Gradience/po/fr.po
Hosted Weblate 93a281309f
translate: update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: Gradience/Gradience
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/gradience/
2022-09-29 20:46:53 +02:00

1685 lines
56 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Gradience POT file
# Copyright (C) 2022 Gradience Team
# This file is distributed under the GNU GPLv3 license.
# Gradience Team, 2022.
#
# Translators:
# Maxime V, 2022
# 0xMRTT 0x, 2022
#
# 0xMRTT <0xMRTT@tuta.io>, 2022.
# rene-coty <irenee.thirion@e.email>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-29 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-29 21:32+0300\n"
"Last-Translator: David Lapshin <ddaudix@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
"gradience/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % "
"1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.desktop.in.in:3
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:5
#: data/ui/window.blp:5 gradience/main.py:948
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:8 src/main.py:616
msgid "Gradience"
msgstr "Gradience"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:6
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:9
msgid "Change the look of Adwaita, with ease."
msgstr "Changez lapparence dAdwaita simplement."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:7
#: gradience/main.py:950
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:11 src/main.py:618
msgid "Gradience Team"
msgstr "Léquipe Gradience"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:13
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:20
msgid ""
"Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 "
"theme."
msgstr ""
"Gradience est un outil pour customiser les applications Libadwaita et le "
"thème adw-gtk3."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:14
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:23
msgid "With Gradience you can:"
msgstr "Avec Gradience vous pouvez :"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:16
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:25
msgid "Change any color of Adwaita theme"
msgstr "Changer nimporte quelle couleur dAdwaita"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:17
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:26
msgid "Apply Material 3 colors from wallpaper"
msgstr "Appliquer les couleurs Material 3 depuis un arrière-plan"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:18
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:27
msgid "Use other users presets"
msgstr "Utiliser les préréglages des autres utilisateurs"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:19
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:28
msgid "Change advanced options with CSS"
msgstr "Modifier les options avancées avec CSS"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:20
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:29
msgid "Extend functionality using plugins"
msgstr "Étendre les fonctionnalités avec des greffons"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:22
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:31
msgid "This app is written in Python and uses GTK 4 and libadwaita."
msgstr "Cette application est écrite en Python et utilise GTK 4 et libadwaita."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:26
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:40
msgid "colors purple"
msgstr "couleurs violet"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:30
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:48
msgid "monet purple"
msgstr "monet violet"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:34
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:56
msgid "advanced purple"
msgstr "avancé violet"
#: data/ui/app_type_dialog.blp:14
#, fuzzy
msgid "Select application types you want to theme:"
msgstr "Choisissez les types dapplications que vous voulez modifier:"
#: data/ui/app_type_dialog.blp:17
#, fuzzy
msgid "Libadwaita and GTK 4 Applications"
msgstr "Applications Libadwaita et GTK 4"
#: data/ui/app_type_dialog.blp:21
#, fuzzy
msgid "GTK 3 Applications (adw-gtk3 theme is required)"
msgstr "Applications GTK 3 (le thème adw-gtk3 est requis)"
#: data/ui/builtin_preset_row.blp:5
msgid "Made by @GradienceTeam"
msgstr "Crée par @GradienceTeam"
#: data/ui/builtin_preset_row.blp:10 data/ui/preset_row.blp:52
#, fuzzy
msgid "Apply Preset"
msgstr "Appliquer la pré-configuration"
#: data/ui/custom_css_group.blp:5
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personnalisé"
#: data/ui/custom_css_group.blp:6
msgid ""
"Changing this may break some programs. Keep in mind that Libadwaita was made "
"so that applications could hardcode values like paddings and margins. Only "
"GTK 4 CSS will be previewed here."
msgstr ""
"Changer ce paramètre peut briser certains logiciels. Gardez en tête que "
"Libadwaita a été conçu pour que les applications puissent \"hardcoder\" des "
"valeurs comme les marges et le « padding ». Seulement le CSS GTK 4 sera "
"prévisualisé ici."
#: data/ui/custom_css_group.blp:33 data/ui/custom_css_group.blp:29
msgid "GTK 4"
msgstr "GTK 4"
#: data/ui/custom_css_group.blp:33 data/ui/custom_css_group.blp:29
msgid "GTK 3"
msgstr "GTK 3"
#: data/ui/explore_preset_row.blp:22
#, fuzzy
msgid "Download and Apply"
msgstr "Télécharger et appliquer"
#: data/ui/explore_preset_row.blp:32
#, fuzzy
msgid "Download Only"
msgstr "Télécharger seulement"
#: data/ui/option.blp:10
msgid "GTK 3 Support Warning"
msgstr "Avertissement de support GTK 3"
#: data/ui/option.blp:18
msgid "Explanation"
msgstr "Description"
#: data/ui/option.blp:43
msgid "Toggle Text Value"
msgstr "Changer la valeur du texte"
#: data/ui/plugin_row.blp:8
#, fuzzy
msgid "Toggle Plugin"
msgstr "Activer le greffon"
#: data/ui/plugin_row.blp:16 data/ui/preferences.blp:5 data/ui/window.blp:131
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
#: data/ui/plugin_row.blp:24
#, fuzzy
msgid "Remove Plugin"
msgstr "Supprimer le greffon"
#: data/ui/preferences.blp:12
#, fuzzy
msgid "GTK4 Flatpak Applications"
msgstr "Specificité GTK4 pour Flatpak"
#: data/ui/preferences.blp:14
#, fuzzy
msgid "Allow GTK4 Flatpak Applications Theming"
msgstr "Autoriser le thème GTK4 Flatpak"
#: data/ui/preferences.blp:15
msgid ""
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK4 Flatpak "
"applications to access custom themes."
msgstr ""
"Remplace les permissions Flatpak de l'utilisateur actuel pour permettre aux "
"applications GTK4 Flatpak d'accéder aux thèmes personnalisés."
#: data/ui/preferences.blp:23
#, fuzzy
msgid "Allow GTK4 Flatpak Applications Theming (System)"
msgstr "Autoriser le thème GTK4 Flatpak"
#: data/ui/preferences.blp:24
msgid ""
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK4 Flatpak "
"applications to access custom themes. (Requires root access)"
msgstr ""
"Remplace les permissions Flatpak pour tous les utilisateurs afin de "
"permettre aux applications GTK4 Flatpak d'accéder aux thèmes personnalisés. "
"(Nécessite un accès root)"
#: data/ui/preferences.blp:32
#, fuzzy
msgid "GTK3 Flatpak Applications"
msgstr "Specificité GTK3 pour Flatpak"
#: data/ui/preferences.blp:33
msgid ""
"Remember to install adw-gtk3 theme (as a Flatpak package) in order to get "
"custom presets working in GTK3 Flatpak applications."
msgstr ""
"N'oubliez pas d'installer le thème adw-gtk3 (en tant que paquet Flatpak) "
"afin de faire fonctionner les présélections personnalisées dans les "
"applications Flatpak GTK3."
#: data/ui/preferences.blp:35
msgid "Allow GTK3 Flatpak theming"
msgstr "Autoriser le thème GTK3 Flatpak"
#: data/ui/preferences.blp:36
msgid ""
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK3 Flatpak "
"applications to access adw-gtk3 theme."
msgstr ""
"Remplace les permissions Flatpak de l'utilisateur actuel pour permettre aux "
"applications Flatpak GTK3 d'accéder au thème adw-gtk3."
#: data/ui/preferences.blp:44
msgid "GTK3 Flatpak Applications (System)"
msgstr ""
#: data/ui/preferences.blp:45
msgid ""
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK3 Flatpak "
"applications to access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
msgstr ""
"Remplace les permissions Flatpak pour tous les utilisateurs afin de "
"permettre aux applications Flatpak GTK3 d'accéder au thème adw-gtk3. "
"(Nécessite un accès root)"
#: data/ui/preferences.blp:54
msgid "Custom Preset Repositories"
msgstr "Référentiels de préréglages personnalisés"
#: data/ui/preferences.blp:56
msgid "Custom repository URL address"
msgstr "Adresse URL du référentiel personnalisé"
#: data/ui/preset_row.blp:18
#, fuzzy
msgid "Share preset"
msgstr "Sauvegarder la pré-configuration"
#: data/ui/preset_row.blp:19
#, fuzzy
msgid "Share Preset"
msgstr "Sauvegarder la pré-configuration"
#: data/ui/preset_row.blp:27
msgid "Report an Issue…"
msgstr "Signaler un problème…"
#: data/ui/preset_row.blp:68
#, fuzzy
msgid "Rename Preset"
msgstr "Renommer la pré-configuration"
#: data/ui/preset_row.blp:90
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: data/ui/preset_row.blp:91
msgid "Sorry, but this preset don't have a description."
msgstr "Désolé, mais ce préréglage na pas de description."
#: data/ui/preset_row.blp:104
msgid "No Badges"
msgstr ""
#: data/ui/preset_row.blp:115 data/ui/preset_row.blp:37
msgid "Remove preset"
msgstr "Supprimer la pré-configuration"
#: data/ui/preset_row.blp:116
#, fuzzy
msgid "Remove Preset"
msgstr "Supprimer la pré-configuration"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:5 data/ui/window.blp:47
#: data/ui/window.blp:46
msgid "Presets"
msgstr "Préréglages"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:23
msgid "Import"
msgstr "Importer"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:30
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:41 gradience/main.py:264
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Ouvrir dans le gestionnaire de fichiers"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:59
msgid "Installed"
msgstr "Installé"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:68
msgid "Explore"
msgstr "Explorer"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:73
msgid "Search for presets"
msgstr "Rechercher des pré-configurations"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:74
msgid ""
"Enter a keyword to search on <a href=\"https://gradienceteam.github.io/"
"presets\">GradienceTeam/Community</a>."
msgstr ""
"Entrez un mot-clé pour chercher sur <a href=\"https://gradienceteam.github."
"io/presets\">léquipe Gradience / la communauté</a>."
#: data/ui/presets_manager_window.blp:87 data/ui/presets_manager_window.blp:84
msgid "e.g. \"Pretty Purple\""
msgstr "par ex. : « Joli violet »"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:92
msgid "All"
msgstr "Tout"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:121
#: data/ui/presets_manager_window.blp:109
msgid "No Results Found"
msgstr "Aucun résultat trouvé"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:129
#: data/ui/presets_manager_window.blp:118
msgid "Offline"
msgstr "Hors ligne"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:141
#: gradience/presets_manager_window.py:120
#: gradience/presets_manager_window.py:429
msgid "Repositories"
msgstr "Référentiels"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:160
msgid "Import a Preset File (*.json)"
msgstr "Importer un fichier de préréglage (*.json)"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:165
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:170
msgid "JSON file (*.json)"
msgstr "Fichiers JSON (*.json)"
#: data/ui/welcome.blp:5 data/ui/welcome.blp:65 data/ui/welcome.blp:62
msgid "Welcome to Gradience"
msgstr "Bienvenue dans Gradience"
#: data/ui/welcome.blp:42 data/ui/welcome.blp:41
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
#: data/ui/welcome.blp:66
msgid "Change the look of Adwaita, with ease"
msgstr "Changez lapparence dAdwaita simplement"
#: data/ui/welcome.blp:73
msgid "What's new in 0.3.0"
msgstr "Quoi de neuf dans la version 0.3.0"
#: data/ui/welcome.blp:74
#, fuzzy
msgid ""
"In this release, we added plugin support, a plugin repository, badges, and a "
"quick preset switcher. We also split the preset repository into an "
"“Official” repository and a “Curated” reposoitories."
msgstr ""
"Dans cette version, nous avons ajouté le support des plugins, un dépôt de "
"plugins, des badges, et un commutateur rapide de presets. Nous avons "
"également divisé le dépôt de préréglages en un dépôt officiel et un dépôt "
"conservé."
#: data/ui/welcome.blp:81
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
#: data/ui/welcome.blp:82
msgid ""
"Changing the color scheme can negatively affect contrast and readability. "
"Proceed with caution. Please do not report theming-related issues to app "
"developers."
msgstr ""
"La modification de la palette de couleurs peut avoir un effet négatif sur le "
"contraste et la lisibilité. Faites preuve de prudence. Ne signalez pas les "
"problèmes liés aux thèmes aux développeurs d'applications."
#: data/ui/welcome.blp:86
#, fuzzy
msgid "I Understand The Consequences"
msgstr "Je comprends les conséquences"
#: data/ui/welcome.blp:97 data/ui/welcome.blp:72
msgid "Customize Adwaita Theme"
msgstr "Customisez le thème dAdwaita"
#: data/ui/welcome.blp:98
#, fuzzy
msgid ""
"Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
"like adding custom CSS."
msgstr ""
"Changez les couleurs des fenêtres, boutons, listes et plus encore avec des "
"fonctionnalités avancées comme lajout dun CSS personnalisé"
#: data/ui/welcome.blp:104
msgid "Configure Gradience"
msgstr "Configurer Gradience"
#: data/ui/welcome.blp:105
msgid ""
"Install adw-gtk3 theme for legacy applications and configure system for "
"theming."
msgstr ""
"Installez le thème adw-gtk3 pour les applications anciennes et configurez le "
"système pour appliquer les thèmes."
#: data/ui/welcome.blp:110
#, fuzzy
msgid "Legacy Apps Theming"
msgstr "Thèmes des applications anciennes"
#: data/ui/welcome.blp:115
msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy apps theming"
msgstr "Installez le thème adw-gtk3 pour les applications anciennes."
#: data/ui/welcome.blp:120
#, fuzzy
msgid "System Configuration"
msgstr "Configuration système"
#: data/ui/welcome.blp:126
msgid "Configure system for theming, enables Flatpak theme override"
msgstr ""
"Configurer le système pour les thèmes, permet de remplacer les thèmes Flatpak"
#: data/ui/welcome.blp:136
msgid "Installing Themes"
msgstr "Installation des thèmes"
#: data/ui/welcome.blp:137
msgid "Please wait until theme will be installed."
msgstr "Merci de patienter jusquà ce que les thèmes soient installés."
#: data/ui/welcome.blp:143 data/ui/welcome.blp:116
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
#: data/ui/welcome.blp:162 data/ui/welcome.blp:135
msgid "Done"
msgstr "Fait"
#: data/ui/welcome.blp:163
msgid "Now you can make your own presets or download some online."
msgstr ""
"Maintenant vous pouvez faire vos propres configurations, ou télécharger une "
"pré-configuration en ligne."
#: data/ui/welcome.blp:168
msgid "Please finish the setup first"
msgstr "Merci de terminer linstallation dabord"
#: data/ui/welcome.blp:176
#, fuzzy
msgid "Start Using Gradience"
msgstr "Commencer à utiliser Gradience"
#: data/ui/welcome.blp:193 data/ui/welcome.blp:166
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#: data/ui/window.blp:23 gradience/main.py:609 gradience/window.py:141
#: src/main.py:406 src/window.py:146
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
#: data/ui/window.blp:54 data/ui/window.blp:55
msgid "Save Preset"
msgstr "Sauvegarder la pré-configuration"
#: data/ui/window.blp:81 data/ui/window.blp:82
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
#: data/ui/window.blp:90 data/ui/window.blp:91
msgid "Monet"
msgstr "Monet"
#: data/ui/window.blp:98 data/ui/window.blp:99
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
#: data/ui/window.blp:121
msgid "Restore Applied Color Scheme"
msgstr "Rétablir le schéma de couleurs appliqué"
#: data/ui/window.blp:125 data/ui/window.blp:122
msgid "Reset Applied Color Scheme"
msgstr "Appliquer la configuration par défaut"
#: data/ui/window.blp:135 data/ui/window.blp:126
msgid "About Gradience"
msgstr "À propos de Gradience"
#: data/ui/window.blp:144 data/ui/window.blp:135
msgid "Adwaita Demo"
msgstr "Démo Adwaita"
#: data/ui/window.blp:148 data/ui/window.blp:139
msgid "GTK4 Demo"
msgstr "GTK4 Demo"
#: data/ui/window.blp:152 data/ui/window.blp:143
msgid "GTK4 Widget Factory"
msgstr "Fabrique de widgets GTK4"
#: data/ui/window.blp:160 gradience/presets_manager_window.py:109
#, fuzzy
msgid "Built-In Presets"
msgstr "Configurations prédéfinies"
#: gradience/modules/flatpak_overrides.py:65
#: gradience/modules/flatpak_overrides.py:84
msgid "Failed to save override"
msgstr "Échec de l'enregistrement du pré réglage"
#: gradience/modules/flatpak_overrides.py:152
#: gradience/modules/flatpak_overrides.py:212
#: gradience/modules/flatpak_overrides.py:295
#: gradience/modules/flatpak_overrides.py:357
msgid "Unexpected file error occurred"
msgstr "Une erreur de fichier inattendue sest produite"
#: gradience/app_type_dialog.py:44 gradience/main.py:660 gradience/main.py:733
#: gradience/presets_manager_window.py:189 src/app_type_dialog.py:46
#: src/main.py:443
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: gradience/explore_preset_row.py:62 gradience/explore_preset_row.py:88
#: src/explore_preset_row.py:57 src/explore_preset_row.py:81
msgid "Preset could not be downloaded"
msgstr "La pré-configuration na pas pu être téléchargée"
#: gradience/explore_preset_row.py:77 gradience/explore_preset_row.py:93
#: src/explore_preset_row.py:69 src/explore_preset_row.py:86
msgid "Preset downloaded"
msgstr "Pré-configuration téléchargée"
#: gradience/main.py:194 gradience/main.py:225
#: gradience/presets_manager_window.py:346
#: gradience/presets_manager_window.py:376 src/presets_manager_window.py:208
msgid "Failed to load preset"
msgstr "Le chargement de la configuration à échoué"
#: gradience/main.py:271
#, fuzzy
msgid "Favourite Presets"
msgstr "Sauvegarder la pré-configuration"
#: gradience/main.py:534
#, fuzzy
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Modifications non enregistrées"
#: gradience/main.py:545
#, fuzzy
msgid "Save Changes"
msgstr "Enregistrer les changements"
#: gradience/main.py:603
#, fuzzy
msgid "Apply This Color Scheme?"
msgstr "Appliquer ce thème de couleurs ?"
#: gradience/main.py:605 src/main.py:404
msgid ""
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
"overwritten!"
msgstr ""
"Attention : tous les fichiers CSS personnalisés pour ces types "
"dapplications seront écrasés !"
#: gradience/main.py:619
msgid "Restore applied color scheme?"
msgstr "Rétablir le schéma de couleurs appliqué ?"
#: gradience/main.py:620 gradience/main.py:632 src/main.py:417
msgid "Make sure you have the current settings saved as a preset."
msgstr ""
"Assurez-vous davoir vos réglages actuels sauvegardés en tant que "
"configuration."
#: gradience/main.py:622
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"
#: gradience/main.py:631 src/main.py:416
msgid "Reset applied color scheme?"
msgstr "Réinitialiser le thème de couleurs ?"
#: gradience/main.py:634 src/main.py:419
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
#: gradience/main.py:644
msgid "Save preset as…"
msgstr "Enregistrer la configuration sous…"
#: gradience/main.py:646 gradience/main.py:674 gradience/main.py:691
#: gradience/main.py:719 gradience/main.py:750 gradience/main.py:767
#: src/main.py:431 src/main.py:457 src/main.py:472
#, python-brace-format
msgid ""
"Saving preset to <tt>{0}</tt>. If that preset already exists, it will be "
"overwritten!"
msgstr ""
"Enregistrement de la configuration vers <tt>{0}</tt>. Si elle existe déjà, "
"elle sera écrasée !"
#: gradience/main.py:661 gradience/main.py:735 src/main.py:444
msgid "Save"
msgstr "Sauvegarder"
#: gradience/main.py:717
msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "Vous avez des changements non enregistrés !"
#: gradience/main.py:734
msgid "Discard"
msgstr "Jeter"
#: gradience/main.py:795 src/main.py:514
msgid "Preset saved"
msgstr "Pré-configuration enregistrée"
#: gradience/main.py:862 src/main.py:578
msgid "Preset set sucessfully"
msgstr "Pré-configuration appliquée avec succès"
#: gradience/main.py:905
msgid "Could not restore GTK4 backup"
msgstr "Impossible de restaurer la sauvegarde de GTK4"
#: gradience/main.py:938 src/main.py:611
msgid "Preset reseted"
msgstr "Pré-configuration réinitialisée"
#: gradience/main.py:989
msgid ""
"\n"
" <ul>\n"
" <li>Add AdwViewSwitcher in the header bar.</li>\n"
" <li>Move CSS to the \"Advanced\" tab</li>\n"
" <li>Move the rest to the \"colors\" tab</li>\n"
" <li>Add Monet tab which generates a theme from a background</"
"li>\n"
" <li>Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar</"
"li>\n"
" <li>Update about dialog</li>\n"
" <li>Change license to GNU GPLv3</li>\n"
" <li>Begin plugin support</li>\n"
" <li>Move preset selector to a drop-down called palette (icon "
"palette)</li>\n"
" <li>Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or oy "
"for light theme</li>\n"
" <li>Automaticly use Adwaita-dark preset if the user prefered "
"scheme is dark.</li>\n"
" <li>Added Flatpak CI build</li>\n"
" <li>Added issue template for bug and feature request </li>\n"
" <li>`Main` branch is now protected by GitHub branch "
"protection. The development is done on `next` branch</li>\n"
" </ul>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <ul>\n"
" <li>Ajout de AdwViewSwitcher dans la barre supérieure.</li>\n"
" <li>Déplacement de CSS vers longlet « Avancé »</li>\n"
" <li>Déplacement du reste vers longlet « Couleurs »</li>\n"
" <li>Ajout dun onglet Monet qui génère un thème depuis un arrière-"
"plan</li>\n"
" <li>Ajout dune icône de disque sauvegardé et de disque non "
"sauvegardé dans la barre supérieure</li>\n"
" <li>Mise à jour de la fenêtre de dialogue À propos</li>\n"
" <li>Changement de licence vers GNU GPLv3</li>\n"
" <li>Début du support des greffons</li>\n"
" <li>Move preset selector to a drop-down called palette (icon "
"palette)</li>\n"
" <li>Ajout de la possibilité dappliquer le thème seulement pour le "
"thème sombre ou clair</li>\n"
" <li>Utiliser automatiquement le préréglage Adwaita-dark si le schéma "
"préféré de lutilisateur est sombre.</li>\n"
" <li>Ajout dun build Flatpak CI</li>\n"
" <li>Ajout dun modèle pour les requêtes de fonctionnalités et "
"signalements de bogues</li>\n"
" <li>La branche `Main` est désormais protégée par GitHub. Le "
"développement seffectue sur la branche `next`</li>\n"
" </ul>\n"
" "
#: gradience/main.py:1009 src/main.py:668
msgid ""
"\n"
"Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 "
"theme.\n"
"With Gradience you can:\n"
"\n"
"- Change any color of Adwaita theme\n"
"- Apply Material 3 colors from wallaper\n"
"- Use other users presets\n"
"- Change advanced options with CSS\n"
"- Extend functionality using plugins\n"
"\n"
"This app is written in Python and uses GTK 4 and libadwaita.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Gradience est un outil pour personnaliser les applications Libadwaita et le "
"thème adw-gtk3.\n"
"Avec Gradience vous pouvez :\n"
"\n"
"- Changer nimporte quelle couleur du thème Adwaita\n"
"- Appliquer les couleurs Material 3 depuis un arrière-plan\n"
"- Utiliser les pré-configurations des autres utilisateurs\n"
"- Modifier les options avancées avec CSS\n"
"- Étendre les fonctionnalités à laide de greffons\n"
"\n"
"Cette application est écrite en Python et utilise GTK 4 et libadwaita.\n"
" "
#: gradience/option.py:49 src/option.py:55
msgid "This option is only partially supported by the adw-gtk3 theme."
msgstr "Cette option n'est que partiellement supportée par le thème adw-gtk3."
#: gradience/option.py:54 src/option.py:59
msgid "This option is not supported by the adw-gtk3 theme."
msgstr "Cette option n'est pas supportée par le thème adw-gtk3."
#: gradience/option.py:97 src/option.py:102
msgid "Not a color, see text value"
msgstr "Couleur invalide, voir la valeur du texte"
#: gradience/plugin_row.py:85
msgid "Unable to remove"
msgstr "Impossible de supprimer"
#: gradience/plugin_row.py:86
msgid "This is a system plugin, and cannot be removed. "
msgstr "Il s'agit d'un plugin système, qui ne peut être supprimé. "
#: gradience/plugin_row.py:88
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: gradience/plugins_list.py:96 src/plugins_list.py:59
msgid "Plugins"
msgstr "Greffons"
#: gradience/plugins_list.py:99
#, fuzzy
msgid ""
"Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by Gradience "
"community and can cause issues."
msgstr ""
"Les greffons ajoutent des fonctionnalités à Gradience, ils sont faits par la "
"communauté Gradience et peuvent contenir des bogues."
#: gradience/plugins_list.py:111
#, fuzzy
msgid "No Plugins Found."
msgstr "Aucun greffon trouvé."
#: gradience/preset_row.py:158 src/presets_manager_window.py:74
#: src/presets_manager_window.py:124
msgid "Preset removed"
msgstr "Pré-configuration supprimée"
#: gradience/preset_row.py:159 src/presets_manager_window.py:77
msgid "Undo"
msgstr "Annuler"
#: gradience/preset_row.py:184
#, fuzzy
msgid "Pending Deletion"
msgstr "Suppression en cours"
#: gradience/preset_row.py:222 src/presets_manager_window.py:120
msgid "Unable to delete preset"
msgstr "La suppression de la configuration a échoué"
#: gradience/presets_manager_window.py:114
#: gradience/presets_manager_window.py:390 src/presets_manager_window.py:64
#: src/presets_manager_window.py:221
msgid "User Presets"
msgstr "Configurations de lutilisateur"
#: gradience/presets_manager_window.py:182
msgid "Add new repository"
msgstr "Ajouter un nouveau référentiel"
#: gradience/presets_manager_window.py:183
#, fuzzy
msgid "Add a repository to install additional presets."
msgstr "Ajouter un référentiel pour installer des préréglages supplémentaires"
#: gradience/presets_manager_window.py:190
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: gradience/presets_manager_window.py:285 src/presets_manager_window.py:160
msgid "Preset already exists"
msgstr "La pré-configuration existe déjà"
#: gradience/presets_manager_window.py:300 src/presets_manager_window.py:170
msgid "Preset imported"
msgstr "Pré-configuration importée"
#: gradience/presets_manager_window.py:303 src/presets_manager_window.py:174
msgid "Unsupported file format, must be .json"
msgstr "Format de fichier non pris en charge, il devrait être .json"
#: gradience/presets_manager_window.py:383
msgid "Built-in Presets"
msgstr "Configurations prédéfinies"
#: gradience/presets_manager_window.py:393
#, fuzzy
msgid ""
"See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
"Community</a> on Github for more presets."
msgstr ""
"Voir <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">léquipe / la "
"communauté Gradience</a> sur Github pour plus de pré-configurations"
#: gradience/presets_manager_window.py:419
#, fuzzy
msgid ""
"No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
"Explore tab."
msgstr ""
"Aucune pré-configuration trouvée ! Utilisez le bouton dimportation pour en "
"importer une ou cherchez-en une dans longlet Explorer"
#: gradience/repo_row.py:60
msgid "Repository removed"
msgstr "Référentiel supprimé"
#: gradience/settings_schema.py:23 src/settings_schema.py:23
msgid "Accent Colors"
msgstr "Couleurs d'accent"
#: gradience/settings_schema.py:25 src/settings_schema.py:25
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, or "
"currently active."
msgstr ""
"Ces couleurs sont utilisées par plusieurs widgets, tels que les boutons, les "
"étiquettes et les entrées texte, pour indiquer qu'un widget est important, "
"interactif ou actif."
#: gradience/settings_schema.py:32 gradience/settings_schema.py:63
#: gradience/settings_schema.py:95 gradience/settings_schema.py:127
#: gradience/settings_schema.py:158 src/settings_schema.py:30
#: src/settings_schema.py:57 src/settings_schema.py:84
#: src/settings_schema.py:111 src/settings_schema.py:138
msgid "Standalone Color"
msgstr "Couleur indépendante"
#: gradience/settings_schema.py:34 gradience/settings_schema.py:65
#: gradience/settings_schema.py:97 gradience/settings_schema.py:129
#: gradience/settings_schema.py:160 src/settings_schema.py:32
#: src/settings_schema.py:59 src/settings_schema.py:86
#: src/settings_schema.py:113 src/settings_schema.py:140
msgid ""
"The standalone colors are similar to the background ones, but provide better "
"contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for "
"example, colorful text in a window."
msgstr ""
"Les couleurs indépendantes sont similaires aux couleurs d'arrière-plan, mais "
"offrent un meilleur contraste lorsqu'elles sont utilisées en tant que "
"couleur d'avant-plan sur un fond de couleur neutre - par exemple, un texte "
"coloré dans une fenêtre."
#: gradience/settings_schema.py:43 gradience/settings_schema.py:74
#: gradience/settings_schema.py:106 gradience/settings_schema.py:138
#: gradience/settings_schema.py:169 gradience/settings_schema.py:186
#: gradience/settings_schema.py:206 gradience/settings_schema.py:227
#: gradience/settings_schema.py:282 gradience/settings_schema.py:309
#: gradience/settings_schema.py:326 src/settings_schema.py:38
#: src/settings_schema.py:65 src/settings_schema.py:92
#: src/settings_schema.py:119 src/settings_schema.py:146
#: src/settings_schema.py:163 src/settings_schema.py:182
#: src/settings_schema.py:201 src/settings_schema.py:242
#: src/settings_schema.py:267 src/settings_schema.py:284
msgid "Background Color"
msgstr "Couleur d'arrière-plan"
#: gradience/settings_schema.py:48 gradience/settings_schema.py:79
#: gradience/settings_schema.py:111 gradience/settings_schema.py:143
#: gradience/settings_schema.py:174 gradience/settings_schema.py:191
#: gradience/settings_schema.py:211 gradience/settings_schema.py:232
#: gradience/settings_schema.py:287 gradience/settings_schema.py:314
#: gradience/settings_schema.py:331 src/settings_schema.py:43
#: src/settings_schema.py:70 src/settings_schema.py:97
#: src/settings_schema.py:124 src/settings_schema.py:151
#: src/settings_schema.py:168 src/settings_schema.py:187
#: src/settings_schema.py:206 src/settings_schema.py:247
#: src/settings_schema.py:272 src/settings_schema.py:289
msgid "Foreground Color"
msgstr "Couleur d'avant-plan"
#: gradience/settings_schema.py:55 src/settings_schema.py:50
msgid "Destructive Colors"
msgstr "Couleurs destructives"
#: gradience/settings_schema.py:57 src/settings_schema.py:52
msgid ""
"These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as "
"deleting a file."
msgstr ""
"Ces couleurs sont utilisées pour les boutons qui pointent vers une action "
"dangereuse, comme la suppression d'un fichier."
#: gradience/settings_schema.py:86 src/settings_schema.py:77
msgid "Success Colors"
msgstr "Couleurs du succès"
#: gradience/settings_schema.py:88 src/settings_schema.py:79
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level."
msgstr ""
"Ces couleurs sont utilisées parmi plusieurs types de widgets, tels que les "
"boutons, les étiquettes, les entrées et les barres de niveau, pour indiquer "
"un succès ou un haut niveau."
#: gradience/settings_schema.py:118 src/settings_schema.py:104
msgid "Warning Colors"
msgstr "Couleurs d'avertissement"
#: gradience/settings_schema.py:120 src/settings_schema.py:106
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level."
msgstr ""
"Ces couleurs sont utilisées parmi plusieurs types de widgets, tels que les "
"boutons, les étiquettes, les entrées et les barres de niveau, pour indiquer "
"un avertissement ou un bas niveau."
#: gradience/settings_schema.py:150 src/settings_schema.py:131
msgid "Error Colors"
msgstr "Couleurs d'erreur"
#: gradience/settings_schema.py:152 src/settings_schema.py:133
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, and entries, to indicate a failure."
msgstr ""
"Ces couleurs sont utilisées parmi plusieurs types de widgets, tels que les "
"boutons, les étiquettes et les entrées pour indiquer qu'une erreur s'est "
"produite."
#: gradience/settings_schema.py:181 src/settings_schema.py:158
msgid "Window Colors"
msgstr "Couleurs de fenêtre"
#: gradience/settings_schema.py:182 src/settings_schema.py:159
msgid "These colors are used primarily for windows."
msgstr "Ces couleurs sont principalement utilisées pour les fenêtres."
#: gradience/settings_schema.py:198 src/settings_schema.py:175
msgid "View Colors"
msgstr "Couleurs de vues"
#: gradience/settings_schema.py:200 src/settings_schema.py:177
msgid ""
"These colors are used in a variety of widgets, such as text views and "
"entries."
msgstr ""
"Ces couleurs sont utilisées dans plusieurs types de widgets, tels que les "
"boites de dialogue et les entrées."
#: gradience/settings_schema.py:218 src/settings_schema.py:194
msgid "Header Bar Colors"
msgstr "Couleurs de barre d'en-tête"
#: gradience/settings_schema.py:220 src/settings_schema.py:196
msgid ""
"These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to "
"be visually attached to it, such as search bars or tab bars."
msgstr ""
"Ces couleurs sont utilisées pour les barres d'en-tête, ainsi que les widgets "
"qui y sont attachés, tels que les barres de recherche ou des onglets."
#: gradience/settings_schema.py:237 src/settings_schema.py:211
msgid "Border Color"
msgstr "Couleurs de bordure"
#: gradience/settings_schema.py:239 src/settings_schema.py:213
msgid ""
"The border color has the same default value as a foreground color, but "
"doesn't change along with it. This can be useful if a light window has a "
"dark header bar with light text; in this case it may be desirable to keep "
"the border dark. This variable is only used for vertical borders - for "
"example, separators between the two header bars in a split header bar layout."
msgstr ""
"Par défaut, la couleur de la bordure à la même valeur que la couleur d'avant-"
"plan, mais ne change pas avec celle-ci. Cela peut être utile si une fenêtre "
"claire qui a une barre d'en-tête sombre avec du texte clair; dans ce cas, "
"il peut être désirable d'avoir des bordures sombre. Cette variable n'est "
"utilisée que pour les bordures verticales - par exemple, des séparateurs "
"entre les deux barres d'en-tête dans une disposition de barres d'en-tête "
"divisées."
#: gradience/settings_schema.py:252 src/settings_schema.py:219
msgid "Backdrop Color"
msgstr "Couleur du fond"
#: gradience/settings_schema.py:254 src/settings_schema.py:221
msgid ""
"The backdrop color is used instead of the background color when the window "
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
"and changes together with it. When changing this variable, make sure to set "
"it to a value matching your header bar background color."
msgstr ""
"La couleur du fond est utilisée au lieu de la couleur d'arrière plan lorsque "
"la fenêtre n'est pas active. Par défaut, il s'agit d'un alias de la couleur "
"d'arrière plan et il change avec. Assurez vous d'insérer une valeur qui "
"fonctionne avec votre barre d'en-tête ainsi que la couleur de fond."
#: gradience/settings_schema.py:265 gradience/settings_schema.py:292
#: gradience/settings_schema.py:343 src/settings_schema.py:227
#: src/settings_schema.py:252 src/settings_schema.py:301
msgid "Shade Color"
msgstr "Couleur d'ombre"
#: gradience/settings_schema.py:267 src/settings_schema.py:229
msgid ""
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
"widgets that separates them from the main window."
msgstr ""
"La couleur de l'ombre est utilisée pour fournir une bordure sombre pour les "
"barres d'en-tête et les widgets similaires qui les séparent de la fenêtre "
"principale."
#: gradience/settings_schema.py:277 src/settings_schema.py:237
msgid "Card Colors"
msgstr "Couleur des cartes"
#: gradience/settings_schema.py:278 src/settings_schema.py:238
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
msgstr "Ces couleurs sont utilisées pour les cartes et les listes de boites."
#: gradience/settings_schema.py:294 src/settings_schema.py:254
msgid ""
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
"cards."
msgstr ""
"La couleur d'ombre est utilisée pour les ombres utilisées par les cartes "
"pour se séparer de l'arrière-plan de la fenêtre, ainsi que pour les "
"séparateurs de lignes dans les cartes."
#: gradience/settings_schema.py:304 src/settings_schema.py:262
msgid "Dialog Colors"
msgstr "Couleurs de dialogue"
#: gradience/settings_schema.py:305 src/settings_schema.py:263
msgid "These colors are used for message dialogs."
msgstr "Ces couleurs sont utilisées pour les boîtes de dialogue de message."
#: gradience/settings_schema.py:321 src/settings_schema.py:279
msgid "Popover Colors"
msgstr "Couleurs des popovers"
#: gradience/settings_schema.py:322 src/settings_schema.py:280
msgid "These colors are used for popovers."
msgstr "Ces couleurs sont utilisées pour les popovers."
#: gradience/settings_schema.py:338 src/settings_schema.py:296
msgid "Miscalleneous Colors"
msgstr "Couleurs diverses"
#: gradience/settings_schema.py:339 src/settings_schema.py:297
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
msgstr "Couleurs qui ne rentrent dans aucun groupe particulier."
#: gradience/settings_schema.py:345 src/settings_schema.py:303
msgid ""
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
"leaflets and flaps, and info bar borders."
msgstr ""
"La couleur de l'ombre est utilisée par les barres d'onglets, ainsi que les "
"transitions dans les dépliants et les rabats, et les bordures de la barre "
"d'informations."
#: gradience/settings_schema.py:353 src/settings_schema.py:309
msgid "Scrollbar Outline Color"
msgstr "Couleur du contour de la barre de défilement"
#: gradience/settings_schema.py:355 src/settings_schema.py:311
msgid ""
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
"scrollbars are visible regardless of the content color."
msgstr ""
"La couleur de contour de la barre de défilement est utilisée par les barres "
"de défilement pour garantir que les barres de défilement superposées sont "
"visibles quelle que soit la couleur du contenu."
#: gradience/settings_schema.py:365 src/settings_schema.py:319
msgid "Blue"
msgstr "Bleu"
#: gradience/settings_schema.py:366 src/settings_schema.py:320
msgid "Green"
msgstr "Vert"
#: gradience/settings_schema.py:367 src/settings_schema.py:321
msgid "Yellow"
msgstr "Jaune"
#: gradience/settings_schema.py:368 src/settings_schema.py:322
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
#: gradience/settings_schema.py:369 src/settings_schema.py:323
msgid "Red"
msgstr "Rouge"
#: gradience/settings_schema.py:370 src/settings_schema.py:324
msgid "Purple"
msgstr "Violet"
#: gradience/settings_schema.py:371 src/settings_schema.py:325
msgid "Brown"
msgstr "Marron"
#: gradience/settings_schema.py:372 gradience/window.py:200
#: src/settings_schema.py:326
msgid "Light"
msgstr "Clair"
#: gradience/settings_schema.py:373 gradience/window.py:201
#: src/settings_schema.py:327
msgid "Dark"
msgstr "Sombre"
#: gradience/welcome.py:94
msgid "Thanks for updating Gradience!"
msgstr "Merci davoir mis à jour Gradience !"
#: gradience/window.py:132 src/window.py:141
msgid "Monet Engine"
msgstr "Générateur Monet"
#: gradience/window.py:135 src/window.py:143
msgid ""
"Monet is an engine that generates a Material Design 3 palette from an "
"image's color."
msgstr ""
"Monet est un générateur qui génère une palette Material Design 3 depuis les "
"couleurs dune image."
#: gradience/window.py:147 src/window.py:152
msgid "Background Image"
msgstr "Image d'arrière plan"
#: gradience/window.py:157
#, fuzzy
msgid "Choose a File"
msgstr "Choisissez un fichier"
#: gradience/window.py:177 src/window.py:187
msgid "Monet Palette"
msgstr "Palette Monet"
#: gradience/window.py:184 src/window.py:194
msgid "Tone"
msgstr "Ton"
#: gradience/window.py:196 src/window.py:206
msgid "Theme"
msgstr "Theme"
#: gradience/window.py:199
msgid "Auto"
msgstr ""
#: gradience/window.py:223 src/window.py:232
msgid "Unsupported background type"
msgstr "Type darrière-plan non pris en charge"
#: gradience/window.py:240 src/window.py:248
msgid "Palette generated"
msgstr "Palette générée"
#: gradience/window.py:244 src/window.py:252
msgid "Select a background first"
msgstr "Sélectionnez dabord un arrière-plan"
#: gradience/window.py:269 src/window.py:291
msgid "Palette Colors"
msgstr "Palette de couleurs"
#: gradience/window.py:272 src/window.py:293
msgid ""
"Named palette colors used by some applications. Default colors follow the <a "
"href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html\">GNOME Human "
"Interface Guidelines</a>."
msgstr ""
"Couleurs de palette nommées utilisées par certaines applications. Les "
"couleurs par défaut suivent les <a href=\"https://developer.gnome.org/hig/"
"reference/palette.html\">directives de l'interface utilisateur GNOME.</a>."
#: data/ui/plugin_row.blp:16
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:41
msgid "Open in file manager"
msgstr "Ouvrir dans le gestionnaire de fichiers"
#: src/presets_manager_window.py:60 src/presets_manager_window.py:214
msgid "Builtin Presets"
msgstr "Configurations prédéfinies"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:36
msgid "colors"
msgstr "couleurs"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:44
msgid "monet"
msgstr "monet"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:52
msgid "advanced"
msgstr "avancé"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:85
msgid "A small bug fix release of Gradience."
msgstr "Une version de Gradience apportant quelques petits correctifs."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:87
msgid "Small improvements to the welcome screen"
msgstr "Petites améliorations de lécran de bienvenue"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:88
msgid "Fixing release notes"
msgstr "Correction des notes de version"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:94
msgid "New Release of Gradience."
msgstr "Nouvelle version de Gradience."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:96
msgid "Rebrand"
msgstr "Changement de nom"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:97
msgid "Refactoring meson architecture"
msgstr "Architecture meson retravaillée"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:98
msgid "New debug check"
msgstr "Nouvelle vérification de débogage"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:99
msgid "Switching runtime to GNOME 42 and adding adw 1.2"
msgstr "Passage à lenvironnement dexécution GNOME 42 et ajout de adw 1.2"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:100
msgid "Add more info about monet"
msgstr "Ajout de plus dinformations sur monet"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:101
msgid "Add preset manager with option to download other users presets"
msgstr ""
"Ajout dun gestionnaire de préréglages avec possibilité de télécharger les "
"préréglages dautres utilisateurs"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:107
msgid "First release of Gradience."
msgstr "Première version de Gradience."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:109
msgid "Add AdwViewSwitcher in the header bar"
msgstr "Ajout de AdwViewSwitcher dans la barre den-tête"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:110
msgid "Move CSS to the \"Advanced\" tab"
msgstr "CSS déplacé vers longlet « Avancé »"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:111
msgid "Move the rest to the \"colors\" tab"
msgstr "Déplacement du reste vers longlet « Couleurs »"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:112
msgid "Add Monet tab which generates a theme from a background"
msgstr "Ajout de longlet Monet qui génère un thème depuis un arrière-plan"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:113
msgid "Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar"
msgstr ""
"Ajout de licône « enregistré sur le disque » et « non-enregistré sur le "
"disque » dans la barre supérieure"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:114
msgid "Update about dialog"
msgstr "Mise à jour de la fenêtre de dialogue À propos"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:115
msgid "Change license to GNU GPLv3"
msgstr "Licence changée pour GNU GPLv3"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:116
msgid "Begin plugin support"
msgstr "Début du support des greffons"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:117
msgid "Move preset selector to a drop-down called palette (icon palette)"
msgstr ""
"Déplacement du sélecteur de pré-configurations vers un menu déroulant appelé "
"palette (icône palette)"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:118
msgid "Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or oy for light theme"
msgstr ""
"Ajout de la possibilité dappliquer le thème uniquement pour le thème sombre "
"ou clair"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:119
msgid ""
"Automaticly use Adwaita-dark preset if the user prefered scheme is dark."
msgstr ""
"Utilisation automatique de la pré-configuration Adwaita-dark si le schéma "
"préféré de lutilisateur est sombre."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:120
msgid "Added Flatpak CI build"
msgstr "Ajout dune version Flatpak CI"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:121
msgid "Added issue template for bug and feature request"
msgstr ""
"Ajout dun modèle de formulaire pour le rapport de bogues ou la suggestion "
"de fonctionnalités"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:122
msgid ""
"`Main` branch is now protected by GitHub branch protection. The development "
"is done on `next` branch"
msgstr ""
"La branche `Main`est maintenant protégée par GitHub branch protection. Le "
"développement se fait sur la branche `next`"
#: data/ui/preset_row.blp:28
msgid "Edit preset name"
msgstr "Modifier le nom de la pré-configuration"
#: data/ui/welcome.blp:63
msgid "Customize Adwaita with ease"
msgstr "Customisez lapparence dAdwaita simplement"
#: data/ui/welcome.blp:79
msgid "Configure themes"
msgstr "Configurez les thèmes"
#: data/ui/welcome.blp:85
msgid "adw-gtk3 theme"
msgstr "thème adw-gtk3"
#: data/ui/welcome.blp:89 data/ui/welcome.blp:99
msgid "Allow installation"
msgstr "Autoriser linstallation"
#: src/preset_row.py:117
msgid "Preset renamed"
msgstr "Pré-configuration renommée"
#: gradience/main.py:644 src/main.py:429
msgid "Save preset as..."
msgstr "Enregistrer la configuration sous..."
#: data/ui/app_type_dialog.blp:14
#, fuzzy
msgid "Select app types you want to affect:"
msgstr "Choisissez les types dapplications que vous voulez modifier:"
#: data/ui/app_type_dialog.blp:17
msgid "Libadwaita and GTK 4 apps"
msgstr "Applications Libadwaita et GTK 4"
#: data/ui/app_type_dialog.blp:21
#, fuzzy
msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme required)"
msgstr "Applications GTK 3 (le thème adw-gtk3 est requis)"
#: data/ui/builtin_preset_row.blp:9 data/ui/preset_row.blp:15
msgid "Apply preset"
msgstr "Appliquer la pré-configuration"
#: data/ui/explore_preset_row.blp:9
msgid "Download and apply"
msgstr "Télécharger et appliquer"
#: data/ui/explore_preset_row.blp:17
msgid "Download only"
msgstr "Télécharger seulement"
#: data/ui/plugin_row.blp:8
#, fuzzy
msgid "Enable plugin"
msgstr "Activer le greffon"
#: data/ui/plugin_row.blp:24
msgid "Remove plugin"
msgstr "Supprimer le greffon"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:74
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a keyword to search on <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
"Community\">GradienceTeam/Community</a>."
msgstr ""
"Entrez un mot-clé pour chercher sur <a href=\"https://gradienceteam.github."
"io/presets\">léquipe Gradience / la communauté</a>."
#: data/ui/welcome.blp:73
#, fuzzy
msgid ""
"Change colors of windows, buttons, lists and more with advanced features "
"like adding custom CSS"
msgstr ""
"Changez les couleurs des fenêtres, boutons, listes et plus encore avec des "
"fonctionnalités avancées comme lajout dun CSS personnalisé"
#: data/ui/welcome.blp:80
#, fuzzy
msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy applications."
msgstr "Installez le thème adw-gtk3 pour les applications anciennes."
#: data/ui/welcome.blp:94
msgid "System configuration"
msgstr "Configuration système"
#: data/ui/welcome.blp:109
#, fuzzy
msgid "Installing themes"
msgstr "Installation des thèmes"
#: data/ui/welcome.blp:110
#, fuzzy
msgid "Please wait until themes will be installed. "
msgstr "Merci de patienter jusquà ce que les thèmes soient installés."
#: data/ui/welcome.blp:136
#, fuzzy
msgid "Now you can make your own presets, or download some online."
msgstr ""
"Maintenant vous pouvez faire vos propres configurations, ou télécharger une "
"pré-configuration en ligne."
#: data/ui/welcome.blp:141
#, fuzzy
msgid "Please Finish the setup first"
msgstr "Merci de terminer linstallation dabord"
#: data/ui/welcome.blp:149
msgid "Start using Gradience"
msgstr "Commencer à utiliser Gradience"
#: src/main.py:329
msgid "Unsaved changes"
msgstr "Modifications non enregistrées"
#: src/main.py:339
msgid "Save changes"
msgstr "Enregistrer les changements"
#: src/main.py:403
msgid "Apply this color scheme?"
msgstr "Appliquer ce thème de couleurs ?"
#: src/main.py:650
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" <ul>\n"
" <li>Add AdwViewSwitcher in the header bar.</li>\n"
" <li>Move CSS to the \"Advanced\" tab</li>\n"
" <li>Move the rest to the \"colors\" tab</li>\n"
" <li>Add Monet tab which generates a theme from a background</li>\n"
" <li>Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar</li>\n"
" <li>Update about dialog</li>\n"
" <li>Change license to GNU GPLv3</li>\n"
" <li>Begin plugin support</li>\n"
" <li>Move preset selector to a drop-down called palette (icon "
"palette)</li>\n"
" <li>Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or oy for "
"light theme</li>\n"
" <li>Automaticly use Adwaita-dark preset if the user prefered scheme "
"is dark.</li>\n"
" <li>Added Flatpak CI build</li>\n"
" <li>Added issue template for bug and feature request </li>\n"
" <li>`Main` branch is now protected by GitHub branch protection. The "
"development is done on `next` branch </li>\n"
" </ul>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <ul>\n"
" <li>Ajout de AdwViewSwitcher dans la barre supérieure.</li>\n"
" <li>Déplacement de CSS vers longlet « Avancé »</li>\n"
" <li>Déplacement du reste vers longlet « Couleurs »</li>\n"
" <li>Ajout dun onglet Monet qui génère un thème depuis un arrière-"
"plan</li>\n"
" <li>Ajout dune icône de disque sauvegardé et de disque non "
"sauvegardé dans la barre supérieure</li>\n"
" <li>Mise à jour de la fenêtre de dialogue À propos</li>\n"
" <li>Changement de licence vers GNU GPLv3</li>\n"
" <li>Début du support des greffons</li>\n"
" <li>Move preset selector to a drop-down called palette (icon "
"palette)</li>\n"
" <li>Ajout de la possibilité dappliquer le thème seulement pour le "
"thème sombre ou clair</li>\n"
" <li>Utiliser automatiquement le préréglage Adwaita-dark si le schéma "
"préféré de lutilisateur est sombre.</li>\n"
" <li>Ajout dun build Flatpak CI</li>\n"
" <li>Ajout dun modèle pour les requêtes de fonctionnalités et "
"signalements de bogues</li>\n"
" <li>La branche `Main` est désormais protégée par GitHub. Le "
"développement seffectue sur la branche `next`</li>\n"
" </ul>\n"
" "
#: src/plugins_list.py:61
msgid ""
"Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by Gradience "
"community and can make issues."
msgstr ""
"Les greffons ajoutent des fonctionnalités à Gradience, ils sont faits par la "
"communauté Gradience et peuvent contenir des bogues."
#: src/plugins_list.py:69
#, fuzzy
msgid "No plugins found"
msgstr "Aucun greffon trouvé."
#: src/presets_manager_window.py:223
msgid ""
"See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
"Community</a> on Github for more presets"
msgstr ""
"Voir <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">léquipe / la "
"communauté Gradience</a> sur Github pour plus de pré-configurations"
#: src/presets_manager_window.py:232
msgid ""
"No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
"Explore tab"
msgstr ""
"Aucune pré-configuration trouvée ! Utilisez le bouton dimportation pour en "
"importer une ou cherchez-en une dans longlet Explorer"
#: src/window.py:164
msgid "Choose a file"
msgstr "Choisissez un fichier"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Inconnu"
#~ msgid "Allow GTK4 Flatpak theming (Global)"
#~ msgstr "Autoriser le thème GTK4 pour Flatpak (Global)"
#~ msgid "Allow GTK3 Flatpak theming (Global)"
#~ msgstr "Autoriser le thème GTK3 Flatpak (Global)"
#~ msgid "Installed Presets"
#~ msgstr "Gérer les préréglages"
#~ msgid "Select color mode you want to affect:"
#~ msgstr "Choisissez le mode de couleur que vous voulez affecter :"
#~ msgid "Adwaita"
#~ msgstr "Adwaita"
#~ msgid "Adwaita Dark"
#~ msgstr "Adwaita Sombre"
#~ msgid "Scheme successfully saved!"
#~ msgstr "Schéma enregistré avec succès !"
#~ msgid "Reset successfully!"
#~ msgstr "Réinitialisé avec succès !"
#~ msgid "GTK4 Flatpak Specific"
#~ msgstr "Specificité GTK4 pour Flatpak"
#~ msgid "Allow GTK4 Flatpak theming"
#~ msgstr "Autoriser le thème GTK4 Flatpak"
#~ msgid "GTK3 Flatpak Specific"
#~ msgstr "Specificité GTK3 pour Flatpak"
#~ msgid "Rename preset"
#~ msgstr "Renommer la pré-configuration"
#~ msgid ""
#~ "In this release, we added plugin support, a plugin repository, badges, "
#~ "and a quick preset switcher. We also split the preset repository into an "
#~ "official repository and a curated reposoitory."
#~ msgstr ""
#~ "Dans cette version, nous avons ajouté le support des plugins, un dépôt de "
#~ "plugins, des badges, et un commutateur rapide de presets. Nous avons "
#~ "également divisé le dépôt de préréglages en un dépôt officiel et un dépôt "
#~ "conservé."
#~ msgid "I understand the consequences"
#~ msgstr "Je comprends les conséquences"
#~ msgid "Legacy apps theming"
#~ msgstr "Thèmes des applications anciennes"
#~ msgid "Pending deletion"
#~ msgstr "Suppression en cours"
#~ msgid "Add a repository to install additional presets"
#~ msgstr ""
#~ "Ajouter un référentiel pour installer des préréglages supplémentaires"
#~ msgid "Select app types you want to theme:"
#~ msgstr "Choisissez les types dapplications que vous voulez modifier:"
#~ msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme is required)"
#~ msgstr "Applications GTK 3 (le thème adw-gtk3 est requis)"
#~ msgid "Toggle plugin"
#~ msgstr "Activer le greffon"
#~ msgid ""
#~ "Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
#~ "like adding custom CSS"
#~ msgstr ""
#~ "Changez les couleurs des fenêtres, boutons, listes et plus encore avec "
#~ "des fonctionnalités avancées comme lajout dun CSS personnalisé"
#~ msgid "No plugins found."
#~ msgstr "Aucun greffon trouvé."