Gradience/po/oc.po
Daudix UFO 7514af1e39
translate: translated using Weblate (Occitan)
Currently translated at 20.4% (50 of 244 strings)

Translation: Gradience/Gradience
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/gradience/oc/
2022-12-02 19:01:43 +01:00

1383 lines
34 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Gradience POT file
# Copyright (C) 2022 Gradience Team
# This file is distributed under the GNU GPLv3 license.
# Gradience Team, 2022.
#
# Quentin PAGÈS <quentinantonin@free.fr>, 2022.
# 0xMRTT <0xMRTT@tuta.io>, 2022.
# Daudix UFO <ddaudix@gmail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Atrophaneura@proton.me\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-02 12:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-02 18:01+0000\n"
"Last-Translator: Daudix UFO <ddaudix@gmail.com>\n"
"Language-Team: Occitan <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
"gradience/oc/>\n"
"Language: oc\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.desktop.in.in:3
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:4
#: data/ui/window.blp:5 gradience/main.py:1005
msgid "Gradience"
msgstr "Gradience"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:5
#: data/ui/welcome_window.blp:66
msgid "Change the look of Adwaita, with ease"
msgstr "Modificatz laparéncia dAdwaita facilament"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:6
#: gradience/main.py:1007
msgid "Gradience Team"
msgstr "La còla de Gradience"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:12
msgid ""
"Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 "
"theme."
msgstr ""
"Gradience es un esplech per personalizar las aplicacions Libadwaita e lo "
"tèma adw-gtk3."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:13
msgid "The main features of Gradience include the following:"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:15
#, fuzzy
#| msgid "Change any color of Adwaita theme"
msgid "🎨️ Changing any color of Adwaita theme"
msgstr "Cambiar quina color que siá del tèma Adwaita"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:16
#, fuzzy
#| msgid "Apply Material 3 colors from wallpaper"
msgid "🖼️ Applying Material 3 color scheme from wallpaper"
msgstr "Aplicar las colors Material 3 a partir dun rèireplan"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:17
#, fuzzy
#| msgid "Use other users presets"
msgid "🎁️ Usage of other users presets"
msgstr "Utilizar los prereglatges dautres utilizaires"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:18
#, fuzzy
#| msgid "Change advanced options with CSS"
msgid "⚙️ Changing advanced options with CSS"
msgstr "Modificar las opcions avançadas amb CSS"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:19
#, fuzzy
#| msgid "Extend functionality using plugins"
msgid "🧩️ Extending functionality using plugins"
msgstr "Espandir las foncionalitats amb de plugins"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:24
msgid "Screenshot of \"Colors\" Tab"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:28
msgid "Screenshot of \"Monet\" Tab"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:32
msgid "Screenshot of \"Advanced\" Tab"
msgstr ""
#: data/ui/app_type_dialog.blp:14
#, fuzzy
msgid "Select application types you want to theme:"
msgstr "Causissètz los tipes daplicacions que volètz modificar:"
#: data/ui/app_type_dialog.blp:17
#, fuzzy
msgid "Libadwaita and GTK 4 Applications"
msgstr "Aplicacions Libadwaita e GTK 4"
#: data/ui/app_type_dialog.blp:21
#, fuzzy
msgid "GTK 3 Applications (adw-gtk3 theme is required)"
msgstr "Aplicacions GTK 3 (requerís lo tèma adw-gtk3)"
#: data/ui/builtin_preset_row.blp:5
#, fuzzy
msgid "Made by @GradienceTeam"
msgstr "La còla de Gradience"
#: data/ui/builtin_preset_row.blp:11 data/ui/preset_row.blp:51
#: data/ui/window.blp:30
#, fuzzy
msgid "Apply Preset"
msgstr "Prereglatges"
#: data/ui/custom_css_group.blp:5
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personalizat"
#: data/ui/custom_css_group.blp:6
#, fuzzy
msgid ""
"Changing this may break some programs. Keep in mind that Libadwaita was made "
"so that applications could hardcode values like paddings and margins."
msgstr ""
"Cambiar aquò pòt copar programas. Gardatz a lesperit que Libadwaita foguèt "
"creat per que las aplicacions poguèsson subrecargar las valors de marges e "
"dempliment (coma es lo cas pel quite camp de còdi CSS personalizat "
"quutiliza un padding de 12px). Sonque lo CSS GTK 4 se poirà previsualizar."
#: data/ui/custom_css_group.blp:33
msgid "GTK 4"
msgstr "GTK 4"
#: data/ui/custom_css_group.blp:33
msgid "GTK 3"
msgstr "GTK 3"
#: data/ui/explore_preset_row.blp:21
msgid "Download and Apply"
msgstr ""
#: data/ui/explore_preset_row.blp:32
msgid "Download Only"
msgstr ""
#: data/ui/no_plugin_window.blp:5
#, fuzzy
msgid "Plugin Preferences"
msgstr "Preferéncias"
#: data/ui/no_plugin_window.blp:32
#, fuzzy
msgid "No Preferences"
msgstr "Preferéncias"
#: data/ui/no_plugin_window.blp:33
msgid "This plugin doesn't have any preferences."
msgstr ""
#: data/ui/option_row.blp:10
msgid "GTK 3 Support Warning"
msgstr "Avertiment de presa en cargar GTK 3"
#: data/ui/option_row.blp:18
msgid "Explanation"
msgstr "Explicacion"
#: data/ui/option_row.blp:43
msgid "Toggle Text Value"
msgstr "Cambiar la valor del tèxt"
#: data/ui/plugin_row.blp:8
#, fuzzy
msgid "Toggle Plugin"
msgstr "Cambiar la valor del tèxt"
#: data/ui/plugin_row.blp:16 data/ui/preferences_window.blp:5
#: data/ui/window.blp:135
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "Preferéncias"
#: data/ui/plugin_row.blp:28
#, fuzzy
msgid "Remove Plugin"
msgstr "Cambiar la valor del tèxt"
#: data/ui/preferences_window.blp:12
msgid "GTK 4 Flatpak Applications"
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:15
msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming"
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:16
msgid ""
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak "
"applications to access custom themes."
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:25
msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming (System)"
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:26
msgid ""
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak "
"applications to access custom themes. (Requires root access)"
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:35
msgid "GTK 3 Flatpak Applications"
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:36
msgid ""
"Remember to install adw-gtk3 theme (as a Flatpak package) in order to get "
"custom presets working in GTK 3 Flatpak applications."
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:39
msgid "Allow GTK 3 Flatpak theming"
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:40
msgid ""
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak "
"applications to access adw-gtk3 theme."
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:49
msgid "GTK 3 Flatpak Applications (System)"
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:50
msgid ""
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak "
"applications to access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:60
msgid "Custom Preset Repositories"
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:63
msgid "Custom repository URL address"
msgstr ""
#: data/ui/preset_row.blp:27
#, fuzzy
msgid "Report an Issue…"
msgstr "Senhalar un problèma"
#: data/ui/preset_row.blp:68
#, fuzzy
msgid "Rename Preset"
msgstr "Enregistrar la preconfiguracion"
#: data/ui/preset_row.blp:80
#, fuzzy
msgid "More Options"
msgstr "Mai dopcions"
#: data/ui/preset_row.blp:87
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: data/ui/preset_row.blp:88
msgid "Sorry, but this preset don't have a description."
msgstr ""
#: data/ui/preset_row.blp:100
msgid "No Badges"
msgstr ""
#: data/ui/preset_row.blp:111
#, fuzzy
msgid "Remove preset"
msgstr "Enregistrar la preconfiguracion"
#: data/ui/preset_row.blp:112
#, fuzzy
msgid "Remove Preset"
msgstr "Enregistrar la preconfiguracion"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:5 data/ui/window.blp:55
msgid "Presets"
msgstr "Prereglatges"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:29
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:30
msgid "Import a Preset File"
msgstr ""
#: data/ui/presets_manager_window.blp:36
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:47 gradience/main.py:258
#, fuzzy
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Dobrir lo gestionari de fichièrs"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:65
#, fuzzy
msgid "Installed"
msgstr "Installada"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:74
#, fuzzy
msgid "Explore"
msgstr "Explorar"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:79
msgid "Search for presets"
msgstr ""
#: data/ui/presets_manager_window.blp:80
msgid ""
"Enter a keyword to search on <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
"Community\">GradienceTeam/Community</a>."
msgstr ""
#: data/ui/presets_manager_window.blp:93
#, fuzzy
msgid "e.g. \"Pretty Purple\""
msgstr "Polit violet"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:98
#, fuzzy
msgid "All"
msgstr "All"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:126
#, fuzzy
msgid "No Results Found"
msgstr "Cap de resultat pas trobat"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:134
#, fuzzy
msgid "Offline"
msgstr "Fòra de linha"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:146
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:121
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:423
#, fuzzy
msgid "Repositories"
msgstr "Depauses"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:165
msgid "Import a Preset File (*.json)"
msgstr ""
#: data/ui/presets_manager_window.blp:170
#, fuzzy
msgid "All files"
msgstr "Totes los fichièrs"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:175
msgid "JSON file (*.json)"
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:5
#, fuzzy
msgid "Share Preset"
msgstr "Enregistrar la preconfiguracion"
#: data/ui/share_window.blp:42 data/ui/welcome_window.blp:42
#, fuzzy
msgid "Previous"
msgstr "Previous"
#: data/ui/share_window.blp:65
#, fuzzy
msgid "Share your preset"
msgstr "Enregistrar la preconfiguracion"
#: data/ui/share_window.blp:66
msgid "Share your preset with the world!"
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:73
msgid "How it's work?"
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:74
msgid ""
"Gradience use GitHub to share your preset. You need to create a GitHub "
"account and fork <a href='https://github.com/GradienceTeam/"
"Community'>GradienceTeam/Community</a>. Then, you can upload your preset, "
"make a pull request and share it with the world!"
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:81 data/ui/welcome_window.blp:81
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "Warning"
#: data/ui/share_window.blp:82 data/ui/welcome_window.blp:82
msgid ""
"Changing the color scheme can negatively affect contrast and readability. "
"Proceed with caution. Please do not report theming-related issues to app "
"developers."
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:86 data/ui/welcome_window.blp:86
msgid "I Understand The Consequences"
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:97 data/ui/welcome_window.blp:97
msgid "Customize Adwaita Theme"
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:98
msgid ""
"Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
"like adding custom CSS"
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:104 data/ui/welcome_window.blp:104
#, fuzzy
msgid "Configure Gradience"
msgstr "A prepaus de Gradience"
#: data/ui/share_window.blp:105 data/ui/welcome_window.blp:105
msgid ""
"Install adw-gtk3 theme for legacy applications and configure system for "
"theming."
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:110
msgid "Legacy apps theming"
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:115 data/ui/welcome_window.blp:115
msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy apps theming"
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:120
#, fuzzy
msgid "System configuration"
msgstr "Configuracion del sistèma"
#: data/ui/share_window.blp:126 data/ui/welcome_window.blp:126
msgid "Configure system for theming, enables Flatpak theme override"
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:136 data/ui/welcome_window.blp:136
#, fuzzy
msgid "Installing Themes"
msgstr "Gerir los prereglatges"
#: data/ui/share_window.blp:137 data/ui/welcome_window.blp:137
msgid "Please wait until theme will be installed."
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:143 data/ui/welcome_window.blp:143
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "Contunhar"
#: data/ui/share_window.blp:162 data/ui/welcome_window.blp:162
#, fuzzy
msgid "Done"
msgstr "Done"
#: data/ui/share_window.blp:163 data/ui/welcome_window.blp:163
msgid "Now you can make your own presets or download some online."
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:168 data/ui/welcome_window.blp:168
msgid "Please finish the setup first"
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:176 data/ui/welcome_window.blp:176
#, fuzzy
msgid "Start Using Gradience"
msgstr "A prepaus de Gradience"
#: data/ui/share_window.blp:193 data/ui/welcome_window.blp:193
#, fuzzy
msgid "Next"
msgstr "Next"
#: data/ui/welcome_window.blp:5 data/ui/welcome_window.blp:65
#, fuzzy
msgid "Welcome to Gradience"
msgstr "A prepaus de Gradience"
#: data/ui/welcome_window.blp:73
msgid "What's new in 0.3.2"
msgstr ""
#: data/ui/welcome_window.blp:74
msgid ""
"In this release, we fixed the Firefox GNOME theme plugin, issues with "
"presets always being saved with the same name, as well as some UX polish, "
"and more."
msgstr ""
#: data/ui/welcome_window.blp:98
msgid ""
"Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
"like adding custom CSS."
msgstr ""
#: data/ui/welcome_window.blp:110
msgid "Legacy Apps Theming"
msgstr ""
#: data/ui/welcome_window.blp:120
#, fuzzy
msgid "System Configuration"
msgstr "Configuracion del sistèma"
#: data/ui/window.blp:29 gradience/ui/window.py:141
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: data/ui/window.blp:47
#, fuzzy
msgid "Main Menu"
msgstr "Menú principal"
#: data/ui/window.blp:56
#, fuzzy
#| msgid "Presets"
msgid "Presets Menu"
msgstr "Prereglatges"
#: data/ui/window.blp:63
msgid "Save Preset"
msgstr "Enregistrar la preconfiguracion"
#: data/ui/window.blp:72
msgid "CSS Errors"
msgstr ""
#: data/ui/window.blp:87
msgid "Colors"
msgstr "Colors"
#: data/ui/window.blp:95
msgid "Monet"
msgstr "Monet"
#: data/ui/window.blp:103
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"
#: data/ui/window.blp:124
#, fuzzy
msgid "Restore Applied Color Scheme"
msgstr "Aplicar la configuracion per defaut"
#: data/ui/window.blp:129
msgid "Reset Applied Color Scheme"
msgstr "Aplicar la configuracion per defaut"
#: data/ui/window.blp:140
msgid "About Gradience"
msgstr "A prepaus de Gradience"
#: data/ui/window.blp:149
#, fuzzy
msgid "Adwaita Demo"
msgstr "Ensajar la demo Adwaita"
#: data/ui/window.blp:154
msgid "GTK 4 Demo"
msgstr "Demo GTK 4"
#: data/ui/window.blp:159
msgid "GTK 4 Widget Factory"
msgstr "Fabrica de widgets GTK 4"
#: data/ui/window.blp:167 gradience/ui/presets_manager_window.py:110
#, fuzzy
msgid "Built-In Presets"
msgstr "Configuracions predefinidas"
#: data/ui/window.blp:188
#, fuzzy
msgid "Manage Presets"
msgstr "Gerir los prereglatges"
#: gradience/utils/flatpak_overrides.py:65
#: gradience/utils/flatpak_overrides.py:84
#, fuzzy
msgid "Failed to save override"
msgstr "Lo cargament de la configuracion a pas reüssit"
#: gradience/utils/flatpak_overrides.py:152
#: gradience/utils/flatpak_overrides.py:212
#: gradience/utils/flatpak_overrides.py:295
#: gradience/utils/flatpak_overrides.py:357
msgid "Unexpected file error occurred"
msgstr ""
#: gradience/ui/app_type_dialog.py:44 gradience/main.py:655
#, fuzzy
#| msgid "Cancel"
msgid "_Cancel"
msgstr "Anullar"
#: gradience/ui/explore_preset_row.py:62 gradience/ui/explore_preset_row.py:88
msgid "Preset could not be downloaded"
msgstr ""
#: gradience/ui/explore_preset_row.py:77 gradience/ui/explore_preset_row.py:93
msgid "Preset downloaded"
msgstr ""
#: gradience/ui/option_row.py:49
msgid "This option is only partially supported by the adw-gtk3 theme."
msgstr ""
#: gradience/ui/option_row.py:54
msgid "This option is not supported by the adw-gtk3 theme."
msgstr ""
#: gradience/ui/option_row.py:97
msgid "Not a color, see text value"
msgstr ""
#: gradience/ui/plugin_row.py:86
#, fuzzy
msgid "Unable to remove"
msgstr "Lo cargament de la configuracion a pas reüssit"
#: gradience/ui/plugin_row.py:87
msgid "This is a system plugin, and cannot be removed. "
msgstr ""
#: gradience/ui/plugin_row.py:89
#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr "Close"
#: gradience/ui/preset_row.py:83 gradience/ui/preset_row.py:102
#, fuzzy
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Tirar dels favorits"
#: gradience/ui/preset_row.py:86 gradience/ui/preset_row.py:98
#, fuzzy
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Apondre als favorits"
#: gradience/ui/preset_row.py:150
msgid "Preset removed"
msgstr ""
#: gradience/ui/preset_row.py:151
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "Undo"
#: gradience/ui/preset_row.py:164
msgid "Pending Deletion"
msgstr ""
#: gradience/ui/preset_row.py:182
#, fuzzy
msgid "Unable to delete preset"
msgstr "Lo cargament de la configuracion a pas reüssit"
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:115
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:384
#, fuzzy
msgid "User Presets"
msgstr "Configuracions personalizadas"
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:183
msgid "Add new repository"
msgstr ""
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:184
msgid "Add a repository to install additional presets."
msgstr ""
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:190 gradience/main.py:728
msgid "Cancel"
msgstr "Anullar"
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:191
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "Ajustar"
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:281
msgid "Preset already exists"
msgstr ""
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:293
msgid "Preset imported"
msgstr ""
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:296
msgid "Unsupported file format, must be .json"
msgstr ""
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:339
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:370 gradience/main.py:188
#: gradience/main.py:219
msgid "Failed to load preset"
msgstr "Lo cargament de la configuracion a pas reüssit"
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:377
#, fuzzy
msgid "Built-in Presets"
msgstr "Configuracions predefinidas"
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:387
msgid ""
"See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
"Community</a> on Github for more presets."
msgstr ""
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:413
msgid ""
"No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
"Explore tab."
msgstr ""
#: gradience/ui/repo_row.py:60
msgid "Repository removed"
msgstr ""
#: gradience/ui/welcome_window.py:94
#, fuzzy
msgid "Thanks for updating Gradience!"
msgstr "A prepaus de Gradience"
#: gradience/ui/window.py:132
msgid "Monet Engine"
msgstr "Motor Monet"
#: gradience/ui/window.py:135
msgid ""
"Monet is an engine that generates a Material Design 3 palette from an "
"image's color."
msgstr ""
#: gradience/ui/window.py:147
msgid "Background Image"
msgstr "Imatge de rèireplan"
#: gradience/ui/window.py:158
#, fuzzy
msgid "Choose a File"
msgstr "Causissètz un fichièr"
#: gradience/ui/window.py:178
msgid "Monet Palette"
msgstr "Paleta Monet"
#: gradience/ui/window.py:185
msgid "Tone"
msgstr "Ton"
#: gradience/ui/window.py:197
msgid "Theme"
msgstr "Tèma"
#: gradience/ui/window.py:200
#, fuzzy
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: gradience/ui/window.py:201 gradience/settings_schema.py:372
msgid "Light"
msgstr "Clar"
#: gradience/ui/window.py:202 gradience/settings_schema.py:373
msgid "Dark"
msgstr "Escur"
#: gradience/ui/window.py:224
msgid "Unsupported background type"
msgstr ""
#: gradience/ui/window.py:241
msgid "Palette generated"
msgstr ""
#: gradience/ui/window.py:245
msgid "Select a background first"
msgstr ""
#: gradience/ui/window.py:270
msgid "Palette Colors"
msgstr "Paleta de colors"
#: gradience/ui/window.py:273
msgid ""
"Named palette colors used by some applications. Default colors follow the <a "
"href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html\">GNOME Human "
"Interface Guidelines</a>."
msgstr ""
#: gradience/main.py:247
#, fuzzy
msgid "No presets found"
msgstr "Cap de resultat pas trobat"
#: gradience/main.py:265
#, fuzzy
msgid "Favorite Presets"
msgstr "Enregistrar la preconfiguracion"
#: gradience/main.py:529
#, fuzzy
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Modificacions pas enregistradas"
#: gradience/main.py:540
#, fuzzy
msgid "Save Changes"
msgstr "Sauvagardar lei cambiaments"
#: gradience/main.py:598
#, fuzzy
msgid "Apply This Color Scheme?"
msgstr "Aplicar aqueste tèma de colors?"
#: gradience/main.py:600
msgid ""
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
"overwritten!"
msgstr ""
"Avertiment: totes los fichièrs CSS personalizats per aquestes tipes d"
"aplicacions seràn espotits de manièra irreversibla!"
#: gradience/main.py:604
#, fuzzy
#| msgid "Apply"
msgid "_Apply"
msgstr "Aplicar"
#: gradience/main.py:614
#, fuzzy
msgid "Restore applied color scheme?"
msgstr "Reïnicializar lo tèma de color aplicat?"
#: gradience/main.py:615 gradience/main.py:627
msgid "Make sure you have the current settings saved as a preset."
msgstr "Asseguratz-vos daver los paramètres actuals salvats coma prereglatges."
#: gradience/main.py:617
#, fuzzy
msgid "_Restore"
msgstr "Restore"
#: gradience/main.py:626
msgid "Reset applied color scheme?"
msgstr "Reïnicializar lo tèma de color aplicat?"
#: gradience/main.py:629
#, fuzzy
#| msgid "Reset"
msgid "_Reset"
msgstr "Reïnicializar"
#: gradience/main.py:639
msgid "Save preset as…"
msgstr "Enregistrar lo prereglatge jos…"
#: gradience/main.py:641 gradience/main.py:669 gradience/main.py:686
#: gradience/main.py:714 gradience/main.py:745 gradience/main.py:762
#, python-brace-format
msgid ""
"Saving preset to <tt>{0}</tt>. If that preset already exists, it will be "
"overwritten!"
msgstr ""
"Enregistrament del prereglatge dins <tt>{0}</tt>.. Sexistís ja, serà "
"espotit!"
#: gradience/main.py:656
#, fuzzy
#| msgid "Save"
msgid "_Save"
msgstr "Enregistrar"
#: gradience/main.py:712
#, fuzzy
msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "Modificacions pas enregistradas"
#: gradience/main.py:729
#, fuzzy
msgid "Discard"
msgstr "Discard"
#: gradience/main.py:730
msgid "Save"
msgstr "Enregistrar"
#: gradience/main.py:790
#, fuzzy
msgid "Preset saved"
msgstr "Prereglatges"
#: gradience/main.py:857
#, fuzzy
msgid "Preset set successfully"
msgstr "Esquèma corrèctament aplicat!"
#: gradience/main.py:862 gradience/main.py:925 gradience/main.py:979
msgid "Log out"
msgstr ""
#: gradience/main.py:864 gradience/main.py:927 gradience/main.py:981
msgid "For the changes to take effect, you need to log out. "
msgstr ""
#: gradience/main.py:869 gradience/main.py:932 gradience/main.py:986
msgid "OK"
msgstr ""
#: gradience/main.py:920
#, fuzzy
msgid "Unable to restore GTK 4 backup"
msgstr "Lo cargament de la configuracion a pas reüssit"
#: gradience/main.py:958 gradience/main.py:974
#, fuzzy
msgid "Unable to delete current preset"
msgstr "Lo cargament de la configuracion a pas reüssit"
#: gradience/main.py:1060
msgid ""
"\n"
"<ul>\n"
"<li>Theme Preview button enabled back</li>\n"
"<li>The Firefox GNOME theme plugin settings button moved to the right of the "
"switch</li>\n"
"<li>Details tab in About dialog has been improved</li>\n"
"<li>The \"Log out\" dialog logic have been changed, now it only asks for "
"logout, but does not provide a button to logout</li>\n"
"<li>Updated translations</li>\n"
"</ul>\n"
msgstr ""
#: gradience/main.py:1071
msgid ""
"\n"
"Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 "
"theme.\n"
"The main features of Gradience include the following:\n"
"\n"
"🎨️ Changing any color of Adwaita theme\n"
"🖼️ Applying Material 3 color scheme from wallpaper\n"
"🎁️ Usage of other users presets\n"
"⚙️ Changing advanced options with CSS\n"
"🧩️ Extending functionality using plugins\n"
msgstr ""
#: gradience/main.py:1084
#, fuzzy
msgid "Plugins by"
msgstr "Extensions"
#: gradience/main.py:1092
#, fuzzy
#| msgid "Presets"
msgid "Presets by"
msgstr "Prereglatges"
#: gradience/main.py:1114
msgid "Packages by"
msgstr ""
#: gradience/main.py:1121
msgid "Fixes by"
msgstr ""
#: gradience/main.py:1131
msgid "Special thanks to"
msgstr ""
#: gradience/plugins_list.py:98
#, fuzzy
msgid "Plugins"
msgstr "Extensions"
#: gradience/plugins_list.py:101
msgid ""
"Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by Gradience "
"community and can cause issues."
msgstr ""
#: gradience/plugins_list.py:113
msgid "No Plugins Found."
msgstr ""
#: gradience/settings_schema.py:23
msgid "Accent Colors"
msgstr "Colors accentuadas"
#: gradience/settings_schema.py:25
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, or "
"currently active."
msgstr ""
#: gradience/settings_schema.py:32 gradience/settings_schema.py:63
#: gradience/settings_schema.py:95 gradience/settings_schema.py:127
#: gradience/settings_schema.py:158
msgid "Standalone Color"
msgstr ""
#: gradience/settings_schema.py:34 gradience/settings_schema.py:65
#: gradience/settings_schema.py:97 gradience/settings_schema.py:129
#: gradience/settings_schema.py:160
msgid ""
"The standalone colors are similar to the background ones, but provide better "
"contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for "
"example, colorful text in a window."
msgstr ""
#: gradience/settings_schema.py:43 gradience/settings_schema.py:74
#: gradience/settings_schema.py:106 gradience/settings_schema.py:138
#: gradience/settings_schema.py:169 gradience/settings_schema.py:186
#: gradience/settings_schema.py:206 gradience/settings_schema.py:227
#: gradience/settings_schema.py:282 gradience/settings_schema.py:309
#: gradience/settings_schema.py:326
msgid "Background Color"
msgstr "Color de fons"
#: gradience/settings_schema.py:48 gradience/settings_schema.py:79
#: gradience/settings_schema.py:111 gradience/settings_schema.py:143
#: gradience/settings_schema.py:174 gradience/settings_schema.py:191
#: gradience/settings_schema.py:211 gradience/settings_schema.py:232
#: gradience/settings_schema.py:287 gradience/settings_schema.py:314
#: gradience/settings_schema.py:331
msgid "Foreground Color"
msgstr "Color del primièr plan"
#: gradience/settings_schema.py:55
msgid "Destructive Colors"
msgstr ""
#: gradience/settings_schema.py:57
msgid ""
"These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as "
"deleting a file."
msgstr ""
#: gradience/settings_schema.py:86
msgid "Success Colors"
msgstr ""
#: gradience/settings_schema.py:88
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level."
msgstr ""
#: gradience/settings_schema.py:118
msgid "Warning Colors"
msgstr ""
#: gradience/settings_schema.py:120
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level."
msgstr ""
#: gradience/settings_schema.py:150
msgid "Error Colors"
msgstr "Colors derror"
#: gradience/settings_schema.py:152
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, and entries, to indicate a failure."
msgstr ""
#: gradience/settings_schema.py:181
msgid "Window Colors"
msgstr "Colors de fenèstra"
#: gradience/settings_schema.py:182
msgid "These colors are used primarily for windows."
msgstr ""
#: gradience/settings_schema.py:198
msgid "View Colors"
msgstr "Color de vista"
#: gradience/settings_schema.py:200
msgid ""
"These colors are used in a variety of widgets, such as text views and "
"entries."
msgstr ""
#: gradience/settings_schema.py:218
msgid "Header Bar Colors"
msgstr ""
#: gradience/settings_schema.py:220
msgid ""
"These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to "
"be visually attached to it, such as search bars or tab bars."
msgstr ""
#: gradience/settings_schema.py:237
msgid "Border Color"
msgstr ""
#: gradience/settings_schema.py:239
msgid ""
"The border color has the same default value as a foreground color, but "
"doesn't change along with it. This can be useful if a light window has a "
"dark header bar with light text; in this case it may be desirable to keep "
"the border dark. This variable is only used for vertical borders - for "
"example, separators between the two header bars in a split header bar layout."
msgstr ""
#: gradience/settings_schema.py:252
msgid "Backdrop Color"
msgstr ""
#: gradience/settings_schema.py:254
msgid ""
"The backdrop color is used instead of the background color when the window "
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
"and changes together with it. When changing this variable, make sure to set "
"it to a value matching your header bar background color."
msgstr ""
#: gradience/settings_schema.py:265 gradience/settings_schema.py:292
#: gradience/settings_schema.py:343
msgid "Shade Color"
msgstr ""
#: gradience/settings_schema.py:267
msgid ""
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
"widgets that separates them from the main window."
msgstr ""
#: gradience/settings_schema.py:277
msgid "Card Colors"
msgstr "Color de las cartas"
#: gradience/settings_schema.py:278
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
msgstr ""
#: gradience/settings_schema.py:294
msgid ""
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
"cards."
msgstr ""
#: gradience/settings_schema.py:304
msgid "Dialog Colors"
msgstr ""
#: gradience/settings_schema.py:305
msgid "These colors are used for message dialogs."
msgstr ""
#: gradience/settings_schema.py:321
msgid "Popover Colors"
msgstr ""
#: gradience/settings_schema.py:322
msgid "These colors are used for popovers."
msgstr ""
#: gradience/settings_schema.py:338
#, fuzzy
#| msgid "Miscalleneous Colors"
msgid "Miscellaneous Colors"
msgstr "Colors divèrsas"
#: gradience/settings_schema.py:339
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
msgstr ""
#: gradience/settings_schema.py:345
msgid ""
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
"leaflets and flaps, and info bar borders."
msgstr ""
#: gradience/settings_schema.py:353
msgid "Scrollbar Outline Color"
msgstr ""
#: gradience/settings_schema.py:355
msgid ""
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
"scrollbars are visible regardless of the content color."
msgstr ""
#: gradience/settings_schema.py:365
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
#: gradience/settings_schema.py:366
msgid "Green"
msgstr "Verd"
#: gradience/settings_schema.py:367
msgid "Yellow"
msgstr "Jaune"
#: gradience/settings_schema.py:368
msgid "Orange"
msgstr "Irange"
#: gradience/settings_schema.py:369
msgid "Red"
msgstr "Roge"
#: gradience/settings_schema.py:370
msgid "Purple"
msgstr "Violet"
#: gradience/settings_schema.py:371
msgid "Brown"
msgstr "Marron"
#, fuzzy
#~ msgid "Logout"
#~ msgstr "Logout"
#~ msgid "Change the look of Adwaita, with ease."
#~ msgstr "Modificatz laparéncia dAdwaita facilament."
#~ msgid "With Gradience you can:"
#~ msgstr "Amb Gradience podètz:"
#~ msgid "This app is written in Python and uses GTK 4 and Libadwaita."
#~ msgstr ""
#~ "Aquesta aplicacion es escricha en Python e emplega GTK 4 e Libadwaita."
#~ msgid "colors purple"
#~ msgstr "colors violet"
#~ msgid "monet purple"
#~ msgstr "monet violet"
#~ msgid "advanced purple"
#~ msgstr "avançat violet"
#, fuzzy
#~ msgid "Preset reseted"
#~ msgstr "Prereglatges"
#, fuzzy
#~ msgid "Share preset"
#~ msgstr "Enregistrar la preconfiguracion"
#~ msgid "colors"
#~ msgstr "colors"
#~ msgid "monet"
#~ msgstr "monet"
#~ msgid "advanced"
#~ msgstr "avançat"
#, fuzzy
#~ msgid "A small bug fix release of Gradience."
#~ msgstr "Primièra version de Gradience."
#, fuzzy
#~ msgid "New Release of Gradience."
#~ msgstr "Primièra version de Gradience."
#~ msgid "First release of Gradience."
#~ msgstr "Primièra version de Gradience."
#, fuzzy
#~ msgid "Select app types you want to affect:"
#~ msgstr "Causissètz los tipes daplicacions que volètz modificar:"
#~ msgid "Libadwaita and GTK 4 apps"
#~ msgstr "Aplicacions Libadwaita e GTK 4"
#, fuzzy
#~ msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme required)"
#~ msgstr "Aplicacions GTK 3 (requerís lo tèma adw-gtk3)"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable plugin"
#~ msgstr "Cambiar la valor del tèxt"
#, fuzzy
#~ msgid "Open in file manager"
#~ msgstr "Dobrir lo gestionari de fichièrs"
#, fuzzy
#~ msgid "Customize Adwaita with ease"
#~ msgstr "Modificatz laparéncia dAdwaita facilament."
#, fuzzy
#~ msgid "Configure themes"
#~ msgstr "A prepaus de Gradience"
#, fuzzy
#~ msgid "Start using Gradience"
#~ msgstr "A prepaus de Gradience"
#~ msgid "Unsaved changes"
#~ msgstr "Modificacions pas enregistradas"
#~ msgid "Save changes"
#~ msgstr "Enregistrar las modificacions"
#~ msgid "Apply this color scheme?"
#~ msgstr "Aplicar aqueste tèma de colors?"
#, fuzzy
#~ msgid "Preset renamed"
#~ msgstr "Prereglatges"
#, fuzzy
#~ msgid "Builtin Presets"
#~ msgstr "Configuracions predefinidas"
#~ msgid "Choose a file"
#~ msgstr "Causissètz un fichièr"
#~ msgid "Save preset as..."
#~ msgstr "Enregistrar lo prereglatge jos..."
#, fuzzy
#~ msgid "Installed Presets"
#~ msgstr "Gerir los prereglatges"
#~ msgid "Select color mode you want to affect:"
#~ msgstr "Causissètz lo mòde de color que volètz afectar:"
#~ msgid "Adwaita"
#~ msgstr "Adwaita"
#~ msgid "Adwaita Dark"
#~ msgstr "Adwaita escur"
#~ msgid "Scheme successfully saved!"
#~ msgstr "Esquèma enregistrat corrèctament!"
#~ msgid "Reset successfully!"
#~ msgstr "Restabliment reüssit!"
#, fuzzy
#~ msgid "Rename preset"
#~ msgstr "Enregistrar la preconfiguracion"
#, fuzzy
#~ msgid "Select app types you want to theme:"
#~ msgstr "Causissètz los tipes daplicacions que volètz modificar:"
#, fuzzy
#~ msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme is required)"
#~ msgstr "Aplicacions GTK 3 (requerís lo tèma adw-gtk3)"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle plugin"
#~ msgstr "Cambiar la valor del tèxt"