mirror of
https://github.com/GradienceTeam/Gradience.git
synced 2024-10-05 17:17:53 +00:00
1318 lines
36 KiB
Text
1318 lines
36 KiB
Text
# Gradience POT file
|
|
# Copyright (C) 2022 Gradience Team
|
|
# This file is distributed under the GNU GPLv3 license.
|
|
# Gradience Team, 2022.
|
|
#
|
|
# 0xMRTT <0xMRTT@tuta.io>, 2022.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: 0.1.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-29 20:41+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-29 21:31+0300\n"
|
|
"Last-Translator: David Lapshin <ddaudix@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
|
|
"gradience/sv/>\n"
|
|
"Language: sv\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.desktop.in.in:3
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:5
|
|
#: data/ui/window.blp:5 gradience/main.py:948
|
|
msgid "Gradience"
|
|
msgstr "Gradience"
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:6
|
|
msgid "Change the look of Adwaita, with ease."
|
|
msgstr "Ändra utseendet på Adwaita, med lätthet."
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:7
|
|
#: gradience/main.py:950
|
|
msgid "Gradience Team"
|
|
msgstr "Gradience Team"
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 "
|
|
"theme."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gradience (AdwCustomizer) är ett verktyg för att anpassa Libadwaita program "
|
|
"och adw-gtk3-temat."
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:14
|
|
msgid "With Gradience you can:"
|
|
msgstr "Med Gradience kan du:"
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:16
|
|
msgid "Change any color of Adwaita theme"
|
|
msgstr "Ändra valfri färg av Adwaita temat"
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:17
|
|
msgid "Apply Material 3 colors from wallpaper"
|
|
msgstr "Applicera Material 3 färger från skrivbordsbakgrund"
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:18
|
|
msgid "Use other users presets"
|
|
msgstr "Använd andra användares förinställningar"
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:19
|
|
msgid "Change advanced options with CSS"
|
|
msgstr "Ändra avancerade alternativ med CSS"
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:20
|
|
msgid "Extend functionality using plugins"
|
|
msgstr "Utöka funktionaliteten med insticksprogram"
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:22
|
|
msgid "This app is written in Python and uses GTK 4 and libadwaita."
|
|
msgstr "Detta program är skrivet i Python och använder GTK och libadwaita."
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:26
|
|
msgid "colors purple"
|
|
msgstr "färger lila"
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:30
|
|
msgid "monet purple"
|
|
msgstr "monet lila"
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:34
|
|
msgid "advanced purple"
|
|
msgstr "avancerad lila"
|
|
|
|
#: data/ui/app_type_dialog.blp:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select application types you want to theme:"
|
|
msgstr "Välj programtyper du vill påverka:"
|
|
|
|
#: data/ui/app_type_dialog.blp:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Libadwaita and GTK 4 Applications"
|
|
msgstr "Libadwaita och GTK 4 program"
|
|
|
|
#: data/ui/app_type_dialog.blp:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GTK 3 Applications (adw-gtk3 theme is required)"
|
|
msgstr "GTK 3 program (adw-gtk3-tema krävs)"
|
|
|
|
#: data/ui/builtin_preset_row.blp:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Made by @GradienceTeam"
|
|
msgstr "Gradience Team"
|
|
|
|
#: data/ui/builtin_preset_row.blp:10 data/ui/preset_row.blp:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Apply Preset"
|
|
msgstr "Förinställningar"
|
|
|
|
#: data/ui/custom_css_group.blp:5
|
|
msgid "Custom CSS"
|
|
msgstr "Anpassad CSS"
|
|
|
|
#: data/ui/custom_css_group.blp:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Changing this may break some programs. Keep in mind that Libadwaita was made "
|
|
"so that applications could hardcode values like paddings and margins. Only "
|
|
"GTK 4 CSS will be previewed here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Om du ändrar detta kan vissa program gå sönder. Tänk på att Libadwaita "
|
|
"gjordes så att program kunde hårdkoda värden som utfyllnad och marginaler "
|
|
"(som i fallet med det anpassade CSS-kodfältet själv som använder 12px "
|
|
"utfyllnad). Endast GTK 4 CSS kommer att förhandsgranskas här."
|
|
|
|
#: data/ui/custom_css_group.blp:33
|
|
msgid "GTK 4"
|
|
msgstr "GTK 4"
|
|
|
|
#: data/ui/custom_css_group.blp:33
|
|
msgid "GTK 3"
|
|
msgstr "GTK 3"
|
|
|
|
#: data/ui/explore_preset_row.blp:22
|
|
msgid "Download and Apply"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/explore_preset_row.blp:32
|
|
msgid "Download Only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/option.blp:10
|
|
msgid "GTK 3 Support Warning"
|
|
msgstr "GTK 3-stöd varning"
|
|
|
|
#: data/ui/option.blp:18
|
|
msgid "Explanation"
|
|
msgstr "Förklaring"
|
|
|
|
#: data/ui/option.blp:43
|
|
msgid "Toggle Text Value"
|
|
msgstr "Växla textvärde"
|
|
|
|
#: data/ui/plugin_row.blp:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle Plugin"
|
|
msgstr "Växla textvärde"
|
|
|
|
#: data/ui/plugin_row.blp:16 data/ui/preferences.blp:5 data/ui/window.blp:131
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/plugin_row.blp:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Plugin"
|
|
msgstr "Växla textvärde"
|
|
|
|
#: data/ui/preferences.blp:12
|
|
msgid "GTK4 Flatpak Applications"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/preferences.blp:14
|
|
msgid "Allow GTK4 Flatpak Applications Theming"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/preferences.blp:15
|
|
msgid ""
|
|
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK4 Flatpak "
|
|
"applications to access custom themes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/preferences.blp:23
|
|
msgid "Allow GTK4 Flatpak Applications Theming (System)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/preferences.blp:24
|
|
msgid ""
|
|
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK4 Flatpak "
|
|
"applications to access custom themes. (Requires root access)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/preferences.blp:32
|
|
msgid "GTK3 Flatpak Applications"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/preferences.blp:33
|
|
msgid ""
|
|
"Remember to install adw-gtk3 theme (as a Flatpak package) in order to get "
|
|
"custom presets working in GTK3 Flatpak applications."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/preferences.blp:35
|
|
msgid "Allow GTK3 Flatpak theming"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/preferences.blp:36
|
|
msgid ""
|
|
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK3 Flatpak "
|
|
"applications to access adw-gtk3 theme."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/preferences.blp:44
|
|
msgid "GTK3 Flatpak Applications (System)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/preferences.blp:45
|
|
msgid ""
|
|
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK3 Flatpak "
|
|
"applications to access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/preferences.blp:54
|
|
msgid "Custom Preset Repositories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/preferences.blp:56
|
|
msgid "Custom repository URL address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/preset_row.blp:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Share preset"
|
|
msgstr "Spara förinställningar"
|
|
|
|
#: data/ui/preset_row.blp:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Share Preset"
|
|
msgstr "Spara förinställningar"
|
|
|
|
#: data/ui/preset_row.blp:27
|
|
msgid "Report an Issue…"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/preset_row.blp:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rename Preset"
|
|
msgstr "Spara förinställningar"
|
|
|
|
#: data/ui/preset_row.blp:90
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/preset_row.blp:91
|
|
msgid "Sorry, but this preset don't have a description."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/preset_row.blp:104
|
|
msgid "No Badges"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/preset_row.blp:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove preset"
|
|
msgstr "Spara förinställningar"
|
|
|
|
#: data/ui/preset_row.blp:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Preset"
|
|
msgstr "Spara förinställningar"
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:5 data/ui/window.blp:47
|
|
msgid "Presets"
|
|
msgstr "Förinställningar"
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:23
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:30
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:41 gradience/main.py:264
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open in File Manager"
|
|
msgstr "Öppna i filhanteraren"
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:59
|
|
msgid "Installed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:68
|
|
msgid "Explore"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:73
|
|
msgid "Search for presets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:74
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a keyword to search on <a href=\"https://gradienceteam.github.io/"
|
|
"presets\">GradienceTeam/Community</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "e.g. \"Pretty Purple\""
|
|
msgstr "Ganska lila"
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:92
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:121
|
|
msgid "No Results Found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:129
|
|
msgid "Offline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:141
|
|
#: gradience/presets_manager_window.py:120
|
|
#: gradience/presets_manager_window.py:429
|
|
msgid "Repositories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:160
|
|
msgid "Import a Preset File (*.json)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:165
|
|
msgid "All files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:170
|
|
msgid "JSON file (*.json)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/welcome.blp:5 data/ui/welcome.blp:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Welcome to Gradience"
|
|
msgstr "Om Gradience"
|
|
|
|
#: data/ui/welcome.blp:42
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/welcome.blp:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change the look of Adwaita, with ease"
|
|
msgstr "Ändra utseendet på Adwaita, med lätthet."
|
|
|
|
#: data/ui/welcome.blp:73
|
|
msgid "What's new in 0.3.0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/welcome.blp:74
|
|
msgid ""
|
|
"In this release, we added plugin support, a plugin repository, badges, and a "
|
|
"quick preset switcher. We also split the preset repository into an "
|
|
"“Official” repository and a “Curated” reposoitories."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/welcome.blp:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Varningsfärger"
|
|
|
|
#: data/ui/welcome.blp:82
|
|
msgid ""
|
|
"Changing the color scheme can negatively affect contrast and readability. "
|
|
"Proceed with caution. Please do not report theming-related issues to app "
|
|
"developers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/welcome.blp:86
|
|
msgid "I Understand The Consequences"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/welcome.blp:97
|
|
msgid "Customize Adwaita Theme"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/welcome.blp:98
|
|
msgid ""
|
|
"Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
|
|
"like adding custom CSS."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/welcome.blp:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configure Gradience"
|
|
msgstr "Om Gradience"
|
|
|
|
#: data/ui/welcome.blp:105
|
|
msgid ""
|
|
"Install adw-gtk3 theme for legacy applications and configure system for "
|
|
"theming."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/welcome.blp:110
|
|
msgid "Legacy Apps Theming"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/welcome.blp:115
|
|
msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy apps theming"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/welcome.blp:120
|
|
msgid "System Configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/welcome.blp:126
|
|
msgid "Configure system for theming, enables Flatpak theme override"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/welcome.blp:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Installing Themes"
|
|
msgstr "Hantera förinställningar"
|
|
|
|
#: data/ui/welcome.blp:137
|
|
msgid "Please wait until theme will be installed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/welcome.blp:143
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/welcome.blp:162
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/welcome.blp:163
|
|
msgid "Now you can make your own presets or download some online."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/welcome.blp:168
|
|
msgid "Please finish the setup first"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/welcome.blp:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start Using Gradience"
|
|
msgstr "Om Gradience"
|
|
|
|
#: data/ui/welcome.blp:193
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:23 gradience/main.py:609 gradience/window.py:141
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Verkställ"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:54
|
|
msgid "Save Preset"
|
|
msgstr "Spara förinställningar"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:81
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr "Färger"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:90
|
|
msgid "Monet"
|
|
msgstr "Monet"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:98
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Avancerat"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Restore Applied Color Scheme"
|
|
msgstr "Återställ tillämpat färgschema"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:125
|
|
msgid "Reset Applied Color Scheme"
|
|
msgstr "Återställ tillämpat färgschema"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:135
|
|
msgid "About Gradience"
|
|
msgstr "Om Gradience"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Adwaita Demo"
|
|
msgstr "Prova Adwaita Demo"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:148
|
|
msgid "GTK4 Demo"
|
|
msgstr "GTK4 Demo"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:152
|
|
msgid "GTK4 Widget Factory"
|
|
msgstr "GTK4 Widget Factory"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:160 gradience/presets_manager_window.py:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Built-In Presets"
|
|
msgstr "Inbyggda förinställningar"
|
|
|
|
#: gradience/modules/flatpak_overrides.py:65
|
|
#: gradience/modules/flatpak_overrides.py:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to save override"
|
|
msgstr "Misslyckades att ladda förinställningen"
|
|
|
|
#: gradience/modules/flatpak_overrides.py:152
|
|
#: gradience/modules/flatpak_overrides.py:212
|
|
#: gradience/modules/flatpak_overrides.py:295
|
|
#: gradience/modules/flatpak_overrides.py:357
|
|
msgid "Unexpected file error occurred"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/app_type_dialog.py:44 gradience/main.py:660 gradience/main.py:733
|
|
#: gradience/presets_manager_window.py:189
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Avbryt"
|
|
|
|
#: gradience/explore_preset_row.py:62 gradience/explore_preset_row.py:88
|
|
msgid "Preset could not be downloaded"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/explore_preset_row.py:77 gradience/explore_preset_row.py:93
|
|
msgid "Preset downloaded"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/main.py:194 gradience/main.py:225
|
|
#: gradience/presets_manager_window.py:346
|
|
#: gradience/presets_manager_window.py:376
|
|
msgid "Failed to load preset"
|
|
msgstr "Misslyckades att ladda förinställningen"
|
|
|
|
#: gradience/main.py:271
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Favourite Presets"
|
|
msgstr "Spara förinställningar"
|
|
|
|
#: gradience/main.py:534
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unsaved Changes"
|
|
msgstr "Osparade ändringar"
|
|
|
|
#: gradience/main.py:545
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save Changes"
|
|
msgstr "Spara ändringar"
|
|
|
|
#: gradience/main.py:603
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Apply This Color Scheme?"
|
|
msgstr "Använd detta färgschema?"
|
|
|
|
#: gradience/main.py:605
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
|
|
"overwritten!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Varning: alla anpassade CSS-filer för dessa programtyper kommer att skrivas "
|
|
"över oåterkalleligt!"
|
|
|
|
#: gradience/main.py:619
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Restore applied color scheme?"
|
|
msgstr "Återställ tillämpat färgschema?"
|
|
|
|
#: gradience/main.py:620 gradience/main.py:632
|
|
msgid "Make sure you have the current settings saved as a preset."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se till att du har de aktuella inställningarna sparade som en förinställning."
|
|
|
|
#: gradience/main.py:622
|
|
msgid "Restore"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/main.py:631
|
|
msgid "Reset applied color scheme?"
|
|
msgstr "Återställ tillämpat färgschema?"
|
|
|
|
#: gradience/main.py:634
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Återställ"
|
|
|
|
#: gradience/main.py:644
|
|
msgid "Save preset as…"
|
|
msgstr "Spara förinställning som…"
|
|
|
|
#: gradience/main.py:646 gradience/main.py:674 gradience/main.py:691
|
|
#: gradience/main.py:719 gradience/main.py:750 gradience/main.py:767
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid ""
|
|
"Saving preset to <tt>{0}</tt>. If that preset already exists, it will be "
|
|
"overwritten!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sparar förinställning till <tt>{0}</tt>. Om den förinställningen redan finns "
|
|
"kommer den att skrivas över!"
|
|
|
|
#: gradience/main.py:661 gradience/main.py:735
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Spara"
|
|
|
|
#: gradience/main.py:717
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You have unsaved changes!"
|
|
msgstr "Osparade ändringar"
|
|
|
|
#: gradience/main.py:734
|
|
msgid "Discard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/main.py:795
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preset saved"
|
|
msgstr "Förinställningar"
|
|
|
|
#: gradience/main.py:862
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preset set sucessfully"
|
|
msgstr "Schema ställdes in framgångsrikt!"
|
|
|
|
#: gradience/main.py:905
|
|
msgid "Could not restore GTK4 backup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/main.py:938
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preset reseted"
|
|
msgstr "Förinställningar"
|
|
|
|
#: gradience/main.py:989
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" <ul>\n"
|
|
" <li>Add AdwViewSwitcher in the header bar.</li>\n"
|
|
" <li>Move CSS to the \"Advanced\" tab</li>\n"
|
|
" <li>Move the rest to the \"colors\" tab</li>\n"
|
|
" <li>Add Monet tab which generates a theme from a background</"
|
|
"li>\n"
|
|
" <li>Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar</"
|
|
"li>\n"
|
|
" <li>Update about dialog</li>\n"
|
|
" <li>Change license to GNU GPLv3</li>\n"
|
|
" <li>Begin plugin support</li>\n"
|
|
" <li>Move preset selector to a drop-down called palette (icon "
|
|
"palette)</li>\n"
|
|
" <li>Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or oy "
|
|
"for light theme</li>\n"
|
|
" <li>Automaticly use Adwaita-dark preset if the user prefered "
|
|
"scheme is dark.</li>\n"
|
|
" <li>Added Flatpak CI build</li>\n"
|
|
" <li>Added issue template for bug and feature request </li>\n"
|
|
" <li>`Main` branch is now protected by GitHub branch "
|
|
"protection. The development is done on `next` branch</li>\n"
|
|
" </ul>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"<ul>\n"
|
|
" <li>Lägg till AdwViewSwitcher i rubrikfältet.</li>\n"
|
|
" <li>Flytta CSS till fliken \"Avancerat\"</li>\n"
|
|
" <li>Flytta resten till fliken \"Färger\"</li>\n"
|
|
" <li>Lägg till Monet-fliken som genererar ett tema från en bakgrund</"
|
|
"li>\n"
|
|
" <li>Lägg till disk sparad och disk osparad ikon i rubrikfältet</"
|
|
"li>\n"
|
|
" <li>Uppdatera om dialog</li>\n"
|
|
" <li>Ändrade licens till GNU GPLv3</li>\n"
|
|
" <li>Börja jobba på stöd för insticksmoduler</li>\n"
|
|
" <li>Flyttade förinställningsväljaren till en rullgardinsmeny som "
|
|
"heter palett (ikonpalett)</li>\n"
|
|
" <li>La till möjlighet att tillämpa temat endast för mörkt tema "
|
|
"eller också för ljust tema</li>\n"
|
|
" <li>Använd automatiskt Adwaita-mörk förinställning om det "
|
|
"användarinställda schemat är mörkt.</li>\n"
|
|
" <li>Lade till Flatpak CI byggen</li>\n"
|
|
" <li>La till problemmall för bugg- och funktionsbegäran </li>\n"
|
|
" <li>`Main`-grenen är nu skyddad av GitHubs-grenskydd. Utvecklingen "
|
|
"görs på `next` grenen </li>\n"
|
|
" </ul>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: gradience/main.py:1009
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 "
|
|
"theme.\n"
|
|
"With Gradience you can:\n"
|
|
"\n"
|
|
"- Change any color of Adwaita theme\n"
|
|
"- Apply Material 3 colors from wallaper\n"
|
|
"- Use other users presets\n"
|
|
"- Change advanced options with CSS\n"
|
|
"- Extend functionality using plugins\n"
|
|
"\n"
|
|
"This app is written in Python and uses GTK 4 and libadwaita.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Gradience, ursprungligen Adwaita Manager (AdwCustomizer) är ett verktyg för "
|
|
"att anpassa Libadwaita-program och adw-gtk3-temat.\n"
|
|
"Med Gradience kan du:\n"
|
|
"\n"
|
|
" - Ändra valfri färg på Adwaita-tema\n"
|
|
" - Applicera Material 3 färger från bakgrundsbild\n"
|
|
" - Använd andra användares förinställningar\n"
|
|
" - Ändra avancerade alternativ med CSS\n"
|
|
" - Utöka funktionaliteten med insticksmoduler\n"
|
|
"\n"
|
|
"Detta program är skrivet i Python och använder GTK 4 och libadwaita.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: gradience/option.py:49
|
|
msgid "This option is only partially supported by the adw-gtk3 theme."
|
|
msgstr "Det här alternativet stöds endast delvis av adw-gtk3-temat."
|
|
|
|
#: gradience/option.py:54
|
|
msgid "This option is not supported by the adw-gtk3 theme."
|
|
msgstr "Det här alternativet stöds inte av adw-gtk3-temat."
|
|
|
|
#: gradience/option.py:97
|
|
msgid "Not a color, see text value"
|
|
msgstr "Inte en färg, se textvärde"
|
|
|
|
#: gradience/plugin_row.py:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to remove"
|
|
msgstr "Misslyckades att ladda förinställningen"
|
|
|
|
#: gradience/plugin_row.py:86
|
|
msgid "This is a system plugin, and cannot be removed. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/plugin_row.py:88
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/plugins_list.py:96
|
|
msgid "Plugins"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/plugins_list.py:99
|
|
msgid ""
|
|
"Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by Gradience "
|
|
"community and can cause issues."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/plugins_list.py:111
|
|
msgid "No Plugins Found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/preset_row.py:158
|
|
msgid "Preset removed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/preset_row.py:159
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/preset_row.py:184
|
|
msgid "Pending Deletion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/preset_row.py:222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to delete preset"
|
|
msgstr "Misslyckades att ladda förinställningen"
|
|
|
|
#: gradience/presets_manager_window.py:114
|
|
#: gradience/presets_manager_window.py:390
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "User Presets"
|
|
msgstr "Användardefinierade förinställningar"
|
|
|
|
#: gradience/presets_manager_window.py:182
|
|
msgid "Add new repository"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/presets_manager_window.py:183
|
|
msgid "Add a repository to install additional presets."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/presets_manager_window.py:190
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/presets_manager_window.py:285
|
|
msgid "Preset already exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/presets_manager_window.py:300
|
|
msgid "Preset imported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/presets_manager_window.py:303
|
|
msgid "Unsupported file format, must be .json"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/presets_manager_window.py:383
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Built-in Presets"
|
|
msgstr "Inbyggda förinställningar"
|
|
|
|
#: gradience/presets_manager_window.py:393
|
|
msgid ""
|
|
"See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
|
|
"Community</a> on Github for more presets."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/presets_manager_window.py:419
|
|
msgid ""
|
|
"No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
|
|
"Explore tab."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/repo_row.py:60
|
|
msgid "Repository removed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:23
|
|
msgid "Accent Colors"
|
|
msgstr "Accentfärger"
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:25
|
|
msgid ""
|
|
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
|
"labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, or "
|
|
"currently active."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dessa färger används i många olika widgets, såsom knappar, etiketter och "
|
|
"poster, för att indikera att en widget är viktig, interaktiv eller för "
|
|
"närvarande aktiv."
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:32 gradience/settings_schema.py:63
|
|
#: gradience/settings_schema.py:95 gradience/settings_schema.py:127
|
|
#: gradience/settings_schema.py:158
|
|
msgid "Standalone Color"
|
|
msgstr "Fristående färg"
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:34 gradience/settings_schema.py:65
|
|
#: gradience/settings_schema.py:97 gradience/settings_schema.py:129
|
|
#: gradience/settings_schema.py:160
|
|
msgid ""
|
|
"The standalone colors are similar to the background ones, but provide better "
|
|
"contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for "
|
|
"example, colorful text in a window."
|
|
msgstr ""
|
|
"De fristående färgerna liknar bakgrundsfärgerna, men ger bättre kontrast när "
|
|
"de används som förgrundsfärg ovanpå en neutral bakgrund - till exempel "
|
|
"färgstark text i ett fönster."
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:43 gradience/settings_schema.py:74
|
|
#: gradience/settings_schema.py:106 gradience/settings_schema.py:138
|
|
#: gradience/settings_schema.py:169 gradience/settings_schema.py:186
|
|
#: gradience/settings_schema.py:206 gradience/settings_schema.py:227
|
|
#: gradience/settings_schema.py:282 gradience/settings_schema.py:309
|
|
#: gradience/settings_schema.py:326
|
|
msgid "Background Color"
|
|
msgstr "Bakgrundsfärg"
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:48 gradience/settings_schema.py:79
|
|
#: gradience/settings_schema.py:111 gradience/settings_schema.py:143
|
|
#: gradience/settings_schema.py:174 gradience/settings_schema.py:191
|
|
#: gradience/settings_schema.py:211 gradience/settings_schema.py:232
|
|
#: gradience/settings_schema.py:287 gradience/settings_schema.py:314
|
|
#: gradience/settings_schema.py:331
|
|
msgid "Foreground Color"
|
|
msgstr "Förgrundsfärg"
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:55
|
|
msgid "Destructive Colors"
|
|
msgstr "Destruktiva färger"
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:57
|
|
msgid ""
|
|
"These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as "
|
|
"deleting a file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dessa färger används för knappar för att indikera en farlig åtgärd, som att "
|
|
"ta bort en fil."
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:86
|
|
msgid "Success Colors"
|
|
msgstr "Framgångsfärger"
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:88
|
|
msgid ""
|
|
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
|
"labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dessa färger används i många olika widgets, såsom knappar, etiketter, poster "
|
|
"och nivåstaplar, för att indikera en framgång eller en hög nivå."
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:118
|
|
msgid "Warning Colors"
|
|
msgstr "Varningsfärger"
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:120
|
|
msgid ""
|
|
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
|
"labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dessa färger används i många olika widgets, såsom knappar, etiketter, poster "
|
|
"och nivåstaplar, för att indikera en varning eller en låg nivå."
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:150
|
|
msgid "Error Colors"
|
|
msgstr "Felfärger"
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:152
|
|
msgid ""
|
|
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
|
"labels, and entries, to indicate a failure."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dessa färger används i många olika widgets, såsom knappar, etiketter och "
|
|
"poster, för att indikera ett fel."
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:181
|
|
msgid "Window Colors"
|
|
msgstr "Fönsterfärger"
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:182
|
|
msgid "These colors are used primarily for windows."
|
|
msgstr "Dessa färger används främst för fönster."
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:198
|
|
msgid "View Colors"
|
|
msgstr "Visningsfärger"
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:200
|
|
msgid ""
|
|
"These colors are used in a variety of widgets, such as text views and "
|
|
"entries."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dessa färger används i en mängd olika widgets, såsom textvyer och poster."
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:218
|
|
msgid "Header Bar Colors"
|
|
msgstr "Rubrikfältsfärger"
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:220
|
|
msgid ""
|
|
"These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to "
|
|
"be visually attached to it, such as search bars or tab bars."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dessa färger används för rubrikfält, såväl som widgets som är avsedda att "
|
|
"fästas visuellt till, såsom sökfält eller flikfält."
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:237
|
|
msgid "Border Color"
|
|
msgstr "Kantfärger"
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:239
|
|
msgid ""
|
|
"The border color has the same default value as a foreground color, but "
|
|
"doesn't change along with it. This can be useful if a light window has a "
|
|
"dark header bar with light text; in this case it may be desirable to keep "
|
|
"the border dark. This variable is only used for vertical borders - for "
|
|
"example, separators between the two header bars in a split header bar layout."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kantfärgen har samma standardvärde som en förgrundsfärg, men ändras inte "
|
|
"tillsammans med den. Detta kan vara användbart om ett ljust fönster har en "
|
|
"mörk rubrik med ljus text; i detta fall kan det vara önskvärt att hålla "
|
|
"bården mörk. Den här variabeln används endast för vertikala ramar - till "
|
|
"exempel avgränsare mellan de två rubrikfälten i en layout med delad rubrik."
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:252
|
|
msgid "Backdrop Color"
|
|
msgstr "Stödjarfärg"
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:254
|
|
msgid ""
|
|
"The backdrop color is used instead of the background color when the window "
|
|
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
|
|
"and changes together with it. When changing this variable, make sure to set "
|
|
"it to a value matching your header bar background color."
|
|
msgstr ""
|
|
"Stödjarfärgen används istället för bakgrundsfärgen när fönstret inte är "
|
|
"fokuserat. Som standard är det ett alias för fönstrets bakgrundsfärg och "
|
|
"ändras tillsammans med den. När du ändrar den här variabeln, se till att "
|
|
"ställa in den till ett värde som matchar bakgrundsfärgen för rubrikfältet."
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:265 gradience/settings_schema.py:292
|
|
#: gradience/settings_schema.py:343
|
|
msgid "Shade Color"
|
|
msgstr "Nyansfärg"
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:267
|
|
msgid ""
|
|
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
|
|
"widgets that separates them from the main window."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nyansfärgen används för att ge en mörk ram för rubrikfält och liknande "
|
|
"widgets som skiljer dem från huvudfönstret."
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:277
|
|
msgid "Card Colors"
|
|
msgstr "Kortfärger"
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:278
|
|
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
|
|
msgstr "Dessa färger används för kort och packade listor."
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:294
|
|
msgid ""
|
|
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
|
|
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
|
|
"cards."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nyansfärgen används för skuggor som används av kort för att skilja sig från "
|
|
"fönsterbakgrunden, samt för radavdelare i korten."
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:304
|
|
msgid "Dialog Colors"
|
|
msgstr "Dialogfärger"
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:305
|
|
msgid "These colors are used for message dialogs."
|
|
msgstr "Dessa färger används för meddelande dialoger."
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:321
|
|
msgid "Popover Colors"
|
|
msgstr "Popover färger"
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:322
|
|
msgid "These colors are used for popovers."
|
|
msgstr "Dessa färger används för popovers."
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:338
|
|
msgid "Miscalleneous Colors"
|
|
msgstr "Diverse färger"
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:339
|
|
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
|
|
msgstr "Färger som inte passar in i någon speciell grupp."
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:345
|
|
msgid ""
|
|
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
|
|
"leaflets and flaps, and info bar borders."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nyansfärgen används av inline flikstaplar, såväl som övergångarna i "
|
|
"broschyrer och klaffar, och informationsfältskanter."
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:353
|
|
msgid "Scrollbar Outline Color"
|
|
msgstr "Rullningslistens konturfärg"
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:355
|
|
msgid ""
|
|
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
|
|
"scrollbars are visible regardless of the content color."
|
|
msgstr ""
|
|
"Rullningslistens konturfärg används av rullningslister för att säkerställa "
|
|
"att överlagringsrullningslister är synliga oavsett innehållsfärg."
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:365
|
|
msgid "Blue"
|
|
msgstr "Blå"
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:366
|
|
msgid "Green"
|
|
msgstr "Grön"
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:367
|
|
msgid "Yellow"
|
|
msgstr "Gul"
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:368
|
|
msgid "Orange"
|
|
msgstr "Orange"
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:369
|
|
msgid "Red"
|
|
msgstr "Röd"
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:370
|
|
msgid "Purple"
|
|
msgstr "Lila"
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:371
|
|
msgid "Brown"
|
|
msgstr "Brun"
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:372 gradience/window.py:200
|
|
msgid "Light"
|
|
msgstr "Ljus"
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:373 gradience/window.py:201
|
|
msgid "Dark"
|
|
msgstr "Mörk"
|
|
|
|
#: gradience/welcome.py:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Thanks for updating Gradience!"
|
|
msgstr "Om Gradience"
|
|
|
|
#: gradience/window.py:132
|
|
msgid "Monet Engine"
|
|
msgstr "Monet motor"
|
|
|
|
#: gradience/window.py:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Monet is an engine that generates a Material Design 3 palette from an "
|
|
"image's color."
|
|
msgstr ""
|
|
"Monet är en motor som genererar Material Design 3-palett från bakgrundsfärg."
|
|
|
|
#: gradience/window.py:147
|
|
msgid "Background Image"
|
|
msgstr "Bakgrundsbild"
|
|
|
|
#: gradience/window.py:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose a File"
|
|
msgstr "Välj en fil"
|
|
|
|
#: gradience/window.py:177
|
|
msgid "Monet Palette"
|
|
msgstr "Monet Palett"
|
|
|
|
#: gradience/window.py:184
|
|
msgid "Tone"
|
|
msgstr "Ton"
|
|
|
|
#: gradience/window.py:196
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "Tema"
|
|
|
|
#: gradience/window.py:199
|
|
msgid "Auto"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gradience/window.py:223
|
|
msgid "Unsupported background type"
|
|
msgstr "Bakgrundstyp som inte stöds"
|
|
|
|
#: gradience/window.py:240
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Palette generated"
|
|
msgstr "Palett genererad med framgång!"
|
|
|
|
#: gradience/window.py:244
|
|
msgid "Select a background first"
|
|
msgstr "Välj en bakgrund först"
|
|
|
|
#: gradience/window.py:269
|
|
msgid "Palette Colors"
|
|
msgstr "Palett färger"
|
|
|
|
#: gradience/window.py:272
|
|
msgid ""
|
|
"Named palette colors used by some applications. Default colors follow the <a "
|
|
"href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html\">GNOME Human "
|
|
"Interface Guidelines</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Namngivna palettfärger som används av vissa program. Standardfärgerna följer "
|
|
"<a href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html\">GNOMEs "
|
|
"riktlinjer för mänskligt gränssnitt</a>."
|
|
|
|
#~ msgid "colors"
|
|
#~ msgstr "färger"
|
|
|
|
#~ msgid "monet"
|
|
#~ msgstr "monet"
|
|
|
|
#~ msgid "advanced"
|
|
#~ msgstr "avancerat"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "New Release of Gradience."
|
|
#~ msgstr "Om Gradience"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "First release of Gradience."
|
|
#~ msgstr "Om Gradience"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Select app types you want to affect:"
|
|
#~ msgstr "Välj programtyper du vill påverka:"
|
|
|
|
#~ msgid "Libadwaita and GTK 4 apps"
|
|
#~ msgstr "Libadwaita och GTK 4 program"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme required)"
|
|
#~ msgstr "GTK 3 program (adw-gtk3-tema krävs)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enable plugin"
|
|
#~ msgstr "Växla textvärde"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Open in file manager"
|
|
#~ msgstr "Öppna i filhanteraren"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Customize Adwaita with ease"
|
|
#~ msgstr "Ändra utseendet på Adwaita, med lätthet."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Configure themes"
|
|
#~ msgstr "Om Gradience"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Start using Gradience"
|
|
#~ msgstr "Om Gradience"
|
|
|
|
#~ msgid "Unsaved changes"
|
|
#~ msgstr "Osparade ändringar"
|
|
|
|
#~ msgid "Save changes"
|
|
#~ msgstr "Spara ändringar"
|
|
|
|
#~ msgid "Apply this color scheme?"
|
|
#~ msgstr "Använd detta färgschema?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " <ul>\n"
|
|
#~ " <li>Add AdwViewSwitcher in the header bar.</li>\n"
|
|
#~ " <li>Move CSS to the \"Advanced\" tab</li>\n"
|
|
#~ " <li>Move the rest to the \"colors\" tab</li>\n"
|
|
#~ " <li>Add Monet tab which generates a theme from a background</li>\n"
|
|
#~ " <li>Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar</li>\n"
|
|
#~ " <li>Update about dialog</li>\n"
|
|
#~ " <li>Change license to GNU GPLv3</li>\n"
|
|
#~ " <li>Begin plugin support</li>\n"
|
|
#~ " <li>Move preset selector to a drop-down called palette (icon "
|
|
#~ "palette)</li>\n"
|
|
#~ " <li>Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or oy for "
|
|
#~ "light theme</li>\n"
|
|
#~ " <li>Automaticly use Adwaita-dark preset if the user prefered "
|
|
#~ "scheme is dark.</li>\n"
|
|
#~ " <li>Added Flatpak CI build</li>\n"
|
|
#~ " <li>Added issue template for bug and feature request </li>\n"
|
|
#~ " <li>`Main` branch is now protected by GitHub branch protection. "
|
|
#~ "The development is done on `next` branch </li>\n"
|
|
#~ " </ul>\n"
|
|
#~ " "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "<ul>\n"
|
|
#~ " <li>Lägg till AdwViewSwitcher i rubrikfältet.</li>\n"
|
|
#~ " <li>Flytta CSS till fliken \"Avancerat\"</li>\n"
|
|
#~ " <li>Flytta resten till fliken \"Färger\"</li>\n"
|
|
#~ " <li>Lägg till Monet-fliken som genererar ett tema från en "
|
|
#~ "bakgrund</li>\n"
|
|
#~ " <li>Lägg till disk sparad och disk osparad ikon i rubrikfältet</"
|
|
#~ "li>\n"
|
|
#~ " <li>Uppdatera om dialog</li>\n"
|
|
#~ " <li>Ändrade licens till GNU GPLv3</li>\n"
|
|
#~ " <li>Börja jobba på stöd för insticksmoduler</li>\n"
|
|
#~ " <li>Flyttade förinställningsväljaren till en rullgardinsmeny som "
|
|
#~ "heter palett (ikonpalett)</li>\n"
|
|
#~ " <li>La till möjlighet att tillämpa temat endast för mörkt tema "
|
|
#~ "eller också för ljust tema</li>\n"
|
|
#~ " <li>Använd automatiskt Adwaita-mörk förinställning om det "
|
|
#~ "användarinställda schemat är mörkt.</li>\n"
|
|
#~ " <li>Lade till Flatpak CI byggen</li>\n"
|
|
#~ " <li>La till problemmall för bugg- och funktionsbegäran </li>\n"
|
|
#~ " <li>`Main`-grenen är nu skyddad av GitHubs-grenskydd. "
|
|
#~ "Utvecklingen görs på `next` grenen </li>\n"
|
|
#~ " </ul>\n"
|
|
#~ " "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Preset renamed"
|
|
#~ msgstr "Förinställningar"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Builtin Presets"
|
|
#~ msgstr "Inbyggda förinställningar"
|
|
|
|
#~ msgid "Choose a file"
|
|
#~ msgstr "Välj en fil"
|
|
|
|
#~ msgid "Save preset as..."
|
|
#~ msgstr "Spara förinställning som..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Installed Presets"
|
|
#~ msgstr "Hantera förinställningar"
|
|
|
|
#~ msgid "Adwaita"
|
|
#~ msgstr "Adwaita"
|
|
|
|
#~ msgid "Adwaita Dark"
|
|
#~ msgstr "Adwaita mörk"
|
|
|
|
#~ msgid "Scheme successfully saved!"
|
|
#~ msgstr "Schema har sparats!"
|
|
|
|
#~ msgid "Reset successfully!"
|
|
#~ msgstr "Återställt framgångsrikt!"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Rename preset"
|
|
#~ msgstr "Spara förinställningar"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Select app types you want to theme:"
|
|
#~ msgstr "Välj programtyper du vill påverka:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme is required)"
|
|
#~ msgstr "GTK 3 program (adw-gtk3-tema krävs)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Toggle plugin"
|
|
#~ msgstr "Växla textvärde"
|