Gradience/po/oc.po
yangyangdaji 08241e5c8f
translate: translated using Weblate (Occitan)
Currently translated at 12.3% (39 of 317 strings)

Translation: Gradience/Gradience
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/gradience/oc/
2023-10-23 06:03:01 +02:00

1852 lines
47 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Gradience POT file
# Copyright (C) 2022 Gradience Team
# This file is distributed under the GNU GPLv3 license.
# Gradience Team, 2022.
#
# Quentin PAGÈS <quentinantonin@free.fr>, 2022.
# 0xMRTT <0xMRTT@tuta.io>, 2022.
# Daudix UFO <ddaudix@gmail.com>, 2022.
# yangyangdaji <1504305527@qq.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Atrophaneura@proton.me\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 19:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-23 04:03+0000\n"
"Last-Translator: yangyangdaji <1504305527@qq.com>\n"
"Language-Team: Occitan <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
"gradience/oc/>\n"
"Language: oc\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.1\n"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:4
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.desktop.in.in:3 data/ui/window.blp:5
msgid "Gradience"
msgstr "Gradience"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:5
#: data/ui/welcome_window.blp:64
msgid "Change the look of Adwaita, with ease"
msgstr "Modificatz laparéncia dAdwaita facilament"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:6
#: gradience/frontend/views/about_window.py:41
msgid "Gradience Team"
msgstr "La còla de Gradience"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:14
msgid ""
"Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 "
"theme."
msgstr ""
"Gradience es un esplech per personalizar las aplicacions Libadwaita e lo "
"tèma adw-gtk3."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:15
msgid "The main features of Gradience include the following:"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:17
#, fuzzy
#| msgid "Change any color of Adwaita theme"
msgid "🎨️ Changing any color of Adwaita theme"
msgstr "Cambiar quina color que siá del tèma Adwaita"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:18
#, fuzzy
#| msgid "Apply Material 3 colors from wallpaper"
msgid "🖼️ Applying Material 3 color scheme from wallpaper"
msgstr "Aplicar las colors Material 3 a partir dun rèireplan"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:19
#, fuzzy
#| msgid "Use other users presets"
msgid "🎁️ Usage of other users presets"
msgstr "Utilizar los prereglatges dautres utilizaires"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:20
#, fuzzy
#| msgid "Change advanced options with CSS"
msgid "⚙️ Changing advanced options with CSS"
msgstr "Modificar las opcions avançadas amb CSS"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:21
#, fuzzy
#| msgid "Extend functionality using plugins"
msgid "🧩️ Extending functionality using plugins"
msgstr "Espandir las foncionalitats amb de plugins"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:27
msgid "Screenshot of \"Colors\" Tab of Main UI"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:32
msgid "Screenshot of \"Monet\" Tab of Main UI"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:37
msgid "Screenshot of \"Advanced\" Tab of Main UI"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:42
msgid "Screenshot of \"Installed\" Tab of Preset Manager"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:47
msgid "Screenshot of \"Explore\" Tab of Preset Manager"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:82
msgid "AdwCustomizer"
msgstr "AdwCustomizer"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:83
#, fuzzy
#| msgid "Adwaita Dark"
msgid "Adwaita Manager"
msgstr "Adwaita escur"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:84
msgid "GNOME"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:85
msgid "Customization"
msgstr ""
#: data/ui/app_type_dialog.blp:14
#, fuzzy
msgid "Select application types to theme:"
msgstr "Causissètz los tipes daplicacions que volètz modificar:"
#: data/ui/app_type_dialog.blp:17 data/ui/reset_preset_group.blp:9
#, fuzzy
msgid "Libadwaita and GTK 4 Applications"
msgstr "Aplicacions Libadwaita e GTK 4"
#: data/ui/app_type_dialog.blp:21
#, fuzzy
msgid "GTK 3 Applications (adw-gtk3 theme required)"
msgstr "Aplicacions GTK 3 (requerís lo tèma adw-gtk3)"
#: data/ui/builtin_preset_row.blp:5
#, fuzzy
msgid "Made by @GradienceTeam"
msgstr "La còla de Gradience"
#: data/ui/builtin_preset_row.blp:12 data/ui/preset_row.blp:50
#: data/ui/window.blp:30
#, fuzzy
msgid "Apply Preset"
msgstr "Prereglatges"
#: data/ui/custom_css_group.blp:5
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personalizat"
#: data/ui/custom_css_group.blp:6
#, fuzzy
msgid ""
"Changing this may break some programs. Libadwaita allows applications to "
"hardcode values like padding and margins, and using custom CSS may cause "
"unintended breakage."
msgstr ""
"Cambiar aquò pòt copar programas. Gardatz a lesperit que Libadwaita foguèt "
"creat per que las aplicacions poguèsson subrecargar las valors de marges e "
"dempliment (coma es lo cas pel quite camp de còdi CSS personalizat "
"quutiliza un padding de 12px). Sonque lo CSS GTK 4 se poirà previsualizar."
#: data/ui/custom_css_group.blp:33
msgid "GTK 4"
msgstr "GTK 4"
#: data/ui/custom_css_group.blp:33
msgid "GTK 3"
msgstr "GTK 3"
#: data/ui/explore_preset_row.blp:23
msgid "Download and Apply"
msgstr ""
#: data/ui/explore_preset_row.blp:34
msgid "Download Only"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Shortcuts"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Apply Dialog"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:24
#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Manage Presets"
msgstr "Gerir los prereglatges"
#: data/ui/help_overlay.blp:29
#, fuzzy
#| msgid "Save Preset"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save Preset"
msgstr "Enregistrar la preconfiguracion"
#: data/ui/help_overlay.blp:34
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the Colors Section"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the Theming Section"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:44
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the Advanced Section"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:49
#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferéncias"
#: data/ui/help_overlay.blp:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr ""
#: data/ui/monet_theming_group.blp:5 data/ui/preferences_window.blp:113
msgid "Monet Engine"
msgstr "Motor Monet"
#: data/ui/monet_theming_group.blp:6
msgid "Monet Engine generates a Material You color palette from an image."
msgstr ""
#: data/ui/monet_theming_group.blp:9
#, fuzzy
#| msgid "Monet Engine"
msgid "Monet Engine Options"
msgstr "Motor Monet"
#: data/ui/monet_theming_group.blp:10
msgid "Choose an image and modify generated Monet palette"
msgstr ""
#: data/ui/monet_theming_group.blp:16 data/ui/shell_theming_group.blp:16
#: data/ui/window.blp:29
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: data/ui/monet_theming_group.blp:17
msgid "Apply a palette"
msgstr ""
#: data/ui/monet_theming_group.blp:23
msgid "Select an Image"
msgstr ""
#: data/ui/monet_theming_group.blp:33
#, fuzzy
msgid "Choose a File"
msgstr "Causissètz un fichièr"
#: data/ui/monet_theming_group.blp:42
#, fuzzy
msgid "Choose a Image File"
msgstr "Causissètz un fichièr"
#: data/ui/log_out_dialog.blp:5
msgid "Log out"
msgstr ""
#. TODO: redundant? how can we not repeat ourselves?
#: data/ui/log_out_dialog.blp:6
msgid "Log out to allow changes to take effect."
msgstr ""
#: data/ui/no_plugin_window.blp:5
#, fuzzy
msgid "Plugin Preferences"
msgstr "Preferéncias"
#: data/ui/no_plugin_window.blp:15
#, fuzzy
msgid "No Preferences"
msgstr "Preferéncias"
#: data/ui/no_plugin_window.blp:16
#, fuzzy
msgid "This plugin has no preferences."
msgstr "Preferéncias"
#: data/ui/option_row.blp:12
msgid "GTK 3 Support Warning"
msgstr "Avertiment de presa en cargar GTK 3"
#: data/ui/option_row.blp:21
msgid "Explanation"
msgstr "Explicacion"
#: data/ui/option_row.blp:45 gradience/frontend/widgets/option_row.py:96
msgid "Show Hex"
msgstr ""
#: data/ui/plugin_row.blp:10
#, fuzzy
msgid "Toggle Plugin"
msgstr "Cambiar la valor del tèxt"
#: data/ui/plugin_row.blp:18 data/ui/preferences_window.blp:5
#: data/ui/window.blp:128
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "Preferéncias"
#: data/ui/plugin_row.blp:30
#, fuzzy
msgid "Remove Plugin"
msgstr "Cambiar la valor del tèxt"
#: data/ui/preferences_window.blp:11
msgid "General"
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:15
#, fuzzy
msgid "Flatpak Applications"
msgstr "Aplicacions Libadwaita e GTK 4"
#: data/ui/preferences_window.blp:18
msgid "Allow GTK 4 Theming"
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:19
msgid ""
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak apps to "
"access custom themes."
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:28
msgid "Allow GTK 4 Theming (System)"
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:29
msgid ""
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak apps to "
"access custom themes. (Requires root access)"
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:37
msgid "Allow GTK 3 Theming"
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:38
msgid ""
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak apps to "
"access adw-gtk3 theme."
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:47
msgid "Allow GTK 3 Theming (System)"
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:48
msgid ""
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak apps to "
"access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:58
#, fuzzy
#| msgid "Presets"
msgid "Preset Fetching"
msgstr "Prereglatges"
#: data/ui/preferences_window.blp:60
msgid "Use an alternative server for downloading presets"
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:61
msgid "JSDelivr will be used instead of direct preset fetching from GitHub"
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:73
msgid "Custom Preset Repositories"
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:76
msgid "Custom repository URL address"
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:96
#, fuzzy
#| msgid "Theme"
msgid "Theming"
msgstr "Tèma"
#: data/ui/preferences_window.blp:100
#, fuzzy
#| msgid "Monet Engine"
msgid "Theme Engines"
msgstr "Motor Monet"
#: data/ui/preferences_window.blp:101
msgid ""
"Theme Engines are the built-in theme generators for various customizable "
"programs/frameworks."
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:104 data/ui/shell_theming_group.blp:5
#, fuzzy
#| msgid "Monet Engine"
msgid "Shell Engine"
msgstr "Motor Monet"
#: data/ui/preferences_window.blp:105
msgid ""
"Shell Engine generates a custom GNOME Shell theme based on a currently "
"chosen preset."
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:114
msgid ""
"Monet Engine generates a Material Design 3 palette by extracting the image's "
"colors."
msgstr ""
#: data/ui/preset_row.blp:65
#, fuzzy
msgid "Rename Preset"
msgstr "Enregistrar la preconfiguracion"
#: data/ui/preset_row.blp:80
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: data/ui/preset_row.blp:81
msgid "This preset has no description."
msgstr ""
#: data/ui/preset_row.blp:93
msgid "No Badges"
msgstr ""
#. styles ["danger"]
#: data/ui/preset_row.blp:102 data/ui/presets_manager_window.blp:44
#, fuzzy
msgid "Report Preset Issue"
msgstr "Enregistrar la preconfiguracion"
#: data/ui/preset_row.blp:109
#, fuzzy
msgid "Remove preset"
msgstr "Enregistrar la preconfiguracion"
#: data/ui/preset_row.blp:110
#, fuzzy
msgid "Remove Preset"
msgstr "Enregistrar la preconfiguracion"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:5 data/ui/window.blp:56
msgid "Presets"
msgstr "Prereglatges"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:31
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:32
#, fuzzy
msgid "Import Preset File"
msgstr "Enregistrar la preconfiguracion"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:38
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:250
#, fuzzy
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Dobrir lo gestionari de fichièrs"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:73
#, fuzzy
msgid "Installed"
msgstr "Installada"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:82
#, fuzzy
msgid "Explore"
msgstr "Explorar"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:87
msgid "Search for presets"
msgstr ""
#: data/ui/presets_manager_window.blp:88
msgid ""
"Enter a keyword to search on <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
"Community\">GradienceTeam/Community</a>."
msgstr ""
#: data/ui/presets_manager_window.blp:101
#, fuzzy
msgid "e.g. \"Pretty Purple\""
msgstr "Polit violet"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:106
#, fuzzy
msgid "All"
msgstr "All"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:134
#, fuzzy
msgid "No Results Found"
msgstr "Cap de resultat pas trobat"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:142
#, fuzzy
msgid "Offline"
msgstr "Fòra de linha"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:155
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:126
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:394
#, fuzzy
msgid "Repositories"
msgstr "Depauses"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:175
msgid "Import a Preset File (*.json)"
msgstr ""
#: data/ui/presets_manager_window.blp:180
#, fuzzy
msgid "All files"
msgstr "Totes los fichièrs"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:185
msgid "JSON file (*.json)"
msgstr ""
#: data/ui/reset_preset_group.blp:5
#, fuzzy
msgid "Reset and Restore Presets"
msgstr "Enregistrar la preconfiguracion"
#: data/ui/reset_preset_group.blp:6
msgid "Reset a currently applied preset or restore the previous one."
msgstr ""
#: data/ui/reset_preset_group.blp:14 data/ui/reset_preset_group.blp:34
#, fuzzy
msgid "Restore Previous Preset"
msgstr "Enregistrar la preconfiguracion"
#: data/ui/reset_preset_group.blp:21 data/ui/reset_preset_group.blp:41
#, fuzzy
#| msgid "Reset"
msgid "Reset"
msgstr "Reïnicializar"
#: data/ui/reset_preset_group.blp:22 data/ui/reset_preset_group.blp:42
#, fuzzy
#| msgid "Reset Applied Color Scheme"
msgid "Reset Applied Preset"
msgstr "Aplicar la configuracion per defaut"
#: data/ui/reset_preset_group.blp:29
#, fuzzy
msgid "GTK 3 Applications"
msgstr "Aplicacions Libadwaita e GTK 4"
#: data/ui/save_dialog.blp:5
msgid "Save preset as…"
msgstr "Enregistrar lo prereglatge jos…"
#: data/ui/save_dialog.blp:10
#, fuzzy
msgid "Preset Name"
msgstr "Prereglatges"
#: data/ui/share_window.blp:5
#, fuzzy
msgid "Share Preset"
msgstr "Enregistrar la preconfiguracion"
#: data/ui/share_window.blp:42 data/ui/welcome_window.blp:42
#, fuzzy
msgid "Previous"
msgstr "Previous"
#: data/ui/share_window.blp:65
#, fuzzy
msgid "Share your preset"
msgstr "Enregistrar la preconfiguracion"
#: data/ui/share_window.blp:66
msgid "Share your preset with the world!"
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:73
msgid "How it's work?"
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:74
msgid ""
"Gradience use GitHub to share your preset. You need to create a GitHub "
"account and fork <a href='https://github.com/GradienceTeam/"
"Community'>GradienceTeam/Community</a>. Then, you can upload your preset, "
"make a pull request and share it with the world!"
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:81 data/ui/welcome_window.blp:78
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "Warning"
#: data/ui/share_window.blp:82 data/ui/welcome_window.blp:79
msgid ""
"Changing the color scheme can negatively affect contrast and readability. "
"Proceed with caution. Please do not report theming-related issues to app "
"developers."
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:86
msgid "I Understand The Consequences"
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:97 data/ui/welcome_window.blp:93
msgid "Customize Adwaita Theme"
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:98
msgid ""
"Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
"like adding custom CSS"
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:104
#, fuzzy
msgid "Configure Gradience"
msgstr "A prepaus de Gradience"
#: data/ui/share_window.blp:105
msgid ""
"Install adw-gtk3 theme for legacy applications and configure system for "
"theming."
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:110
msgid "Legacy apps theming"
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:115
msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy apps theming"
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:120
#, fuzzy
msgid "System configuration"
msgstr "Configuracion del sistèma"
#: data/ui/share_window.blp:126
msgid "Configure system for theming, enables Flatpak theme override"
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:136
#, fuzzy
msgid "Installing Themes"
msgstr "Gerir los prereglatges"
#: data/ui/share_window.blp:137
msgid "Please wait until theme will be installed."
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:143
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "Contunhar"
#: data/ui/share_window.blp:162
#, fuzzy
msgid "Done"
msgstr "Done"
#: data/ui/share_window.blp:163
msgid "Now you can make your own presets or download some online."
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:168
msgid "Please finish the setup first"
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:176 data/ui/welcome_window.blp:98
#, fuzzy
msgid "Start Using Gradience"
msgstr "A prepaus de Gradience"
#: data/ui/share_window.blp:193 data/ui/welcome_window.blp:113
#, fuzzy
msgid "Next"
msgstr "Next"
#: data/ui/shell_prefs_window.blp:5
#, fuzzy
msgid "Shell Engine Preferences"
msgstr "Preferéncias"
#: data/ui/shell_prefs_window.blp:13
msgid "Custom Shell Colors"
msgstr ""
#: data/ui/shell_prefs_window.blp:14
msgid "Customize Shell theme colors."
msgstr ""
#: data/ui/shell_theming_group.blp:6
msgid ""
"Shell Engine generates a custom GNOME Shell theme based on the currently "
"selected preset.\n"
"WARNING: Extensions that modify the Shell stylesheet may cause issues with "
"themes."
msgstr ""
#: data/ui/shell_theming_group.blp:9
msgid "Shell Engine Options"
msgstr ""
#: data/ui/shell_theming_group.blp:10
msgid "Change the generated GNOME Shell theme"
msgstr ""
#: data/ui/shell_theming_group.blp:17
#, fuzzy
msgid "Apply Shell theme"
msgstr "Aplicar aqueste tèma de colors?"
#: data/ui/shell_theming_group.blp:23
msgid "Customize Shell Theme"
msgstr ""
#: data/ui/shell_theming_group.blp:29
#, fuzzy
msgid "Open Shell Preferences"
msgstr "Preferéncias"
#: data/ui/shell_theming_group.blp:35
#, fuzzy
msgid "Preset Variant"
msgstr "Prereglatges"
#: data/ui/shell_theming_group.blp:36
msgid "Select currently applied preset variant"
msgstr ""
#. tooltip-text: _("Restore Previous Theme");
#: data/ui/shell_theming_group.blp:48
msgid "Currently unavailable"
msgstr ""
#: data/ui/shell_theming_group.blp:56
#, fuzzy
msgid "Reset Theme"
msgstr "Prereglatges"
#: data/ui/shell_theming_group.blp:57
#, fuzzy
#| msgid "Reset applied color scheme?"
msgid "Reset applied theme"
msgstr "Reïnicializar lo tèma de color aplicat?"
#: data/ui/theming_empty_group.blp:5
#, fuzzy
#| msgid "Monet Engine"
msgid "No Theme Engines"
msgstr "Motor Monet"
#: data/ui/theming_empty_group.blp:6
msgid ""
"Theme Engines extend the functionality of Gradience. They can be enabled in "
"the Preferences."
msgstr ""
#: data/ui/theming_empty_group.blp:9
msgid "Open Preferences to manage Theme Engines"
msgstr ""
#: data/ui/theming_empty_group.blp:14 data/ui/theming_empty_group.blp:15
#, fuzzy
msgid "Open Preferences"
msgstr "Preferéncias"
#: data/ui/welcome_window.blp:5 data/ui/welcome_window.blp:63
#, fuzzy
msgid "Welcome to Gradience"
msgstr "A prepaus de Gradience"
#: data/ui/welcome_window.blp:70
msgid "What's new in 0.8.0"
msgstr ""
#: data/ui/welcome_window.blp:71
msgid ""
"In this release, we added GNOME Shell theming support and reworked how "
"Gradience works internally."
msgstr ""
#: data/ui/welcome_window.blp:83
#, fuzzy
msgid "Agree and Continue"
msgstr "Contunhar"
#: data/ui/welcome_window.blp:94
msgid ""
"Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
"like adding custom CSS."
msgstr ""
#: data/ui/window.blp:37
msgid "Show Preview Window"
msgstr ""
#: data/ui/window.blp:48
#, fuzzy
msgid "Main Menu"
msgstr "Menú principal"
#: data/ui/window.blp:57
#, fuzzy
#| msgid "Presets"
msgid "Presets Menu"
msgstr "Prereglatges"
#: data/ui/window.blp:64
msgid "Save Preset"
msgstr "Enregistrar la preconfiguracion"
#: data/ui/window.blp:73
msgid "CSS Errors"
msgstr ""
#: data/ui/window.blp:88
#, fuzzy
#| msgid "Colors"
msgid "_Colors"
msgstr "_Colors"
#: data/ui/window.blp:97
#, fuzzy
#| msgid "Theme"
msgid "_Theming"
msgstr "Tèma"
#: data/ui/window.blp:106
msgid "_Advanced"
msgstr "_Avançat"
#: data/ui/window.blp:133
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
#: data/ui/window.blp:138
msgid "About Gradience"
msgstr "A prepaus de Gradience"
#: data/ui/window.blp:146
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:114
#, fuzzy
msgid "Built-In Presets"
msgstr "Configuracions predefinidas"
#: data/ui/window.blp:167
#, fuzzy
msgid "Manage Presets"
msgstr "Gerir los prereglatges"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:23
msgid "Accent Colors"
msgstr "Colors accentuadas"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:25
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, often to indicate that "
"a widget is important, interactive, or currently active."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:32
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:63
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:94
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:125
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:156
msgid "Standalone Color"
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:34
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:65
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:96
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:127
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:158
msgid ""
"The standalone colors are similar to the background ones, but provide better "
"contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for "
"example, colorful text in a window."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:43
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:74
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:105
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:136
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:167
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:184
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:204
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:225
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:284
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:327
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:367
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:394
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:411
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:428
msgid "Background Color"
msgstr "Color de fons"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:48
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:79
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:110
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:141
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:172
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:189
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:209
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:230
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:289
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:332
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:372
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:399
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:416
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:433
msgid "Foreground Color"
msgstr "Color del primièr plan"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:55
msgid "Destructive Colors"
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:57
msgid ""
"These colors are used to indicate dangerous actions, such as deleting a file."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:86
msgid "Success Colors"
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:88
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, to indicate success or "
"a high level."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:117
msgid "Warning Colors"
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:119
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, to indicate warning or "
"a low level."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:148
msgid "Error Colors"
msgstr "Colors derror"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:150
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, to indicate a failure."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:179
msgid "Window Colors"
msgstr "Colors de fenèstra"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:180
msgid "These colors are used primarily for windows."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:196
msgid "View Colors"
msgstr "Color de vista"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:198
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as text views and "
"entries."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:216
msgid "Header Bar Colors"
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:218
msgid ""
"These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to "
"be visually attached to it, such as search bars or tab bars."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:235
msgid "Border Color"
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:237
msgid ""
"The border color has the same default value as a foreground color, but "
"doesn't change along with it. This can be useful if a light window has a "
"dark header bar with light text; in this case it may be desirable to keep "
"the border dark. This variable is only used for vertical borders - for "
"example, separators between the two header bars in a split header bar layout."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:250
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:294
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:337
msgid "Backdrop Color"
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:252
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:296
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:339
msgid ""
"The backdrop color is used instead of the background color when the window "
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
"and changes together with it. When changing this variable, make sure to set "
"it to a value matching your header bar background color."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:263
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:307
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:350
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:377
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:438
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:455
msgid "Shade Color"
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:265
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:309
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:352
msgid ""
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
"widgets that separates them from the main window."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:275
#, fuzzy
#| msgid "View Colors"
msgid "Sidebar Colors"
msgstr "Color de vista"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:277
msgid ""
"These colors are used for sidebars, generally attached to the left or right "
"sides of a window. They are used by AdwNavigationSplitView and "
"AdwOverlaySplitView when they are not collapsed."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:319
msgid "Secondary Sidebar Colors"
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:321
msgid ""
"These colors are used for middle panes in triple-pane layouts, created via "
"nesting two split views within one another."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:362
msgid "Card Colors"
msgstr "Color de las cartas"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:363
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:379
msgid ""
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
"cards."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:389
#, fuzzy
#| msgid "Palette Colors"
msgid "Thumbnail Colors"
msgstr "Paleta de colors"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:390
msgid "These colors are used for Tab Overview thumbnails."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:406
msgid "Dialog Colors"
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:407
msgid "These colors are used for message dialogs."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:423
msgid "Popover Colors"
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:424
msgid "These colors are used for popovers."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:440
msgid ""
"The shade color is used for scroll undershoot styles within popovers, as "
"well as transitions in AdwNavigationView, AdwOverlaySplitView, AdwLeaflet "
"and AdwFlap."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:450
#, fuzzy
#| msgid "Miscalleneous Colors"
msgid "Miscellaneous Colors"
msgstr "Colors divèrsas"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:451
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:457
msgid ""
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
"leaflets and flaps, and info bar borders."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:465
msgid "Scrollbar Outline Color"
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:467
msgid ""
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
"scrollbars are visible regardless of the content color."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:477
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:478
msgid "Green"
msgstr "Verd"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:479
msgid "Yellow"
msgstr "Jaune"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:480
msgid "Orange"
msgstr "Irange"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:481
msgid "Red"
msgstr "Roge"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:482
msgid "Purple"
msgstr "Violet"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:483
msgid "Brown"
msgstr "Marron"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:484
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:95
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:73
msgid "Light"
msgstr "Clar"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:485
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:96
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:72
msgid "Dark"
msgstr "Escur"
#: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:24
#, fuzzy
#| msgid "Background Color"
msgid "Base Background Color"
msgstr "Color de fons"
#: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:29
#, fuzzy
#| msgid "Foreground Color"
msgid "Base Foreground Color"
msgstr "Color del primièr plan"
#: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:34
#, fuzzy
#| msgid "Background Color"
msgid "Overview Background Color"
msgstr "Color de fons"
#: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:39
#, fuzzy
#| msgid "Background Color"
msgid "Accent Background Color"
msgstr "Color de fons"
#: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:44
#, fuzzy
#| msgid "Foreground Color"
msgid "Accent Foreground Color"
msgstr "Color del primièr plan"
#: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:61
#, fuzzy
#| msgid "Foreground Color"
msgid "OSD Foreground Color"
msgstr "Color del primièr plan"
#: gradience/frontend/dialogs/app_type_dialog.py:47
#: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:62
#, fuzzy
#| msgid "Cancel"
msgid "_Cancel"
msgstr "Anullar"
#: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:39
#, python-brace-format
msgid ""
"Saving preset to <tt>{0}</tt>. If that preset already exists, it will be "
"overwritten."
msgstr ""
"Enregistrament del prereglatge dins <tt>{0}</tt>.. Sexistís ja, serà "
"espotit."
#: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:65
#, fuzzy
msgid "Discard"
msgstr "Discard"
#: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:70
#, fuzzy
#| msgid "Save"
msgid "_Save"
msgstr "Enregistrar"
#: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:40
msgid "Unsupported Shell Version ({get_full_shell_version()})"
msgstr ""
#: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:41
msgid ""
"The Shell version you are using is not supported by Gradience. Please "
"upgrade to a newer version of GNOME."
msgstr ""
#: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:43
msgid "OK"
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:68
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:94
msgid "Preset could not be downloaded"
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:82
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:98
msgid "Preset downloaded"
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:65
msgid "Monet Palette"
msgstr "Paleta Monet"
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:91
msgid "Theme"
msgstr "Tèma"
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:94
#, fuzzy
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:131
msgid "Failed to generate Monet palette"
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:136
msgid "Palette generated"
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:141
msgid "Select an image first"
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/option_row.py:52
msgid "This option is only partially supported by adw-gtk3."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/option_row.py:57
msgid "This option is not supported by adw-gtk3."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/option_row.py:96
#, fuzzy
#| msgid "Window Colors"
msgid "Show Color"
msgstr "Colors de fenèstra"
#: gradience/frontend/widgets/option_row.py:118
msgid "Not a color, see text value"
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/plugin_row.py:85
#, fuzzy
msgid "Unable to remove"
msgstr "Lo cargament de la configuracion a pas reüssit"
#: gradience/frontend/widgets/plugin_row.py:86
msgid "This is a system plugin, and cannot be removed."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/plugin_row.py:88
#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr "Close"
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:85
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:144
#, fuzzy
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Tirar dels favorits"
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:88
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:140
#, fuzzy
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Apondre als favorits"
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:160
msgid "Preset removed"
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:161
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "Undo"
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:176
msgid "Pending Deletion"
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:190
#, fuzzy
msgid "Unable to delete preset"
msgstr "Lo cargament de la configuracion a pas reüssit"
#: gradience/frontend/widgets/repo_row.py:60
msgid "Repository removed"
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:55
#, fuzzy
msgid "Unable to restore GTK 4 backup"
msgstr "Lo cargament de la configuracion a pas reüssit"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:59
msgid "GTK 4 preset has been restored. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:69
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:98
#, fuzzy
msgid "Unable to delete current preset"
msgstr "Lo cargament de la configuracion a pas reüssit"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:73
msgid "GTK 4 theme has been reset. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:84
#, fuzzy
msgid "Unable to restore GTK 3 backup"
msgstr "Lo cargament de la configuracion a pas reüssit"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:88
msgid "GTK 3 preset has been restored. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:102
msgid "GTK 3 theme has been reset. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:94
msgid "An unexpected error occurred while loading variable colors."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:118
msgid "GNOME Shell Missing"
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:119
msgid ""
"Shell Engine is designed to work only on systems running GNOME. You can "
"still generate themes on other desktop environments, but it won't have any "
"affect on them."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:121
#, fuzzy
#| msgid "Monet Engine"
msgid "Disable Engine"
msgstr "Motor Monet"
#. dialog.add_response("enable-extension", _("Enable Extension"))
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:122
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:133
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:145
#, fuzzy
msgid "Continue Anyway"
msgstr "Contunhar"
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:129
msgid "User Themes Extension Missing"
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:130
msgid ""
"Gradience requires the User Themes extension installed to apply the Shell "
"theme. You can still generate a theme, but you won't be able to apply it "
"without this extension."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:132
#, fuzzy
msgid "Install Extension"
msgstr "Installada"
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:140
msgid "User Themes Extension Disabled"
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:141
msgid ""
"The User Themes extension is currently disabled on your system. Please "
"enable it to apply the theme."
msgstr ""
#. TODO: Fix "assertion 'adw_message_dialog_has_response (self, response)' failed" error #. (don't know if this isn't a bug in libadwaita itself)
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:143
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:201
msgid "Cancel"
msgstr "Anullar"
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:181
msgid "An error occurred while generating a Shell theme."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:188
#, fuzzy
#| msgid "Scheme successfully saved!"
msgid "Shell theme applied successfully."
msgstr "Esquèma enregistrat corrèctament!"
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:217
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:222
msgid "Failed to load extension's install link."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:241
#, fuzzy
#| msgid "Scheme successfully saved!"
msgid "Shell theme successfully reset."
msgstr "Esquèma enregistrat corrèctament!"
#. TRANSLATORS: This is a place to put your credits (formats:
#. "Name https://example.com" or "Name <email@example.com>",
#. no quotes) and is not meant to be translated literally.
#: gradience/frontend/views/about_window.py:27
msgid "translator-credits"
msgstr ""
#: gradience/frontend/views/about_window.py:56
msgid "Copyright © 2022-2023 Gradience Team"
msgstr ""
#: gradience/frontend/views/about_window.py:63
#, fuzzy
msgid "Plugins by"
msgstr "Extensions"
#: gradience/frontend/views/about_window.py:65
msgid ""
"Contributors on GitHub https://github.com/GradienceTeam/Plugins/graphs/"
"contributors"
msgstr ""
#: gradience/frontend/views/about_window.py:69
#, fuzzy
#| msgid "Presets"
msgid "Presets by"
msgstr "Prereglatges"
#: gradience/frontend/views/about_window.py:71
msgid ""
"Contributors on GitHub https://github.com/GradienceTeam/Community/graphs/"
"contributors"
msgstr ""
#: gradience/frontend/views/main_window.py:204
msgid "Palette Colors"
msgstr "Paleta de colors"
#: gradience/frontend/views/main_window.py:207
msgid ""
"Named palette colors used by some applications. Default colors follow the <a "
"href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html\">GNOME Human "
"Interface Guidelines</a>."
msgstr ""
#: gradience/frontend/views/plugins_list.py:89
#, fuzzy
msgid "Plugins"
msgstr "Extensions"
#: gradience/frontend/views/plugins_list.py:92
msgid ""
"Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by Gradience "
"community and can cause issues."
msgstr ""
#: gradience/frontend/views/plugins_list.py:104
msgid "No Plugins Found."
msgstr ""
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:119
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:355
#, fuzzy
msgid "User Presets"
msgstr "Configuracions personalizadas"
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:194
msgid "Add new repository"
msgstr ""
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:195
msgid "Add a repository to install additional presets."
msgstr ""
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:202
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "Ajustar"
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:298
msgid "Preset already exists"
msgstr ""
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:310
msgid "Preset imported"
msgstr ""
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:313
msgid "Unsupported file format, must be .json"
msgstr ""
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:339
#: gradience/frontend/main.py:203
#, fuzzy
#| msgid "Failed to load preset"
msgid "Failed to load list of presets"
msgstr "Lo cargament de la configuracion a pas reüssit"
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:348
#, fuzzy
msgid "Built-in Presets"
msgstr "Configuracions predefinidas"
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:358
msgid ""
"See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
"Community</a> on Github for more presets."
msgstr ""
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:384
msgid ""
"No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
"Explore tab."
msgstr ""
#: gradience/frontend/views/welcome_window.py:79
#, fuzzy
msgid "Thanks for updating Gradience!"
msgstr "A prepaus de Gradience"
#: gradience/frontend/main.py:236
#, fuzzy
msgid "No presets found"
msgstr "Cap de resultat pas trobat"
#: gradience/frontend/main.py:259
#, fuzzy
msgid "Favorite Presets"
msgstr "Enregistrar la preconfiguracion"
#: gradience/frontend/main.py:416
#, fuzzy
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Modificacions pas enregistradas"
#: gradience/frontend/main.py:428
#, fuzzy
msgid "Save Changes"
msgstr "Sauvagardar lei cambiaments"
#: gradience/frontend/main.py:518
#, fuzzy
msgid "Apply This Color Scheme?"
msgstr "Aplicar aqueste tèma de colors?"
#: gradience/frontend/main.py:520
msgid ""
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
"overwritten!"
msgstr ""
"Avertiment: totes los fichièrs CSS personalizats per aquestes tipes "
"daplicacions seràn espotits de manièra irreversibla!"
#: gradience/frontend/main.py:524
#, fuzzy
#| msgid "Apply"
msgid "_Apply"
msgstr "Aplicar"
#: gradience/frontend/main.py:550
#, fuzzy
msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "Modificacions pas enregistradas"
#: gradience/frontend/main.py:601
#, fuzzy
msgid "Preset saved"
msgstr "Prereglatges"
#: gradience/frontend/main.py:618
msgid "Preset has been set. Log out to apply changes."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "System Configuration"
#~ msgstr "Configuracion del sistèma"
#, fuzzy
#~ msgid "Installing adw-gtk3"
#~ msgstr "Gerir los prereglatges"
#, fuzzy
#~ msgid "Preset set successfully"
#~ msgstr "Esquèma corrèctament aplicat!"
#~ msgid "Toggle Text Value"
#~ msgstr "Cambiar la valor del tèxt"
#~ msgid "_Monet"
#~ msgstr "_Monet"
#, fuzzy
#~ msgid "Restore Applied Color Scheme"
#~ msgstr "Aplicar la configuracion per defaut"
#, fuzzy
#~ msgid "Restore applied color scheme?"
#~ msgstr "Reïnicializar lo tèma de color aplicat?"
#~ msgid "Make sure you have the current settings saved as a preset."
#~ msgstr ""
#~ "Asseguratz-vos daver los paramètres actuals salvats coma prereglatges."
#, fuzzy
#~ msgid "_Restore"
#~ msgstr "Restore"
#, fuzzy
#~ msgid "Report an Issue…"
#~ msgstr "Senhalar un problèma"
#, fuzzy
#~ msgid "More Options"
#~ msgstr "Mai dopcions"
#~ msgid "Background Image"
#~ msgstr "Imatge de rèireplan"
#~ msgid "Tone"
#~ msgstr "Ton"
#, fuzzy
#~ msgid "Adwaita Demo"
#~ msgstr "Ensajar la demo Adwaita"
#~ msgid "GTK 4 Demo"
#~ msgstr "Demo GTK 4"
#~ msgid "GTK 4 Widget Factory"
#~ msgstr "Fabrica de widgets GTK 4"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to save override"
#~ msgstr "Lo cargament de la configuracion a pas reüssit"
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Enregistrar"
#, fuzzy
#~ msgid "Logout"
#~ msgstr "Logout"
#~ msgid "Change the look of Adwaita, with ease."
#~ msgstr "Modificatz laparéncia dAdwaita facilament."
#~ msgid "With Gradience you can:"
#~ msgstr "Amb Gradience podètz:"
#~ msgid "This app is written in Python and uses GTK 4 and Libadwaita."
#~ msgstr ""
#~ "Aquesta aplicacion es escricha en Python e emplega GTK 4 e Libadwaita."
#~ msgid "colors purple"
#~ msgstr "colors violet"
#~ msgid "monet purple"
#~ msgstr "monet violet"
#~ msgid "advanced purple"
#~ msgstr "avançat violet"
#, fuzzy
#~ msgid "Share preset"
#~ msgstr "Enregistrar la preconfiguracion"
#~ msgid "colors"
#~ msgstr "colors"
#~ msgid "monet"
#~ msgstr "monet"
#~ msgid "advanced"
#~ msgstr "avançat"
#, fuzzy
#~ msgid "A small bug fix release of Gradience."
#~ msgstr "Primièra version de Gradience."
#, fuzzy
#~ msgid "New Release of Gradience."
#~ msgstr "Primièra version de Gradience."
#~ msgid "First release of Gradience."
#~ msgstr "Primièra version de Gradience."
#, fuzzy
#~ msgid "Select app types you want to affect:"
#~ msgstr "Causissètz los tipes daplicacions que volètz modificar:"
#~ msgid "Libadwaita and GTK 4 apps"
#~ msgstr "Aplicacions Libadwaita e GTK 4"
#, fuzzy
#~ msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme required)"
#~ msgstr "Aplicacions GTK 3 (requerís lo tèma adw-gtk3)"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable plugin"
#~ msgstr "Cambiar la valor del tèxt"
#, fuzzy
#~ msgid "Open in file manager"
#~ msgstr "Dobrir lo gestionari de fichièrs"
#, fuzzy
#~ msgid "Customize Adwaita with ease"
#~ msgstr "Modificatz laparéncia dAdwaita facilament."
#, fuzzy
#~ msgid "Configure themes"
#~ msgstr "A prepaus de Gradience"
#, fuzzy
#~ msgid "Start using Gradience"
#~ msgstr "A prepaus de Gradience"
#~ msgid "Unsaved changes"
#~ msgstr "Modificacions pas enregistradas"
#~ msgid "Save changes"
#~ msgstr "Enregistrar las modificacions"
#~ msgid "Apply this color scheme?"
#~ msgstr "Aplicar aqueste tèma de colors?"
#, fuzzy
#~ msgid "Builtin Presets"
#~ msgstr "Configuracions predefinidas"
#~ msgid "Choose a file"
#~ msgstr "Causissètz un fichièr"
#~ msgid "Save preset as..."
#~ msgstr "Enregistrar lo prereglatge jos..."
#, fuzzy
#~ msgid "Installed Presets"
#~ msgstr "Gerir los prereglatges"
#~ msgid "Select color mode you want to affect:"
#~ msgstr "Causissètz lo mòde de color que volètz afectar:"
#~ msgid "Adwaita"
#~ msgstr "Adwaita"
#~ msgid "Reset successfully!"
#~ msgstr "Restabliment reüssit!"
#, fuzzy
#~ msgid "Rename preset"
#~ msgstr "Enregistrar la preconfiguracion"
#, fuzzy
#~ msgid "Select app types you want to theme:"
#~ msgstr "Causissètz los tipes daplicacions que volètz modificar:"
#, fuzzy
#~ msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme is required)"
#~ msgstr "Aplicacions GTK 3 (requerís lo tèma adw-gtk3)"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle plugin"
#~ msgstr "Cambiar la valor del tèxt"