Gradience/po/eu.po
Daudix UFO 71f9a82a9e
translate: translated using Weblate (Basque)
Currently translated at 47.1% (115 of 244 strings)

Translation: Gradience/Gradience
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/gradience/eu/
2022-12-02 19:01:52 +01:00

1704 lines
48 KiB
Text

# Gradience POT file
# Copyright (C) 2022 Gradience Team
# This file is distributed under the GNU GPLv3 license.
# Gradience Team, 2022.
#
# Sergio Varela <sergitroll9@gmail.com>, 2022.
# 0xMRTT <0xMRTT@tuta.io>, 2022.
# Daudix UFO <ddaudix@gmail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Atrophaneura@proton.me\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-02 12:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-02 18:01+0000\n"
"Last-Translator: Daudix UFO <ddaudix@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
"gradience/eu/>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.desktop.in.in:3
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:4
#: data/ui/window.blp:5 gradience/main.py:1005
msgid "Gradience"
msgstr "Gradience"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:5
#: data/ui/welcome_window.blp:66
#, fuzzy
msgid "Change the look of Adwaita, with ease"
msgstr "Aldatu Adwaitaren itxura, erraz."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:6
#: gradience/main.py:1007
msgid "Gradience Team"
msgstr "Gradience taldea"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:12
msgid ""
"Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 "
"theme."
msgstr ""
"Gradience Libadwaita aplikazioak eta adw-gtk3 gaia pertsonalizatzeko tresna "
"bat da."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:13
msgid "The main features of Gradience include the following:"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:15
#, fuzzy
#| msgid "Change any color of Adwaita theme"
msgid "🎨️ Changing any color of Adwaita theme"
msgstr "Adwaita gaiaren edozein kolore alda dezakezu"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:16
#, fuzzy
#| msgid "Apply Material 3 colors from wallpaper"
msgid "🖼️ Applying Material 3 color scheme from wallpaper"
msgstr "Hondoko Material 3 koloreak aplika ditzakezu"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:17
#, fuzzy
#| msgid "Use other users presets"
msgid "🎁️ Usage of other users presets"
msgstr "Beste erabiltzaile batzuen diseinuak erabili"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:18
#, fuzzy
#| msgid "Change advanced options with CSS"
msgid "⚙️ Changing advanced options with CSS"
msgstr "CSSrekin aukera aurreratuak aldatu"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:19
#, fuzzy
#| msgid "Extend functionality using plugins"
msgid "🧩️ Extending functionality using plugins"
msgstr "Funtzionaltasuna pluginen bidez zabaldu"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:24
msgid "Screenshot of \"Colors\" Tab"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:28
msgid "Screenshot of \"Monet\" Tab"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:32
msgid "Screenshot of \"Advanced\" Tab"
msgstr ""
#: data/ui/app_type_dialog.blp:14
#, fuzzy
msgid "Select application types you want to theme:"
msgstr "Aukeratu eragin nahi dituzun aplikazio motak:"
#: data/ui/app_type_dialog.blp:17
#, fuzzy
msgid "Libadwaita and GTK 4 Applications"
msgstr "Libadwaita eta GTK 4 aplikazioak"
#: data/ui/app_type_dialog.blp:21
#, fuzzy
msgid "GTK 3 Applications (adw-gtk3 theme is required)"
msgstr "GTK 3 aplikazioak (adw-gtk3 gaia behar da)"
#: data/ui/builtin_preset_row.blp:5
#, fuzzy
msgid "Made by @GradienceTeam"
msgstr "Gradience taldea"
#: data/ui/builtin_preset_row.blp:11 data/ui/preset_row.blp:51
#: data/ui/window.blp:30
#, fuzzy
msgid "Apply Preset"
msgstr "Aplikatu diseinua"
#: data/ui/custom_css_group.blp:5
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS pertsonalizatua"
#: data/ui/custom_css_group.blp:6
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Changing this may break some programs. Keep in mind that Libadwaita was "
#| "made so that applications could hardcode values like paddings and "
#| "margins. Only GTK 4 CSS will be previewed here."
msgid ""
"Changing this may break some programs. Keep in mind that Libadwaita was made "
"so that applications could hardcode values like paddings and margins."
msgstr ""
"Hau aldatzeak programa batzuk hautsi ditzake. Kontuan izan Libadwaita "
"aplikazioek betegarria eta marjinak bezalako balioak kodetzeko egin zela. "
"Hemen GTK 4ren CSS bakarrik aurreikusi ahal izango da."
#: data/ui/custom_css_group.blp:33
msgid "GTK 4"
msgstr "GTK 4"
#: data/ui/custom_css_group.blp:33
msgid "GTK 3"
msgstr "GTK 3"
#: data/ui/explore_preset_row.blp:21
#, fuzzy
msgid "Download and Apply"
msgstr "Deskargatu eta aplikatu"
#: data/ui/explore_preset_row.blp:32
#, fuzzy
msgid "Download Only"
msgstr "Deskargatu soilik"
#: data/ui/no_plugin_window.blp:5
msgid "Plugin Preferences"
msgstr ""
#: data/ui/no_plugin_window.blp:32
msgid "No Preferences"
msgstr ""
#: data/ui/no_plugin_window.blp:33
msgid "This plugin doesn't have any preferences."
msgstr ""
#: data/ui/option_row.blp:10
msgid "GTK 3 Support Warning"
msgstr "GTK 3ren euskarriari buruzko oharra"
#: data/ui/option_row.blp:18
msgid "Explanation"
msgstr "Azalpena"
#: data/ui/option_row.blp:43
msgid "Toggle Text Value"
msgstr "Testuaren balioa kommutatu"
#: data/ui/plugin_row.blp:8
#, fuzzy
msgid "Toggle Plugin"
msgstr "Aktibatu plugina"
#: data/ui/plugin_row.blp:16 data/ui/preferences_window.blp:5
#: data/ui/window.blp:135
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: data/ui/plugin_row.blp:28
#, fuzzy
msgid "Remove Plugin"
msgstr "Kendu plugina"
#: data/ui/preferences_window.blp:12
msgid "GTK 4 Flatpak Applications"
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:15
msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming"
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:16
msgid ""
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak "
"applications to access custom themes."
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:25
msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming (System)"
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:26
msgid ""
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak "
"applications to access custom themes. (Requires root access)"
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:35
msgid "GTK 3 Flatpak Applications"
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:36
msgid ""
"Remember to install adw-gtk3 theme (as a Flatpak package) in order to get "
"custom presets working in GTK 3 Flatpak applications."
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:39
msgid "Allow GTK 3 Flatpak theming"
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:40
msgid ""
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak "
"applications to access adw-gtk3 theme."
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:49
msgid "GTK 3 Flatpak Applications (System)"
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:50
msgid ""
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak "
"applications to access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:60
msgid "Custom Preset Repositories"
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:63
msgid "Custom repository URL address"
msgstr ""
#: data/ui/preset_row.blp:27
msgid "Report an Issue…"
msgstr ""
#: data/ui/preset_row.blp:68
#, fuzzy
msgid "Rename Preset"
msgstr "Kendu diseinua"
#: data/ui/preset_row.blp:80
msgid "More Options"
msgstr ""
#: data/ui/preset_row.blp:87
msgid "Description"
msgstr ""
#: data/ui/preset_row.blp:88
msgid "Sorry, but this preset don't have a description."
msgstr ""
#: data/ui/preset_row.blp:100
msgid "No Badges"
msgstr ""
#: data/ui/preset_row.blp:111
msgid "Remove preset"
msgstr "Kendu diseinua"
#: data/ui/preset_row.blp:112
#, fuzzy
msgid "Remove Preset"
msgstr "Kendu diseinua"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:5 data/ui/window.blp:55
msgid "Presets"
msgstr "Diseinuak"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:29
msgid "Import"
msgstr "Inportatu"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:30
msgid "Import a Preset File"
msgstr ""
#: data/ui/presets_manager_window.blp:36
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:47 gradience/main.py:258
#, fuzzy
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Artxiboen kudeatzailean ireki"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:65
msgid "Installed"
msgstr "Instalatuak"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:74
msgid "Explore"
msgstr "Esploratu"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:79
msgid "Search for presets"
msgstr "Bilatu diseinuak"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:80
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a keyword to search on <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
"Community\">GradienceTeam/Community</a>."
msgstr ""
"Sartu gako-hitz bat <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community"
"\">GradienceTeam/Community</a> bilatzeko."
#: data/ui/presets_manager_window.blp:93
msgid "e.g. \"Pretty Purple\""
msgstr "adib. \"Urdin polita\""
#: data/ui/presets_manager_window.blp:98
msgid "All"
msgstr ""
#: data/ui/presets_manager_window.blp:126
msgid "No Results Found"
msgstr "Ez da emaitzarik aurkitu"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:134
msgid "Offline"
msgstr "Deskonektatuta"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:146
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:121
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:423
#, fuzzy
msgid "Repositories"
msgstr "Diseinua kenduta"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:165
msgid "Import a Preset File (*.json)"
msgstr ""
#: data/ui/presets_manager_window.blp:170
msgid "All files"
msgstr ""
#: data/ui/presets_manager_window.blp:175
msgid "JSON file (*.json)"
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:5
#, fuzzy
msgid "Share Preset"
msgstr "Gorde diseinua"
#: data/ui/share_window.blp:42 data/ui/welcome_window.blp:42
msgid "Previous"
msgstr "Aurrekoa"
#: data/ui/share_window.blp:65
#, fuzzy
msgid "Share your preset"
msgstr "Gorde diseinua"
#: data/ui/share_window.blp:66
msgid "Share your preset with the world!"
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:73
msgid "How it's work?"
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:74
msgid ""
"Gradience use GitHub to share your preset. You need to create a GitHub "
"account and fork <a href='https://github.com/GradienceTeam/"
"Community'>GradienceTeam/Community</a>. Then, you can upload your preset, "
"make a pull request and share it with the world!"
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:81 data/ui/welcome_window.blp:81
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "Ohartarazpen-koloreak"
#: data/ui/share_window.blp:82 data/ui/welcome_window.blp:82
msgid ""
"Changing the color scheme can negatively affect contrast and readability. "
"Proceed with caution. Please do not report theming-related issues to app "
"developers."
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:86 data/ui/welcome_window.blp:86
msgid "I Understand The Consequences"
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:97 data/ui/welcome_window.blp:97
msgid "Customize Adwaita Theme"
msgstr "Adwaita gaia pertsonalizatu"
#: data/ui/share_window.blp:98
#, fuzzy
msgid ""
"Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
"like adding custom CSS"
msgstr ""
"Aldatu leihoetako koloreak, botoiak, zerrendak eta askoz gehiago funtzio "
"aurreratuak dituztenak, hala nola CSS pertsonalizatua"
#: data/ui/share_window.blp:104 data/ui/welcome_window.blp:104
#, fuzzy
msgid "Configure Gradience"
msgstr "Gradience-ri buruz"
#: data/ui/share_window.blp:105 data/ui/welcome_window.blp:105
#, fuzzy
msgid ""
"Install adw-gtk3 theme for legacy applications and configure system for "
"theming."
msgstr "Instalatu adw-gtk3 gaia oinordetzan hartutako aplikazioetarako."
#: data/ui/share_window.blp:110
msgid "Legacy apps theming"
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:115 data/ui/welcome_window.blp:115
#, fuzzy
msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy apps theming"
msgstr "Instalatu adw-gtk3 gaia oinordetzan hartutako aplikazioetarako."
#: data/ui/share_window.blp:120
msgid "System configuration"
msgstr "Sistemaren konfigurazioa"
#: data/ui/share_window.blp:126 data/ui/welcome_window.blp:126
msgid "Configure system for theming, enables Flatpak theme override"
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:136 data/ui/welcome_window.blp:136
#, fuzzy
msgid "Installing Themes"
msgstr "Gaiak instalatzen"
#: data/ui/share_window.blp:137 data/ui/welcome_window.blp:137
#, fuzzy
msgid "Please wait until theme will be installed."
msgstr "Mesedez, itxaron gaiak instalatu arte. "
#: data/ui/share_window.blp:143 data/ui/welcome_window.blp:143
msgid "Continue"
msgstr "Jarraitu"
#: data/ui/share_window.blp:162 data/ui/welcome_window.blp:162
msgid "Done"
msgstr "Eginda"
#: data/ui/share_window.blp:163 data/ui/welcome_window.blp:163
#, fuzzy
msgid "Now you can make your own presets or download some online."
msgstr "Orain zure diseinuak sor ditzakezu, edo batzuk interneten deskargatu."
#: data/ui/share_window.blp:168 data/ui/welcome_window.blp:168
#, fuzzy
msgid "Please finish the setup first"
msgstr "Mesedez, amaitu konfigurazioa ezer baino lehen"
#: data/ui/share_window.blp:176 data/ui/welcome_window.blp:176
#, fuzzy
msgid "Start Using Gradience"
msgstr "Gradience erabiltzen hasi"
#: data/ui/share_window.blp:193 data/ui/welcome_window.blp:193
msgid "Next"
msgstr "Hurrengoa"
#: data/ui/welcome_window.blp:5 data/ui/welcome_window.blp:65
msgid "Welcome to Gradience"
msgstr "Ongi etorri Gradiencera"
#: data/ui/welcome_window.blp:73
msgid "What's new in 0.3.2"
msgstr ""
#: data/ui/welcome_window.blp:74
msgid ""
"In this release, we fixed the Firefox GNOME theme plugin, issues with "
"presets always being saved with the same name, as well as some UX polish, "
"and more."
msgstr ""
#: data/ui/welcome_window.blp:98
#, fuzzy
msgid ""
"Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
"like adding custom CSS."
msgstr ""
"Aldatu leihoetako koloreak, botoiak, zerrendak eta askoz gehiago funtzio "
"aurreratuak dituztenak, hala nola CSS pertsonalizatua"
#: data/ui/welcome_window.blp:110
msgid "Legacy Apps Theming"
msgstr ""
#: data/ui/welcome_window.blp:120
#, fuzzy
msgid "System Configuration"
msgstr "Sistemaren konfigurazioa"
#: data/ui/window.blp:29 gradience/ui/window.py:141
msgid "Apply"
msgstr "Aplikatu"
#: data/ui/window.blp:47
msgid "Main Menu"
msgstr ""
#: data/ui/window.blp:56
#, fuzzy
#| msgid "Presets"
msgid "Presets Menu"
msgstr "Diseinuak"
#: data/ui/window.blp:63
msgid "Save Preset"
msgstr "Gorde diseinua"
#: data/ui/window.blp:72
msgid "CSS Errors"
msgstr ""
#: data/ui/window.blp:87
msgid "Colors"
msgstr "Koloreak"
#: data/ui/window.blp:95
msgid "Monet"
msgstr "Monet"
#: data/ui/window.blp:103
msgid "Advanced"
msgstr "Aurreratua"
#: data/ui/window.blp:124
#, fuzzy
msgid "Restore Applied Color Scheme"
msgstr "Aplikatutako kolore-eskema berrezarri"
#: data/ui/window.blp:129
msgid "Reset Applied Color Scheme"
msgstr "Aplikatutako kolore-eskema berrezarri"
#: data/ui/window.blp:140
msgid "About Gradience"
msgstr "Gradience-ri buruz"
#: data/ui/window.blp:149
msgid "Adwaita Demo"
msgstr "Adwaita Demo"
#: data/ui/window.blp:154
msgid "GTK 4 Demo"
msgstr "GTK 4 Demo"
#: data/ui/window.blp:159
msgid "GTK 4 Widget Factory"
msgstr "GTK 4 Widget Factory"
#: data/ui/window.blp:167 gradience/ui/presets_manager_window.py:110
#, fuzzy
msgid "Built-In Presets"
msgstr "Diseinu integratuak"
#: data/ui/window.blp:188
#, fuzzy
msgid "Manage Presets"
msgstr "Kendu diseinua"
#: gradience/utils/flatpak_overrides.py:65
#: gradience/utils/flatpak_overrides.py:84
#, fuzzy
msgid "Failed to save override"
msgstr "Ezin izan da diseinua kargatu"
#: gradience/utils/flatpak_overrides.py:152
#: gradience/utils/flatpak_overrides.py:212
#: gradience/utils/flatpak_overrides.py:295
#: gradience/utils/flatpak_overrides.py:357
msgid "Unexpected file error occurred"
msgstr ""
#: gradience/ui/app_type_dialog.py:44 gradience/main.py:655
#, fuzzy
#| msgid "Cancel"
msgid "_Cancel"
msgstr "Ezeztatu"
#: gradience/ui/explore_preset_row.py:62 gradience/ui/explore_preset_row.py:88
msgid "Preset could not be downloaded"
msgstr "Ezin izan da diseinua deskargatu"
#: gradience/ui/explore_preset_row.py:77 gradience/ui/explore_preset_row.py:93
msgid "Preset downloaded"
msgstr "Deskargatutako diseinua"
#: gradience/ui/option_row.py:49
msgid "This option is only partially supported by the adw-gtk3 theme."
msgstr "Aukera hau zati batean baino ez da bateragarria adw-gtk3 gaiarekin."
#: gradience/ui/option_row.py:54
msgid "This option is not supported by the adw-gtk3 theme."
msgstr "Aukera hau ez da bateragarria adw-gtk3 gaiarekin."
#: gradience/ui/option_row.py:97
msgid "Not a color, see text value"
msgstr "Ez da kolore bat, ikusi testuaren balioa"
#: gradience/ui/plugin_row.py:86
#, fuzzy
msgid "Unable to remove"
msgstr "Ezin izan da diseinua ezabatu"
#: gradience/ui/plugin_row.py:87
msgid "This is a system plugin, and cannot be removed. "
msgstr ""
#: gradience/ui/plugin_row.py:89
msgid "Close"
msgstr ""
#: gradience/ui/preset_row.py:83 gradience/ui/preset_row.py:102
msgid "Remove from Favorites"
msgstr ""
#: gradience/ui/preset_row.py:86 gradience/ui/preset_row.py:98
msgid "Add to Favorites"
msgstr ""
#: gradience/ui/preset_row.py:150
msgid "Preset removed"
msgstr "Diseinua kenduta"
#: gradience/ui/preset_row.py:151
msgid "Undo"
msgstr "Desegin"
#: gradience/ui/preset_row.py:164
msgid "Pending Deletion"
msgstr ""
#: gradience/ui/preset_row.py:182
msgid "Unable to delete preset"
msgstr "Ezin izan da diseinua ezabatu"
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:115
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:384
msgid "User Presets"
msgstr "Erabiltzailearen diseinuak"
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:183
msgid "Add new repository"
msgstr ""
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:184
msgid "Add a repository to install additional presets."
msgstr ""
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:190 gradience/main.py:728
msgid "Cancel"
msgstr "Ezeztatu"
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:191
msgid "Add"
msgstr ""
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:281
msgid "Preset already exists"
msgstr "Diseinua badago jada"
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:293
msgid "Preset imported"
msgstr "Diseinu inportatua"
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:296
msgid "Unsupported file format, must be .json"
msgstr "Onartu gabeko fitxategi-formatua, .json izan behar du"
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:339
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:370 gradience/main.py:188
#: gradience/main.py:219
msgid "Failed to load preset"
msgstr "Ezin izan da diseinua kargatu"
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:377
#, fuzzy
msgid "Built-in Presets"
msgstr "Diseinu integratuak"
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:387
#, fuzzy
msgid ""
"See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
"Community</a> on Github for more presets."
msgstr ""
"Kontsultatu <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">Gradience/"
"Komunitate Taldea</a> Github-en diseinu gehiago ikusteko"
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:413
#, fuzzy
msgid ""
"No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
"Explore tab."
msgstr ""
"Ez da diseinurik aurkitu! Erabili inportazio-botoia bat inportatzeko edo "
"bilatu bat «Esploratu» fitxan"
#: gradience/ui/repo_row.py:60
#, fuzzy
msgid "Repository removed"
msgstr "Diseinua kenduta"
#: gradience/ui/welcome_window.py:94
#, fuzzy
msgid "Thanks for updating Gradience!"
msgstr "Gradience erabiltzen hasi"
#: gradience/ui/window.py:132
msgid "Monet Engine"
msgstr "Monet motorra"
#: gradience/ui/window.py:135
msgid ""
"Monet is an engine that generates a Material Design 3 palette from an "
"image's color."
msgstr ""
"Irudi baten koloretik abiatuta, Design 3 material-paleta bat sortzen duen "
"motorra da Monet."
#: gradience/ui/window.py:147
msgid "Background Image"
msgstr "Atzeko irudia"
#: gradience/ui/window.py:158
#, fuzzy
msgid "Choose a File"
msgstr "Aukeratu fitxategi bat"
#: gradience/ui/window.py:178
msgid "Monet Palette"
msgstr "Monet paleta"
#: gradience/ui/window.py:185
msgid "Tone"
msgstr "Tonua"
#: gradience/ui/window.py:197
msgid "Theme"
msgstr "Itxura"
#: gradience/ui/window.py:200
msgid "Auto"
msgstr ""
#: gradience/ui/window.py:201 gradience/settings_schema.py:372
msgid "Light"
msgstr "Argia"
#: gradience/ui/window.py:202 gradience/settings_schema.py:373
msgid "Dark"
msgstr "Iluna"
#: gradience/ui/window.py:224
msgid "Unsupported background type"
msgstr "Onartu gabeko fondo mota"
#: gradience/ui/window.py:241
msgid "Palette generated"
msgstr "Sortutako paleta"
#: gradience/ui/window.py:245
msgid "Select a background first"
msgstr "Hautatu lehenengo fondo bat"
#: gradience/ui/window.py:270
msgid "Palette Colors"
msgstr "Koloretako paleta"
#: gradience/ui/window.py:273
msgid ""
"Named palette colors used by some applications. Default colors follow the <a "
"href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html\">GNOME Human "
"Interface Guidelines</a>."
msgstr ""
"Zenbait aplikaziok erabilitako izenak dituzten paletaren koloreak. Kolore "
"lehenetsiek <a href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette."
"html\">GNOMEren Giza Interfazearen Gidalerroak</a> jarraitzen dituzte."
#: gradience/main.py:247
#, fuzzy
#| msgid "No Results Found"
msgid "No presets found"
msgstr "Ez da emaitzarik aurkitu"
#: gradience/main.py:265
#, fuzzy
msgid "Favorite Presets"
msgstr "Gorde diseinua"
#: gradience/main.py:529
#, fuzzy
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Gorde gabeko aldaketak"
#: gradience/main.py:540
#, fuzzy
msgid "Save Changes"
msgstr "Gorde aldaketak"
#: gradience/main.py:598
#, fuzzy
msgid "Apply This Color Scheme?"
msgstr "Koloreen eskema hau aplikatu?"
#: gradience/main.py:600
msgid ""
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
"overwritten!"
msgstr ""
"Oharra: aplikazio mota horietarako CSS fitxategi pertsonalizatuak modu "
"itzulezinean gainidatziko dira!"
#: gradience/main.py:604
#, fuzzy
#| msgid "Apply"
msgid "_Apply"
msgstr "Aplikatu"
#: gradience/main.py:614
#, fuzzy
msgid "Restore applied color scheme?"
msgstr "Aplikatutako kolore-eskema berrezarri?"
#: gradience/main.py:615 gradience/main.py:627
msgid "Make sure you have the current settings saved as a preset."
msgstr "Ziurtatu orain daukazun konfigurazioa diseinu bezala gordeta duzula."
#: gradience/main.py:617
msgid "_Restore"
msgstr ""
#: gradience/main.py:626
msgid "Reset applied color scheme?"
msgstr "Aplikatutako kolore-eskema berrezarri?"
#: gradience/main.py:629
#, fuzzy
#| msgid "Reset"
msgid "_Reset"
msgstr "Berrezarri"
#: gradience/main.py:639
msgid "Save preset as…"
msgstr "Gorde diseinua honela…"
#: gradience/main.py:641 gradience/main.py:669 gradience/main.py:686
#: gradience/main.py:714 gradience/main.py:745 gradience/main.py:762
#, python-brace-format
msgid ""
"Saving preset to <tt>{0}</tt>. If that preset already exists, it will be "
"overwritten!"
msgstr ""
"Gorde diseinua <tt>{0}</tt> formatuan. Diseinu hori badago, gainidatziko da!"
#: gradience/main.py:656
#, fuzzy
#| msgid "Save"
msgid "_Save"
msgstr "Gorde"
#: gradience/main.py:712
#, fuzzy
msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "Gorde gabeko aldaketak"
#: gradience/main.py:729
msgid "Discard"
msgstr ""
#: gradience/main.py:730
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
#: gradience/main.py:790
msgid "Preset saved"
msgstr "Diseinua gorde da"
#: gradience/main.py:857
#, fuzzy
#| msgid "Preset set sucessfully"
msgid "Preset set successfully"
msgstr "Diseinua ondo ezarri da"
#: gradience/main.py:862 gradience/main.py:925 gradience/main.py:979
msgid "Log out"
msgstr ""
#: gradience/main.py:864 gradience/main.py:927 gradience/main.py:981
msgid "For the changes to take effect, you need to log out. "
msgstr ""
#: gradience/main.py:869 gradience/main.py:932 gradience/main.py:986
msgid "OK"
msgstr ""
#: gradience/main.py:920
#, fuzzy
msgid "Unable to restore GTK 4 backup"
msgstr "Ezin izan da diseinua ezabatu"
#: gradience/main.py:958 gradience/main.py:974
#, fuzzy
#| msgid "Unable to delete preset"
msgid "Unable to delete current preset"
msgstr "Ezin izan da diseinua ezabatu"
#: gradience/main.py:1060
msgid ""
"\n"
"<ul>\n"
"<li>Theme Preview button enabled back</li>\n"
"<li>The Firefox GNOME theme plugin settings button moved to the right of the "
"switch</li>\n"
"<li>Details tab in About dialog has been improved</li>\n"
"<li>The \"Log out\" dialog logic have been changed, now it only asks for "
"logout, but does not provide a button to logout</li>\n"
"<li>Updated translations</li>\n"
"</ul>\n"
msgstr ""
#: gradience/main.py:1071
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-"
#| "gtk3 theme.\n"
#| "With Gradience you can:\n"
#| "\n"
#| "- Change any color of Adwaita theme\n"
#| "- Apply Material 3 colors from wallpaper\n"
#| "- Use other users presets\n"
#| "- Change advanced options with CSS\n"
#| "- Extend functionality using plugins\n"
#| "\n"
#| "This app is written in Python and uses GTK 4 and Libadwaita.\n"
#| " "
msgid ""
"\n"
"Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 "
"theme.\n"
"The main features of Gradience include the following:\n"
"\n"
"🎨️ Changing any color of Adwaita theme\n"
"🖼️ Applying Material 3 color scheme from wallpaper\n"
"🎁️ Usage of other users presets\n"
"⚙️ Changing advanced options with CSS\n"
"🧩️ Extending functionality using plugins\n"
msgstr ""
"\n"
"Gradience Libadwaita aplikazioak eta adw-gtk3 gaia pertsonalizatzeko tresna "
"bat da.\n"
"Gradience erabiliz:\n"
"\n"
"- Adwaita gaiaren edozein kolore aldatu\n"
"- Hondoko 3. materialaren koloreak aplikatu\n"
"- Beste erabiltzaile batzuen diseinuak erabili\n"
"- CSSrekin aukera aurreratuak aldatu\n"
"- Funtzionaltasuna zabaldu pluginak erabiliz\n"
"\n"
"Aplikazio hau Python-en idatzita dago eta GTK 4 eta Libadwaita erabiltzen "
"ditu.\n"
" "
#: gradience/main.py:1084
#, fuzzy
#| msgid "Plugins"
msgid "Plugins by"
msgstr "Pluginak"
#: gradience/main.py:1092
#, fuzzy
#| msgid "Presets"
msgid "Presets by"
msgstr "Diseinuak"
#: gradience/main.py:1114
msgid "Packages by"
msgstr ""
#: gradience/main.py:1121
msgid "Fixes by"
msgstr ""
#: gradience/main.py:1131
msgid "Special thanks to"
msgstr ""
#: gradience/plugins_list.py:98
msgid "Plugins"
msgstr "Pluginak"
#: gradience/plugins_list.py:101
#, fuzzy
msgid ""
"Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by Gradience "
"community and can cause issues."
msgstr ""
"Pluginek ezaugarri gehigarriak gehitzen dizkiote Gradienceri, pluginak "
"Gradience komunitateak egiten ditu eta arazoak eragin ditzakete."
#: gradience/plugins_list.py:113
#, fuzzy
msgid "No Plugins Found."
msgstr "Ez da pluginik aurkitu"
#: gradience/settings_schema.py:23
msgid "Accent Colors"
msgstr "Azentu koloreak"
#: gradience/settings_schema.py:25
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, or "
"currently active."
msgstr ""
"Kolore horiek widget desberdin askotan erabiltzen dira, hala nola botoietan, "
"etiketetan eta sarreretan, adierazteko widget bat garrantzitsua dela, "
"interaktiboa dela edo une horretan aktibo dagoela."
#: gradience/settings_schema.py:32 gradience/settings_schema.py:63
#: gradience/settings_schema.py:95 gradience/settings_schema.py:127
#: gradience/settings_schema.py:158
msgid "Standalone Color"
msgstr "Kolore independentea"
#: gradience/settings_schema.py:34 gradience/settings_schema.py:65
#: gradience/settings_schema.py:97 gradience/settings_schema.py:129
#: gradience/settings_schema.py:160
msgid ""
"The standalone colors are similar to the background ones, but provide better "
"contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for "
"example, colorful text in a window."
msgstr ""
"Kolore independenteak atzealdekoen antzekoak dira, baina kontraste hobea "
"ematen dute hondo neutro baten gaineko lehen planoko kolore bezala "
"erabiltzen direnean, adibidez, leiho bateko testu koloretsu bat."
#: gradience/settings_schema.py:43 gradience/settings_schema.py:74
#: gradience/settings_schema.py:106 gradience/settings_schema.py:138
#: gradience/settings_schema.py:169 gradience/settings_schema.py:186
#: gradience/settings_schema.py:206 gradience/settings_schema.py:227
#: gradience/settings_schema.py:282 gradience/settings_schema.py:309
#: gradience/settings_schema.py:326
msgid "Background Color"
msgstr "Hondoko kolorea"
#: gradience/settings_schema.py:48 gradience/settings_schema.py:79
#: gradience/settings_schema.py:111 gradience/settings_schema.py:143
#: gradience/settings_schema.py:174 gradience/settings_schema.py:191
#: gradience/settings_schema.py:211 gradience/settings_schema.py:232
#: gradience/settings_schema.py:287 gradience/settings_schema.py:314
#: gradience/settings_schema.py:331
msgid "Foreground Color"
msgstr "Aurreko kolorea"
#: gradience/settings_schema.py:55
msgid "Destructive Colors"
msgstr "Kolore suntsitzaileak"
#: gradience/settings_schema.py:57
msgid ""
"These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as "
"deleting a file."
msgstr ""
"Kolore horiek botoiek ekintza arriskutsu bat adierazteko erabiltzen dira, "
"adibidez, fitxategi bat ezabatzeko."
#: gradience/settings_schema.py:86
msgid "Success Colors"
msgstr "Kolore arrakastatsuak"
#: gradience/settings_schema.py:88
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level."
msgstr ""
"Kolore horiek widget askotan erabiltzen dira, hala nola, botoietan, "
"etiketetan, sarreretan eta sestra-barretan, arrakasta edo maila altua "
"adierazteko."
#: gradience/settings_schema.py:118
msgid "Warning Colors"
msgstr "Ohartarazpen-koloreak"
#: gradience/settings_schema.py:120
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level."
msgstr ""
"Kolore horiek widget askotan erabiltzen dira, hala nola, botoietan, "
"etiketetan, sarreretan eta sestra-barretan, ohar bat edo maila baxu bat "
"adierazteko."
#: gradience/settings_schema.py:150
msgid "Error Colors"
msgstr "Errore-koloreak"
#: gradience/settings_schema.py:152
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, and entries, to indicate a failure."
msgstr ""
"Kolore horiek widget desberdin askotan erabiltzen dira, hala nola botoietan, "
"etiketetan eta sarreretan, akats bat adierazteko."
#: gradience/settings_schema.py:181
msgid "Window Colors"
msgstr "Leihoaren koloreak"
#: gradience/settings_schema.py:182
msgid "These colors are used primarily for windows."
msgstr "Kolore hauek leihoetarako erabiltzen dira batez ere."
#: gradience/settings_schema.py:198
msgid "View Colors"
msgstr "Ikusmenaren koloreak"
#: gradience/settings_schema.py:200
msgid ""
"These colors are used in a variety of widgets, such as text views and "
"entries."
msgstr ""
"Kolore hauek widget barietate batean erabiltzen dira, testu bistak eta "
"sarrerak bezala."
#: gradience/settings_schema.py:218
msgid "Header Bar Colors"
msgstr "Goiburuko barraren koloreak"
#: gradience/settings_schema.py:220
msgid ""
"These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to "
"be visually attached to it, such as search bars or tab bars."
msgstr ""
"Kolore horiek goiburuko barretarako erabiltzen dira, baita hari bisualki "
"lotuta dauden widgetetarako ere, hala nola bilaketa-barretarako edo erlaitza-"
"barretarako."
#: gradience/settings_schema.py:237
msgid "Border Color"
msgstr "Ertzaren kolorea"
#: gradience/settings_schema.py:239
msgid ""
"The border color has the same default value as a foreground color, but "
"doesn't change along with it. This can be useful if a light window has a "
"dark header bar with light text; in this case it may be desirable to keep "
"the border dark. This variable is only used for vertical borders - for "
"example, separators between the two header bars in a split header bar layout."
msgstr ""
"Ertzaren koloreak aurrez zehaztutako balio bera du, baina ez da berarekin "
"batera aldatzen. Hori baliagarria izan daiteke leiho argi batek goiburuko "
"barra ilun bat badu testu argiarekin; kasu honetan, desiragarria izan "
"daiteke ertza ilun mantentzea. Aldagai hau ertz bertikaletarako bakarrik "
"erabiltzen da. Adibidez, goiburuko bi barren arteko bereizgailuak zatitutako "
"goiburuko barra-diseinu batean."
#: gradience/settings_schema.py:252
msgid "Backdrop Color"
msgstr "Hondo ez-aktiboaren kolorea"
#: gradience/settings_schema.py:254
msgid ""
"The backdrop color is used instead of the background color when the window "
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
"and changes together with it. When changing this variable, make sure to set "
"it to a value matching your header bar background color."
msgstr ""
"Hondo ez-aktiboaren kolorea atzeko kolorearen ordez erabiltzen da leihoa "
"fokatuta ez dagoenean. Modu lehenetsian, leihoaren hondoko koloreko ezizena "
"da, eta berarekin batera aldatzen da. Aldagai hori aldatzen duzunean, "
"ziurtatu zure goiburuko barraren hondoko kolorearekin bat datorren balio bat "
"ezartzen duzula."
#: gradience/settings_schema.py:265 gradience/settings_schema.py:292
#: gradience/settings_schema.py:343
msgid "Shade Color"
msgstr "Itzalaren kolorea"
#: gradience/settings_schema.py:267
msgid ""
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
"widgets that separates them from the main window."
msgstr ""
"Itzalaren kolorea ertz ilun bat emateko erabiltzen da, leiho nagusitik "
"bereizten dituen goiburuko barrak eta antzeko widgetak egiteko."
#: gradience/settings_schema.py:277
msgid "Card Colors"
msgstr "Txartelaren koloreak"
#: gradience/settings_schema.py:278
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
msgstr "Kolore horiek txarteletarako eta kutxa-zerrendetarako erabiltzen dira."
#: gradience/settings_schema.py:294
msgid ""
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
"cards."
msgstr ""
"Itzalaren kolorea txartelak leihoaren hondotik bereizteko erabiltzen "
"dituzten itzaletarako erabiltzen da, baita txarteletako errenkaden "
"zatitzaileetarako ere."
#: gradience/settings_schema.py:304
msgid "Dialog Colors"
msgstr "Elkarrizketaren koloreak"
#: gradience/settings_schema.py:305
msgid "These colors are used for message dialogs."
msgstr "Kolore horiek mezuen elkarrizketetan erabiltzen dira."
#: gradience/settings_schema.py:321
msgid "Popover Colors"
msgstr "Sortzen ari den menuaren koloreak"
#: gradience/settings_schema.py:322
msgid "These colors are used for popovers."
msgstr "Kolore hauek azaleratzen diren menuetarako erabiltzen dira."
#: gradience/settings_schema.py:338
#, fuzzy
#| msgid "Miscalleneous Colors"
msgid "Miscellaneous Colors"
msgstr "Kolore miszelaneoak"
#: gradience/settings_schema.py:339
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
msgstr "Talde jakin batean sartzen ez diren koloreak."
#: gradience/settings_schema.py:345
msgid ""
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
"leaflets and flaps, and info bar borders."
msgstr ""
"Itzalaren kolorea lerroko tabulazio-barrek erabiltzen dute, baita liburuxken "
"eta hegalen trantsizioek eta informazio-barren ertzek ere."
#: gradience/settings_schema.py:353
msgid "Scrollbar Outline Color"
msgstr "Desplazamendu-barraren inguruaren kolorea"
#: gradience/settings_schema.py:355
msgid ""
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
"scrollbars are visible regardless of the content color."
msgstr ""
"Desplazamendu-barraren inguruaren kolorea desplazamendu-barrek erabiltzen "
"dute, desplazamendu-barra gainjarriak agerian egon daitezen, edukiaren "
"kolorea edozein dela ere."
#: gradience/settings_schema.py:365
msgid "Blue"
msgstr "Urdina"
#: gradience/settings_schema.py:366
msgid "Green"
msgstr "Berdea"
#: gradience/settings_schema.py:367
msgid "Yellow"
msgstr "Horia"
#: gradience/settings_schema.py:368
msgid "Orange"
msgstr "Laranja"
#: gradience/settings_schema.py:369
msgid "Red"
msgstr "Gorria"
#: gradience/settings_schema.py:370
msgid "Purple"
msgstr "Morea"
#: gradience/settings_schema.py:371
msgid "Brown"
msgstr "Marroia"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enter a keyword to search on <a href=\"https://gradienceteam.github.io/"
#~ "presets\">GradienceTeam/Community</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Sartu gako-hitz bat <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community"
#~ "\">GradienceTeam/Community</a> bilatzeko."
#~ msgid "Change the look of Adwaita, with ease."
#~ msgstr "Aldatu Adwaitaren itxura, erraz."
#~ msgid "With Gradience you can:"
#~ msgstr "Gradience erabiliz:"
#~ msgid "This app is written in Python and uses GTK 4 and Libadwaita."
#~ msgstr ""
#~ "Aplikazio hau Python-en idatzita dago eta GTK 4 eta Libadwaita erabiltzen "
#~ "ditu."
#~ msgid "colors purple"
#~ msgstr "kolore moreak"
#~ msgid "monet purple"
#~ msgstr "monet morea"
#~ msgid "advanced purple"
#~ msgstr "more aurreratua"
#~ msgid "Preset reseted"
#~ msgstr "Diseinua berrezarri da"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<ul>\n"
#~ "<li>Add AdwViewSwitcher in the header bar.</li>\n"
#~ "<li>Move CSS to the \"Advanced\" tab</li>\n"
#~ "<li>Move the rest to the \"colors\" tab</li>\n"
#~ "<li>Add Monet tab which generates a theme from a background</li>\n"
#~ "<li>Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar</li>\n"
#~ "<li>Update about dialog</li>\n"
#~ "<li>Change license to GNU GPLv3</li>\n"
#~ "<li>Begin plugin support</li>\n"
#~ "<li>Move preset selector to a drop-down called palette (icon palette)</"
#~ "li>\n"
#~ "<li>Add ability to apply the theme only for dark theme or oy for light "
#~ "theme</li>\n"
#~ "<li>Automaticly use Adwaita-dark preset if the user prefered scheme is "
#~ "dark.</li>\n"
#~ "<li>Added Flatpak CI build</li>\n"
#~ "<li>Added issue template for bug and feature request </li>\n"
#~ "<li>`Main` branch is now protected by GitHub branch protection. The "
#~ "development is done on `next` branch</li>\n"
#~ "</ul>\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " <ul>\n"
#~ " <li>Gehitu da AdwViewSwitcher goiburuko barran.</li>\n"
#~ " <li>Mugitu da CSSa erlaitzera «Aurreratua«</li>»\n"
#~ " <li>Gainerakoa fitxara mugitu da «Koloreak» , </li>\n"
#~ " <li>Fondotik abiatuta gai bat sortzen duen Monet erlaitza</li>\n"
#~ " <li>Gehitu da goiburuko barran gordeta ez dagoen diskoaren eta "
#~ "diskoaren ikonoa</li>\n"
#~ " <li>Elkarrizketa gaurkotzea «hemendik gertu» </li>\n"
#~ " <li>Lizentzia GNU GPLv3ra aldatu da</li>\n"
#~ " <li>Plugin-euskarria gehitu da</li>\n"
#~ " <li>Modelo-hautagailua zabalgarri batera mugitzea, paleta «ikono-"
#~ "paleta» deitua</li>\n"
#~ " <li>Gehitu itxura gai ilunerako bakarrik aplikatzeko aukera</li>\n"
#~ " <li>Adwaita-dark eredua automatikoki erabiltzea , erabiltzaileak "
#~ "gogokoen duen eskema iluna.</li>\n"
#~ " <li>Flatpak CI build gehitua</li> \n"
#~ " <li>Arazo-txantiloi bat gehitu da akatsak eta ezaugarriak "
#~ "eskatzeko</li>\n"
#~ " <li>`Main` adarra GitHub-en adarraren babesaz babestuta dago. "
#~ "Garapena `next` adarrean egiten da.\n"
#~ "</li>\n"
#~ " </ul>\n"
#~ " "
#, fuzzy
#~ msgid "Share preset"
#~ msgstr "Gorde diseinua"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <ul>\n"
#~ " <li>Add AdwViewSwitcher in the header bar.</li>\n"
#~ " <li>Move CSS to the \"Advanced\" tab</li>\n"
#~ " <li>Move the rest to the \"colors\" tab</li>\n"
#~ " <li>Add Monet tab which generates a theme from a "
#~ "background</li>\n"
#~ " <li>Add disk saved and disk unsaved icon in the header "
#~ "bar</li>\n"
#~ " <li>Update about dialog</li>\n"
#~ " <li>Change license to GNU GPLv3</li>\n"
#~ " <li>Begin plugin support</li>\n"
#~ " <li>Move preset selector to a drop-down called palette "
#~ "(icon palette)</li>\n"
#~ " <li>Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or "
#~ "oy for light theme</li>\n"
#~ " <li>Automaticly use Adwaita-dark preset if the user "
#~ "prefered scheme is dark.</li>\n"
#~ " <li>Added Flatpak CI build</li>\n"
#~ " <li>Added issue template for bug and feature request </"
#~ "li>\n"
#~ " <li>`Main` branch is now protected by GitHub branch "
#~ "protection. The development is done on `next` branch</li>\n"
#~ " </ul>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " <ul>\n"
#~ " <li>Gehitu da AdwViewSwitcher goiburuko barran.</li>\n"
#~ " <li>Mugitu da CSSa erlaitzera «Aurreratua«</li>»\n"
#~ " <li>Gainerakoa fitxara mugitu da «Koloreak» , </li>\n"
#~ " <li>Fondotik abiatuta gai bat sortzen duen Monet erlaitza</li>\n"
#~ " <li>Gehitu da goiburuko barran gordeta ez dagoen diskoaren eta "
#~ "diskoaren ikonoa</li>\n"
#~ " <li>Elkarrizketa gaurkotzea «hemendik gertu» </li>\n"
#~ " <li>Lizentzia GNU GPLv3ra aldatu da</li>\n"
#~ " <li>Plugin-euskarria gehitu da</li>\n"
#~ " <li>Modelo-hautagailua zabalgarri batera mugitzea, paleta «ikono-"
#~ "paleta» deitua</li>\n"
#~ " <li>Gehitu itxura gai ilunerako bakarrik aplikatzeko aukera</li>\n"
#~ " <li>Adwaita-dark eredua automatikoki erabiltzea , erabiltzaileak "
#~ "gogokoen duen eskema iluna.</li>\n"
#~ " <li>Flatpak CI build gehitua</li> \n"
#~ " <li>Arazo-txantiloi bat gehitu da akatsak eta ezaugarriak "
#~ "eskatzeko</li>\n"
#~ " <li>`Main` adarra GitHub-en adarraren babesaz babestuta dago. "
#~ "Garapena `next` adarrean egiten da.\n"
#~ "</li>\n"
#~ " </ul>\n"
#~ " "
#~ msgid "colors"
#~ msgstr "koloreak"
#~ msgid "monet"
#~ msgstr "monet"
#~ msgid "advanced"
#~ msgstr "aurreratua"
#~ msgid "A small bug fix release of Gradience."
#~ msgstr "Gradience hutsen zuzenketa txiki bat."
#~ msgid "Small improvements to the welcome screen"
#~ msgstr "Hobekuntza txikiak ongietorri-pantailan"
#~ msgid "Fixing release notes"
#~ msgstr "Bertsioaren notak zuzentzen"
#~ msgid "New Release of Gradience."
#~ msgstr "Gradience bertsio berria."
#~ msgid "Rebrand"
#~ msgstr "Izena aldatzea"
#~ msgid "Refactoring meson architecture"
#~ msgstr "Meson arkitekturaren errefaktorizazioa"
#~ msgid "New debug check"
#~ msgstr "Arazketa-kontrol berria"
#~ msgid "Switching runtime to GNOME 42 and adding adw 1.2"
#~ msgstr "Exekuzio-denbora GNOME 42ra aldatuz eta adw 1.2 gehituz"
#~ msgid "Add more info about monet"
#~ msgstr "Gehitu monet-ari buruzko informazio gehiago"
#~ msgid "Add preset manager with option to download other users presets"
#~ msgstr ""
#~ "Gehitu diseinuen kudeatzaile bat beste erabiltzaile batzuen diseinuak "
#~ "deskargatzeko aukerarekin"
#~ msgid "First release of Gradience."
#~ msgstr "Gradience-ren lehen jaurtiketa."
#~ msgid "Add AdwViewSwitcher in the header bar"
#~ msgstr "Gehitu AdwViewSwitcher goiburuko barran"
#~ msgid "Move CSS to the \"Advanced\" tab"
#~ msgstr "Mugitu CSS «Aurreratua» erlaitzera"
#~ msgid "Move the rest to the \"colors\" tab"
#~ msgstr "Mugitu gainerakoa «Koloreak» erlaitzera"
#~ msgid "Add Monet tab which generates a theme from a background"
#~ msgstr ""
#~ "Gehitu Monet erlaitza, pantaila-atzealdetik abiatuta gai bat sortzen duena"
#~ msgid "Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar"
#~ msgstr ""
#~ "Gehitu goiburuko barran gordeta ez dagoen diskoaren eta diskoaren ikonoa"
#~ msgid "Update about dialog"
#~ msgstr "Eguneratu Honi buruz"
#~ msgid "Change license to GNU GPLv3"
#~ msgstr "Aldatu lizentzia GNU GPLv3ra"
#~ msgid "Begin plugin support"
#~ msgstr "Pluginen euskarria hasten du"
#~ msgid "Move preset selector to a drop-down called palette (icon palette)"
#~ msgstr ""
#~ "Mugitu diseinuen hautagailua paleta (ikono-paleta) izeneko zabalgarri "
#~ "batera"
#~ msgid ""
#~ "Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or oy for light theme"
#~ msgstr ""
#~ "Modua soilik modu ilunerako edo modu argirako aplikatzeko aukera ematen du"
#~ msgid ""
#~ "Automaticly use Adwaita-dark preset if the user prefered scheme is dark."
#~ msgstr ""
#~ "Erabili automatikoki Adwaita-dark diseinua, erabiltzaileak gogokoen duen "
#~ "eskema iluna bada."
#~ msgid "Added Flatpak CI build"
#~ msgstr "Flatpak CI-ren eraikuntza gehitu da"
#~ msgid "Added issue template for bug and feature request"
#~ msgstr ""
#~ "Gorabeheren txantiloi bat gehitu da akatsak eta ezaugarriak eskatzeko"
#~ msgid ""
#~ "`Main` branch is now protected by GitHub branch protection. The "
#~ "development is done on `next` branch"
#~ msgstr ""
#~ "«Main» adarra GitHub adarraren babesak babesten du orain. Garapena «next» "
#~ "adarran egiten da"
#, fuzzy
#~ msgid "Select app types you want to affect:"
#~ msgstr "Aukeratu eragin nahi dituzun aplikazio motak:"
#~ msgid "Libadwaita and GTK 4 apps"
#~ msgstr "Libadwaita eta GTK 4 aplikazioak"
#, fuzzy
#~ msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme required)"
#~ msgstr "GTK 3 aplikazioak (adw-gtk3 gaia behar da)"
#~ msgid "Apply preset"
#~ msgstr "Aplikatu diseinua"
#~ msgid "Download and apply"
#~ msgstr "Deskargatu eta aplikatu"
#~ msgid "Download only"
#~ msgstr "Deskargatu soilik"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable plugin"
#~ msgstr "Aktibatu plugina"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Ezarpenak"
#~ msgid "Remove plugin"
#~ msgstr "Kendu plugina"
#~ msgid "Edit preset name"
#~ msgstr "Editatu diseinuaren izena"
#~ msgid "Open in file manager"
#~ msgstr "Artxiboen kudeatzailean ireki"
#~ msgid "Customize Adwaita with ease"
#~ msgstr "Adwaita erraz pertsonalizatu"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Change colors of windows, buttons, lists and more with advanced features "
#~ "like adding custom CSS"
#~ msgstr ""
#~ "Aldatu leihoetako koloreak, botoiak, zerrendak eta askoz gehiago funtzio "
#~ "aurreratuak dituztenak, hala nola CSS pertsonalizatua"
#~ msgid "Configure themes"
#~ msgstr "Gaiak konfiguratu"
#, fuzzy
#~ msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy applications."
#~ msgstr "Instalatu adw-gtk3 gaia oinordetzan hartutako aplikazioetarako."
#~ msgid "adw-gtk3 theme"
#~ msgstr "Adw-gtk3 gaia"
#~ msgid "Allow installation"
#~ msgstr "Instalatzeko baimena eman"
#, fuzzy
#~ msgid "Installing themes"
#~ msgstr "Gaiak instalatzen"
#, fuzzy
#~ msgid "Please wait until themes will be installed. "
#~ msgstr "Mesedez, itxaron gaiak instalatu arte. "
#, fuzzy
#~ msgid "Now you can make your own presets, or download some online."
#~ msgstr ""
#~ "Orain zure diseinuak sor ditzakezu, edo batzuk interneten deskargatu."
#, fuzzy
#~ msgid "Please Finish the setup first"
#~ msgstr "Mesedez, amaitu konfigurazioa ezer baino lehen"
#~ msgid "Start using Gradience"
#~ msgstr "Gradience erabiltzen hasi"
#~ msgid "Unsaved changes"
#~ msgstr "Gorde gabeko aldaketak"
#~ msgid "Save changes"
#~ msgstr "Gorde aldaketak"
#~ msgid "Apply this color scheme?"
#~ msgstr "Koloreen eskema hau aplikatu?"
#~ msgid ""
#~ "Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by "
#~ "Gradience community and can make issues."
#~ msgstr ""
#~ "Pluginek ezaugarri gehigarriak gehitzen dizkiote Gradienceri, pluginak "
#~ "Gradience komunitateak egiten ditu eta arazoak eragin ditzakete."
#, fuzzy
#~ msgid "No plugins found"
#~ msgstr "Ez da pluginik aurkitu"
#~ msgid "Preset renamed"
#~ msgstr "Diseinu berritua"
#~ msgid "Builtin Presets"
#~ msgstr "Diseinu integratuak"
#~ msgid ""
#~ "See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
#~ "Community</a> on Github for more presets"
#~ msgstr ""
#~ "Kontsultatu <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community"
#~ "\">Gradience/Komunitate Taldea</a> Github-en diseinu gehiago ikusteko"
#~ msgid ""
#~ "No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
#~ "Explore tab"
#~ msgstr ""
#~ "Ez da diseinurik aurkitu! Erabili inportazio-botoia bat inportatzeko edo "
#~ "bilatu bat «Esploratu» fitxan"
#~ msgid "Choose a file"
#~ msgstr "Aukeratu fitxategi bat"
#~ msgid "Save preset as..."
#~ msgstr "Gorde diseinua honela…"
#, fuzzy
#~ msgid "Installed Presets"
#~ msgstr "Instalatuak"
#, fuzzy
#~ msgid "Rename preset"
#~ msgstr "Kendu diseinua"
#, fuzzy
#~ msgid "Select app types you want to theme:"
#~ msgstr "Aukeratu eragin nahi dituzun aplikazio motak:"
#, fuzzy
#~ msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme is required)"
#~ msgstr "GTK 3 aplikazioak (adw-gtk3 gaia behar da)"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle plugin"
#~ msgstr "Aktibatu plugina"
#, fuzzy
#~ msgid "No plugins found."
#~ msgstr "Ez da pluginik aurkitu"