "Konfiguriši Gradience"
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:105
|
|
msgid ""
|
|
"Install adw-gtk3 theme for legacy applications and configure system for "
|
|
"theming."
|
|
msgstr ""
|
|
"Instaliraj adw-gtk3 temu za nasleđene aplikacije i konfiguriši sistem za "
|
|
"teme."
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:110
|
|
msgid "Legacy apps theming"
|
|
msgstr "Teme za nasleđene aplikacije"
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:115
|
|
msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy apps theming"
|
|
msgstr "Instaliraj adw-gtk3 temu za primenu tema na nasleđene aplikacije"
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:120
|
|
msgid "System configuration"
|
|
msgstr "Sistemska konfiguracije"
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:126
|
|
msgid "Configure system for theming, enables Flatpak theme override"
|
|
msgstr ""
|
|
"Konfiguriši sistem za primenu tema, omogućava nadjačavanje Flatpak teme"
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:136
|
|
msgid "Installing Themes"
|
|
msgstr "Instaliram teme"
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:137
|
|
msgid "Please wait until theme will be installed."
|
|
msgstr "Molim vas sačekajte dok se teme instaliraju."
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:143
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Nastavi"
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:162
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Završeno"
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:163
|
|
msgid "Now you can make your own presets or download some online."
|
|
msgstr "Sada možete praviti svoje postavke ili preuzeti druge sa neta."
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:168
|
|
msgid "Please finish the setup first"
|
|
msgstr "Prvo završi instalaciju"
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:176 data/ui/welcome_window.blp:98
|
|
msgid "Start Using Gradience"
|
|
msgstr "Počni da koristiš Gradience"
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:193 data/ui/welcome_window.blp:113
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Sledeće"
|
|
|
|
#: data/ui/shell_prefs_window.blp:5
|
|
msgid "Shell Engine Preferences"
|
|
msgstr "Preference oklopnog motora"
|
|
|
|
#: data/ui/shell_prefs_window.blp:13
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Customize Shell theme colors."
|
|
msgid "Shell theme colors"
|
|
msgstr "Prilagodi boje teme školjke."
|
|
|
|
#: data/ui/shell_theming_group.blp:6
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Shell Engine generates a custom GNOME Shell theme based on the currently "
|
|
#| "selected preset.\n"
|
|
#| "WARNING: Extensions that modify the Shell stylesheet may cause issues "
|
|
#| "with themes."
|
|
msgid ""
|
|
"Generates GNOME Shell theme based on current preset.\n"
|
|
"WARNING: Extensions that modify the Shell stylesheet may cause issues with "
|
|
"themes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Oklopni motor generiše prilagođenu Gnome temu školjke baziranu na trenutno "
|
|
"odabranoj postavci.\n"
|
|
"UPOZORENJE: Ekstenzije koje modifikuju Oklopni stil mogu izazvati probleme "
|
|
"sa temama."
|
|
|
|
#: data/ui/shell_theming_group.blp:20
|
|
msgid "Shell Engine Options"
|
|
msgstr "Opcije oklopnog motora"
|
|
|
|
#: data/ui/shell_theming_group.blp:21
|
|
msgid "Change the generated GNOME Shell theme"
|
|
msgstr "Izmeni generisanu Gnome temu školjke"
|
|
|
|
#: data/ui/shell_theming_group.blp:28
|
|
msgid "Apply Shell theme"
|
|
msgstr "Primenu temu školjke"
|
|
|
|
#: data/ui/shell_theming_group.blp:37
|
|
msgid "Customize Shell Theme"
|
|
msgstr "Prilagodi temu školjke"
|
|
|
|
#: data/ui/shell_theming_group.blp:43
|
|
msgid "Open Shell Preferences"
|
|
msgstr "Otvori preference školjke"
|
|
|
|
#: data/ui/shell_theming_group.blp:49
|
|
msgid "Preset Variant"
|
|
msgstr "Varijanta postavke"
|
|
|
|
#: data/ui/shell_theming_group.blp:50
|
|
msgid "Select currently applied preset variant"
|
|
msgstr "Izaberi trenutno izabranu varijantu postavke"
|
|
|
|
#: data/ui/shell_theming_group.blp:62
|
|
msgid "Currently unavailable"
|
|
msgstr "Trenutno nedostupno"
|
|
|
|
#: data/ui/shell_theming_group.blp:73
|
|
msgid "Reset Theme"
|
|
msgstr "Resetuj temu"
|
|
|
|
#: data/ui/shell_theming_group.blp:74
|
|
msgid "Reset applied theme"
|
|
msgstr "Resetuj primenjenu temu"
|
|
|
|
#: data/ui/theming_empty_group.blp:5
|
|
msgid "No Theme Engines"
|
|
msgstr "Nema motora teme"
|
|
|
|
#: data/ui/theming_empty_group.blp:6
|
|
msgid ""
|
|
"Theme Engines extend the functionality of Gradience. They can be enabled in "
|
|
"the Preferences."
|
|
msgstr ""
|
|
"Motori tema proširuju funkcionalnosti Gradience aplikacije. Oni mogu biti "
|
|
"uključeni u preferencama."
|
|
|
|
#: data/ui/theming_empty_group.blp:9
|
|
msgid "Open Preferences to manage Theme Engines"
|
|
msgstr "Otvori preference kako bi upravljao motorima tema"
|
|
|
|
#: data/ui/theming_empty_group.blp:14 data/ui/theming_empty_group.blp:15
|
|
msgid "Open Preferences"
|
|
msgstr "Otvori preference"
|
|
|
|
#: data/ui/welcome_window.blp:5 data/ui/welcome_window.blp:63
|
|
msgid "Welcome to Gradience"
|
|
msgstr "Dobrodošli u Gradience"
|
|
|
|
#: data/ui/welcome_window.blp:70
|
|
msgid "What's new in 0.8.0"
|
|
msgstr "Šta je novo u 0.8.0"
|
|
|
|
#: data/ui/welcome_window.blp:71
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "In this release, we added GNOME Shell theming support and reworked how "
|
|
#| "Gradience works internally."
|
|
msgid ""
|
|
"In this release, we added GNOME Shell theming support and reworked how "
|
|
"Gradience works internally"
|
|
msgstr ""
|
|
"U ovom izdanju, dodali smo Gnome primenu tema školjke i od nule napisali "
|
|
"kako interno radi Gradience."
|
|
|
|
#: data/ui/welcome_window.blp:79
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Changing the color scheme can negatively affect contrast and readability. "
|
|
#| "Proceed with caution. Please do not report theming-related issues to app "
|
|
#| "developers."
|
|
msgid ""
|
|
"Changing the color scheme can negatively affect contrast and readability. "
|
|
"Proceed with caution. Please do not report theming-related issues to app "
|
|
"developers"
|
|
msgstr ""
|
|
"Menjanjem boja možeš negativno uticati na kontrast i čitljivost. Nastavi sa "
|
|
"upozorenjem. Nemojte prijavljivati probleme sa temama programerima "
|
|
"aplikacije."
|
|
|
|
#: data/ui/welcome_window.blp:83
|
|
msgid "Agree and Continue"
|
|
msgstr "Prihvati i nastavi"
|
|
|
|
#: data/ui/welcome_window.blp:93
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Customize Adwaita Theme"
|
|
msgid "Customize Adwaita"
|
|
msgstr "Prilagodi Adwaita temu"
|
|
|
|
#: data/ui/welcome_window.blp:94
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
|
|
#| "like adding custom CSS"
|
|
msgid ""
|
|
"Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
|
|
"like adding custom styles"
|
|
msgstr ""
|
|
"Izmeni boje prozora, dugmića, listi i više, sa naprednim opcijama kao što su "
|
|
"dodavanje posebnog CSS-a"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:37 gradience/frontend/main.py:422
|
|
msgid "Save Preset"
|
|
msgstr "Sačuvaj postavku"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:46
|
|
msgid "Show Preview Window"
|
|
msgstr "Prikaži prozor za prikaz"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:57
|
|
msgid "Main Menu"
|
|
msgstr "Glavni meni"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:66
|
|
msgid "Presets Menu"
|
|
msgstr "Meni postavki"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:73
|
|
msgid "CSS Errors"
|
|
msgstr "CSS greške"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:88
|
|
msgid "_Colors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:97
|
|
msgid "_Theming"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:106
|
|
msgid "_Advanced"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:133
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "Prečice na tastaturi"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:138
|
|
msgid "About Gradience"
|
|
msgstr "O Gradience"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:146
|
|
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:114
|
|
msgid "Built-In Presets"
|
|
msgstr "Ugrađene postavke"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:167
|
|
msgid "Manage Presets"
|
|
msgstr "Upravljaj postavkama"
|
|
|
|
#: gradience/backend/flatpak_overrides.py:71
|
|
#: gradience/backend/flatpak_overrides.py:93
|
|
msgid "Failed to save override"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/backend/flatpak_overrides.py:186
|
|
#: gradience/backend/flatpak_overrides.py:228
|
|
#: gradience/backend/flatpak_overrides.py:306
|
|
#: gradience/backend/flatpak_overrides.py:366
|
|
#: gradience/backend/flatpak_overrides.py:448
|
|
#: gradience/backend/flatpak_overrides.py:509
|
|
msgid "Unexpected file error occurred"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/dialogs/app_type_dialog.py:47
|
|
#: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:62
|
|
msgid "_Cancel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:39
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid ""
|
|
"Saving preset to \n"
|
|
" <small><i><tt>{0}</tt></i></small>. \n"
|
|
" If that preset already exists, it will be overwritten."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:65
|
|
msgid "Discard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:70
|
|
msgid "_Save"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:40
|
|
msgid "Unsupported Shell Version ({get_full_shell_version()})"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:41
|
|
msgid ""
|
|
"The Shell version you are using is not supported by Gradience. Please "
|
|
"upgrade to a newer version of GNOME."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:43
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/main.py:203
|
|
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:339
|
|
msgid "Failed to load list of presets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/main.py:236
|
|
msgid "No presets found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/main.py:259
|
|
msgid "Favorite Presets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/main.py:412
|
|
msgid "Unsaved Changes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/main.py:421
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/main.py:511
|
|
msgid "Apply This Color Scheme?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/main.py:513
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
|
|
"overwritten!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/main.py:517
|
|
msgid "_Apply"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/main.py:543
|
|
msgid "You have unsaved changes!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/main.py:594
|
|
msgid "Preset saved"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/main.py:611
|
|
msgid "Preset has been set. Log out to apply changes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:23
|
|
msgid "Accent Colors"
|
|
msgstr "Akcentne boje"
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:25
|
|
msgid ""
|
|
"These colors are used across many different widgets, often to indicate that "
|
|
"a widget is important, interactive, or currently active."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:32
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:63
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:94
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:125
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:156
|
|
msgid "Standalone Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:34
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:65
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:96
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:127
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:158
|
|
msgid ""
|
|
"The standalone colors are similar to the background ones, but provide better "
|
|
"contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for "
|
|
"example, colorful text in a window."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:43
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:74
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:105
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:136
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:167
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:184
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:204
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:225
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:284
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:327
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:367
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:394
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:411
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:428
|
|
msgid "Background Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:48
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:79
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:110
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:141
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:172
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:189
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:209
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:230
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:289
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:332
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:372
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:399
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:416
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:433
|
|
msgid "Foreground Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:55
|
|
msgid "Destructive Colors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:57
|
|
msgid ""
|
|
"These colors are used to indicate dangerous actions, such as deleting a file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:86
|
|
msgid "Success Colors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:88
|
|
msgid ""
|
|
"These colors are used across many different widgets, to indicate success or "
|
|
"a high level."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:117
|
|
msgid "Warning Colors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:119
|
|
msgid ""
|
|
"These colors are used across many different widgets, to indicate warning or "
|
|
"a low level."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:148
|
|
msgid "Error Colors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:150
|
|
msgid ""
|
|
"These colors are used across many different widgets, to indicate a failure."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:179
|
|
msgid "Window Colors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:180
|
|
msgid "These colors are used primarily for windows."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:196
|
|
msgid "View Colors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:198
|
|
msgid ""
|
|
"These colors are used across many different widgets, such as text views and "
|
|
"entries."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:216
|
|
msgid "Header Bar Colors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:218
|
|
msgid ""
|
|
"These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to "
|
|
"be visually attached to it, such as search bars or tab bars."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:235
|
|
msgid "Border Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:237
|
|
msgid ""
|
|
"The border color has the same default value as a foreground color, but "
|
|
"doesn't change along with it. This can be useful if a light window has a "
|
|
"dark header bar with light text; in this case it may be desirable to keep "
|
|
"the border dark. This variable is only used for vertical borders - for "
|
|
"example, separators between the two header bars in a split header bar layout."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:250
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:294
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:337
|
|
msgid "Backdrop Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:252
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:296
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:339
|
|
msgid ""
|
|
"The backdrop color is used instead of the background color when the window "
|
|
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
|
|
"and changes together with it. When changing this variable, make sure to set "
|
|
"it to a value matching your header bar background color."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:263
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:307
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:350
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:377
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:438
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:455
|
|
msgid "Shade Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:265
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:309
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:352
|
|
msgid ""
|
|
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
|
|
"widgets that separates them from the main window."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:275
|
|
msgid "Sidebar Colors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:277
|
|
msgid ""
|
|
"These colors are used for sidebars, generally attached to the left or right "
|
|
"sides of a window. They are used by AdwNavigationSplitView and "
|
|
"AdwOverlaySplitView when they are not collapsed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:319
|
|
msgid "Secondary Sidebar Colors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:321
|
|
msgid ""
|
|
"These colors are used for middle panes in triple-pane layouts, created via "
|
|
"nesting two split views within one another."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:362
|
|
msgid "Card Colors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:363
|
|
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:379
|
|
msgid ""
|
|
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
|
|
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
|
|
"cards."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:389
|
|
msgid "Thumbnail Colors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:390
|
|
msgid "These colors are used for Tab Overview thumbnails."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:406
|
|
msgid "Dialog Colors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:407
|
|
msgid "These colors are used for message dialogs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:423
|
|
msgid "Popover Colors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:424
|
|
msgid "These colors are used for popovers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:440
|
|
msgid ""
|
|
"The shade color is used for scroll undershoot styles within popovers, as "
|
|
"well as transitions in AdwNavigationView, AdwOverlaySplitView, AdwLeaflet "
|
|
"and AdwFlap."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:450
|
|
msgid "Miscellaneous Colors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:451
|
|
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:457
|
|
msgid ""
|
|
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
|
|
"leaflets and flaps, and info bar borders."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:465
|
|
msgid "Scrollbar Outline Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:467
|
|
msgid ""
|
|
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
|
|
"scrollbars are visible regardless of the content color."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:477
|
|
msgid "Blue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:478
|
|
msgid "Green"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:479
|
|
msgid "Yellow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:480
|
|
msgid "Orange"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:481
|
|
msgid "Red"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:482
|
|
msgid "Purple"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:483
|
|
msgid "Brown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:484
|
|
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:95
|
|
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:73
|
|
msgid "Light"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:485
|
|
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:96
|
|
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:72
|
|
msgid "Dark"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:24
|
|
msgid "Base Background Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:29
|
|
msgid "Base Foreground Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:34
|
|
msgid "Overview Background Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:39
|
|
msgid "Accent Background Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:44
|
|
msgid "Accent Foreground Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:61
|
|
msgid "OSD Foreground Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/views/about_window.py:27
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/views/about_window.py:56
|
|
msgid "Copyright © 2022-2023 Gradience Team"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/views/about_window.py:63
|
|
msgid "Plugins by"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/views/about_window.py:65
|
|
msgid ""
|
|
"Contributors on GitHub https://github.com/GradienceTeam/Plugins/graphs/"
|
|
"contributors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/views/about_window.py:69
|
|
msgid "Presets by"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/views/about_window.py:71
|
|
msgid ""
|
|
"Contributors on GitHub https://github.com/GradienceTeam/Community/graphs/"
|
|
"contributors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/views/main_window.py:204
|
|
msgid "Palette Colors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/views/main_window.py:207
|
|
msgid ""
|
|
"Named palette colors used by some applications. Default colors follow the <a "
|
|
"href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html\">GNOME Human "
|
|
"Interface Guidelines</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/views/plugins_list.py:89
|
|
msgid "Plugins"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/views/plugins_list.py:92
|
|
msgid ""
|
|
"Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by Gradience "
|
|
"community and can cause issues."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/views/plugins_list.py:104
|
|
msgid "No Plugins Found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:119
|
|
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:355
|
|
msgid "User Presets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:194
|
|
msgid "Add new repository"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:195
|
|
msgid "Add a repository to install additional presets."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:201
|
|
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:143
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:202
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:298
|
|
msgid "Preset already exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:310
|
|
msgid "Preset imported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:313
|
|
msgid "Unsupported file format, must be .json"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:348
|
|
msgid "Built-in Presets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:358
|
|
msgid ""
|
|
"See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
|
|
"Community</a> on Github for more presets."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:384
|
|
msgid ""
|
|
"No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
|
|
"Explore tab."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/views/welcome_window.py:79
|
|
msgid "Thanks for updating Gradience!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:68
|
|
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:94
|
|
msgid "Preset could not be downloaded"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:82
|
|
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:98
|
|
msgid "Preset downloaded"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:65
|
|
msgid "Palette"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:91
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:94
|
|
msgid "Auto"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:131
|
|
msgid "Failed to generate Monet palette"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:136
|
|
msgid "Palette generated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:141
|
|
msgid "Select an image first"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/option_row.py:52
|
|
msgid "This option is only partially supported by adw-gtk3."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/option_row.py:57
|
|
msgid "This option is not supported by adw-gtk3."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/option_row.py:96
|
|
msgid "Show Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/option_row.py:118
|
|
msgid "Not a color, see text value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/plugin_row.py:85
|
|
msgid "Unable to remove"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/plugin_row.py:86
|
|
msgid "This is a system plugin, and cannot be removed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/plugin_row.py:88
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:85
|
|
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:144
|
|
msgid "Remove from Favorites"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:88
|
|
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:140
|
|
msgid "Add to Favorites"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:160
|
|
msgid "Preset removed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:161
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:176
|
|
msgid "Pending Deletion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:190
|
|
msgid "Unable to delete preset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/repo_row.py:60
|
|
msgid "Repository removed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:55
|
|
msgid "Unable to restore GTK 4 backup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:59
|
|
msgid "GTK 4 preset has been restored. Log out to apply changes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:69
|
|
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:98
|
|
msgid "Unable to delete current preset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:73
|
|
msgid "GTK 4 theme has been reset. Log out to apply changes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:84
|
|
msgid "Unable to restore GTK 3 backup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:88
|
|
msgid "GTK 3 preset has been restored. Log out to apply changes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:102
|
|
msgid "GTK 3 theme has been reset. Log out to apply changes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:94
|
|
msgid "An unexpected error occurred while loading variable colors."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:118
|
|
msgid "GNOME Shell Missing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:119
|
|
msgid ""
|
|
"Shell Engine is designed to work only on systems running GNOME. You can "
|
|
"still generate themes on other desktop environments, but it won't have any "
|
|
"affect on them."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:121
|
|
msgid "Disable Engine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:122
|
|
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:133
|
|
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:145
|
|
msgid "Continue Anyway"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:129
|
|
msgid "User Themes Extension Missing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:130
|
|
msgid ""
|
|
"Gradience requires the User Themes extension installed to apply the Shell "
|
|
"theme. You can still generate a theme, but you won't be able to apply it "
|
|
"without this extension."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:132
|
|
msgid "Install Extension"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:140
|
|
msgid "User Themes Extension Disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:141
|
|
msgid ""
|
|
"The User Themes extension is currently disabled on your system. Please "
|
|
"enable it to apply the theme."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:181
|
|
msgid "An error occurred while generating a Shell theme."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:188
|
|
msgid "Shell theme applied successfully."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:217
|
|
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:222
|
|
msgid "Failed to load extension's install link."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:241
|
|
msgid "Shell theme successfully reset."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "AdwCustomizer"
|
|
#~ msgstr "AdwPrilagođavač"
|
|
|
|
#~ msgid "Adwaita Manager"
|
|
#~ msgstr "Adwaita Menadžer"
|
|
|
|
#~ msgid "Customization"
|
|
#~ msgstr "Prilagođavanje"
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
#~ msgid "General"
|
|
#~ msgstr "Opšte"
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
#~ msgid "Show Shortcuts"
|
|
#~ msgstr "Prikaži prečice"
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
#~ msgid "Show Apply Dialog"
|
|
#~ msgstr "Prikaži dijalog za primenu"
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
#~ msgid "Manage Presets"
|
|
#~ msgstr "Upravljaj postavkama"
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
#~ msgid "Save Preset"
|
|
#~ msgstr "Sačuvaj postavku"
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
#~ msgid "Go to the Colors Section"
|
|
#~ msgstr "Idi na sekciju sa bojama"
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
#~ msgid "Go to the Theming Section"
|
|
#~ msgstr "Idi na sekciju sa temama"
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
#~ msgid "Go to the Advanced Section"
|
|
#~ msgstr "Idi na naprednu sekciju"
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
#~ msgid "Preferences"
|
|
#~ msgstr "Preference"
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
#~ msgid "Quit"
|
|
#~ msgstr "Izađi"
|
|
|
|
#~ msgid "Monet Engine generates a Material You color palette from an image."
|
|
#~ msgstr "Monet motor generiše Material You paletu boja iz slike."
|
|
|
|
#~ msgid "Select an Image"
|
|
#~ msgstr "Izaberi sliku"
|
|
|
|
#~ msgid "Allow GTK 4 Theming"
|
|
#~ msgstr "Omogući GTK 4 teme"
|
|
|
|
#~ msgid "Allow GTK 4 Theming (System)"
|
|
#~ msgstr "Dzovoli GTK 4 teme (Sistem)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak apps to "
|
|
#~ "access custom themes. (Requires root access)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nadjačaj Flatpak dozvole za sve korisnike kako bi GTK 4 Flatpak "
|
|
#~ "aplikacije imale pristup prilagođenim temama. (Zahteva koreni pristup)"
|
|
|
|
#~ msgid "Allow GTK 3 Theming"
|
|
#~ msgstr "Omogući GTK 3 teme"
|
|
|
|
#~ msgid "Allow GTK 3 Theming (System)"
|
|
#~ msgstr "Omogući GTK 3 teme (Sistem)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak apps to "
|
|
#~ "access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nadjačaj Flatpak dozvole za sve korisnike kako bi GTK 3 Flatpak "
|
|
#~ "aplikacije imale pristup adw-gtk3 temi. (Zahteva koreni pristup)"
|
|
|
|
#~ msgid "Reset a currently applied preset or restore the previous one."
|
|
#~ msgstr "Resetuj trenutno primenjenu postavku ili ponovo primeni prethodnu."
|
|
|
|
#~ msgid "Custom Shell Colors"
|
|
#~ msgstr "Prilagođene boje školjke"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
|
|
#~ "like adding custom CSS."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Promeni boje prozora, dugmića, lista i još više, sa naprednim opcijama "
|
|
#~ "kao što su prilagođeni CSS."
|